小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 目をつぶる, 目を瞑る | めをつぶる, めをつむる

Informacje podstawowe

Słowa

めをつぶる
me o tsuburu
つぶ
めをつぶる
me o tsuburu
つむ
めをつむる
me o tsumuru

Znaczenie znaków kanji

oko, klasa, spojrzenie, wgląd, doświadczenie, ostrożność, dbałość, uznanie, względy

Pokaż szczegóły znaku

sen, ciemność, zamknięcie oczu

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

zamknąć swoje oczy
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

2

przymknąć oko na
udawać, że się nie widzi
ignorować
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

3

umrzeć
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

u-czasownik

wyrażenie

u-czasownik

wyrażenie

u-czasownik

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶります

めをつぶります

me o tsuburimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶりません

めをつぶりません

me o tsuburimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶりました

めをつぶりました

me o tsuburimashita

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶりませんでした

めをつぶりませんでした

me o tsuburimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶる

めをつぶる

me o tsuburu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらない

めをつぶらない

me o tsuburanai

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶった

めをつぶった

me o tsubutta

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらなかった

めをつぶらなかった

me o tsuburanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

目をつぶり

めをつぶり

me o tsuburi


Forma mashou

目をつぶりましょう

めをつぶりましょう

me o tsuburimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

目をつぶって

めをつぶって

me o tsubutte

Przeczenie

目をつぶらなくて

めをつぶらなくて

me o tsuburanakute


Forma te od masu

目をつぶりまして

めをつぶりまして

me o tsuburimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目がつぶれる

めがつぶれる

me ga tsubureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目がつぶれない

めがつぶれない

me ga tsuburenai

Twierdzenie, czas przeszły

目がつぶれた

めがつぶれた

me ga tsubureta

Przeczenie, czas przeszły

目がつぶれなかった

めがつぶれなかった

me ga tsuburenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目がつぶれます

めがつぶれます

me ga tsuburemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目がつぶれません

めがつぶれません

me ga tsuburemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目がつぶれました

めがつぶれました

me ga tsuburemashita

Przeczenie, czas przeszły

目がつぶれませんでした

めがつぶれませんでした

me ga tsuburemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

目がつぶれて

めがつぶれて

me ga tsuburete

Przeczenie

目がつぶれなくて

めがつぶれなくて

me ga tsuburenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

目をつぶろう

めをつぶろう

me o tsuburou


Forma przypuszczająca

目をつぶろう

めをつぶろう

me o tsuburou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

目をつぶるだろう

めをつぶるだろう

me o tsuburu darou

postać mówiona 1

目をつぶるでしょう

めをつぶるでしょう

me o tsuburu deshou

postać mówiona 2

目をつぶるであろう

めをつぶるであろう

me o tsuburu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶられる

めをつぶられる

me o tsuburareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶられない

めをつぶられない

me o tsuburarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶられた

めをつぶられた

me o tsuburareta

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶられなかった

めをつぶられなかった

me o tsuburarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶられます

めをつぶられます

me o tsuburaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶられません

めをつぶられません

me o tsuburaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶられました

めをつぶられました

me o tsuburaremashita

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶられませんでした

めをつぶられませんでした

me o tsuburaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

目をつぶられて

めをつぶられて

me o tsuburarete

Przeczenie

目をつぶられなくて

めをつぶられなくて

me o tsuburarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶらせる

めをつぶらせる

me o tsuburaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらせない

めをつぶらせない

me o tsuburasenai

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶらせた

めをつぶらせた

me o tsuburaseta

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらせなかった

めをつぶらせなかった

me o tsuburasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶらす

めをつぶらす

me o tsuburasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらさない

めをつぶらさない

me o tsuburasanai

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶらした

めをつぶらした

me o tsuburashita

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらさなかった

めをつぶらさなかった

me o tsuburasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶらせます

めをつぶらせます

me o tsuburasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらせません

めをつぶらせません

me o tsuburasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶらせました

めをつぶらせました

me o tsuburasemashita

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらせませんでした

めをつぶらせませんでした

me o tsuburasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶらします

めをつぶらします

me o tsuburashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらしません

めをつぶらしません

me o tsuburashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶらしました

めをつぶらしました

me o tsuburashimashita

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらしませんでした

めをつぶらしませんでした

me o tsuburashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

目をつぶらせて

めをつぶらせて

me o tsuburasete

Przeczenie

目をつぶらせなくて

めをつぶらせなくて

me o tsuburasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

目をつぶらして

めをつぶらして

me o tsuburashite

Przeczenie

目をつぶらさなくて

めをつぶらさなくて

me o tsuburasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶらされる

めをつぶらされる

me o tsuburasareru

目をつぶらせられる

めをつぶらせられる

me o tsuburaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらされない

めをつぶらされない

me o tsuburasarenai

目をつぶらせられない

めをつぶらせられない

me o tsuburaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶらされた

めをつぶらされた

me o tsuburasareta

目をつぶらせられた

めをつぶらせられた

me o tsuburaserareta

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらされなかった

めをつぶらされなかった

me o tsuburasarenakatta

目をつぶらせられなかった

めをつぶらせられなかった

me o tsuburaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目をつぶらされます

めをつぶらされます

me o tsuburasaremasu

目をつぶらせられます

めをつぶらせられます

me o tsuburaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目をつぶらされません

めをつぶらされません

me o tsuburasaremasen

目をつぶらせられません

めをつぶらせられません

me o tsuburaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目をつぶらされました

めをつぶらされました

me o tsuburasaremashita

目をつぶらせられました

めをつぶらせられました

me o tsuburaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

目をつぶらされませんでした

めをつぶらされませんでした

me o tsuburasaremasen deshita

目をつぶらせられませんでした

めをつぶらせられませんでした

me o tsuburaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

目をつぶらされて

めをつぶらされて

me o tsuburasarete

目をつぶらせられて

めをつぶらせられて

me o tsuburaserarete

Przeczenie

目をつぶらされなくて

めをつぶらされなくて

me o tsuburasarenakute

目をつぶらせられなくて

めをつぶらせられなくて

me o tsuburaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

目をつぶれば

めをつぶれば

me ga tsubureba

Przeczenie

目をつぶらなければ

めをつぶらなければ

me o tsuburanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お目をつぶりになる

おめをつぶりになる

ome o tsuburi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

目をつぶられる

めをつぶられる

me o tsuburareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

目をつぶられない

めをつぶられない

me o tsuburarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お目をつぶりします

おめをつぶりします

ome o tsuburi shimasu

お目をつぶりする

おめをつぶりする

ome o tsuburi suru


Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑ります

めをつぶります

me o tsuburimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑りません

めをつぶりません

me o tsuburimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑りました

めをつぶりました

me o tsuburimashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑りませんでした

めをつぶりませんでした

me o tsuburimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑る

めをつぶる

me o tsuburu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らない

めをつぶらない

me o tsuburanai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑った

めをつぶった

me o tsubutta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らなかった

めをつぶらなかった

me o tsuburanakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

目を瞑り

めをつぶり

me o tsuburi


Forma mashou

目を瞑りましょう

めをつぶりましょう

me o tsuburimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

目を瞑って

めをつぶって

me o tsubutte

Przeczenie

目を瞑らなくて

めをつぶらなくて

me o tsuburanakute


Forma te od masu

目を瞑りまして

めをつぶりまして

me o tsuburimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目が瞑れる

めがつぶれる

me ga tsubureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目が瞑れない

めがつぶれない

me ga tsuburenai

Twierdzenie, czas przeszły

目が瞑れた

めがつぶれた

me ga tsubureta

Przeczenie, czas przeszły

目が瞑れなかった

めがつぶれなかった

me ga tsuburenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目が瞑れます

めがつぶれます

me ga tsuburemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目が瞑れません

めがつぶれません

me ga tsuburemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目が瞑れました

めがつぶれました

me ga tsuburemashita

Przeczenie, czas przeszły

目が瞑れませんでした

めがつぶれませんでした

me ga tsuburemasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

目が瞑れて

めがつぶれて

me ga tsuburete

Przeczenie

目が瞑れなくて

めがつぶれなくて

me ga tsuburenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

目を瞑ろう

めをつぶろう

me o tsuburou


Forma przypuszczająca

目を瞑ろう

めをつぶろう

me o tsuburou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

目を瞑るだろう

めをつぶるだろう

me o tsuburu darou

postać mówiona 1

目を瞑るでしょう

めをつぶるでしょう

me o tsuburu deshou

postać mówiona 2

目を瞑るであろう

めをつぶるであろう

me o tsuburu de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑られる

めをつぶられる

me o tsuburareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑られない

めをつぶられない

me o tsuburarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑られた

めをつぶられた

me o tsuburareta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑られなかった

めをつぶられなかった

me o tsuburarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑られます

めをつぶられます

me o tsuburaremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑られません

めをつぶられません

me o tsuburaremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑られました

めをつぶられました

me o tsuburaremashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑られませんでした

めをつぶられませんでした

me o tsuburaremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

目を瞑られて

めをつぶられて

me o tsuburarete

Przeczenie

目を瞑られなくて

めをつぶられなくて

me o tsuburarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせる

めをつぶらせる

me o tsuburaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせない

めをつぶらせない

me o tsuburasenai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らせた

めをつぶらせた

me o tsuburaseta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らせなかった

めをつぶらせなかった

me o tsuburasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らす

めをつぶらす

me o tsuburasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らさない

めをつぶらさない

me o tsuburasanai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らした

めをつぶらした

me o tsuburashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らさなかった

めをつぶらさなかった

me o tsuburasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせます

めをつぶらせます

me o tsuburasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせません

めをつぶらせません

me o tsuburasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らせました

めをつぶらせました

me o tsuburasemashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らせませんでした

めをつぶらせませんでした

me o tsuburasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らします

めをつぶらします

me o tsuburashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らしません

めをつぶらしません

me o tsuburashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らしました

めをつぶらしました

me o tsuburashimashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らしませんでした

めをつぶらしませんでした

me o tsuburashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

目を瞑らせて

めをつぶらせて

me o tsuburasete

Przeczenie

目を瞑らせなくて

めをつぶらせなくて

me o tsuburasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

目を瞑らして

めをつぶらして

me o tsuburashite

Przeczenie

目を瞑らさなくて

めをつぶらさなくて

me o tsuburasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされる

めをつぶらされる

me o tsuburasareru

目を瞑らせられる

めをつぶらせられる

me o tsuburaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされない

めをつぶらされない

me o tsuburasarenai

目を瞑らせられない

めをつぶらせられない

me o tsuburaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らされた

めをつぶらされた

me o tsuburasareta

目を瞑らせられた

めをつぶらせられた

me o tsuburaserareta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らされなかった

めをつぶらされなかった

me o tsuburasarenakatta

目を瞑らせられなかった

めをつぶらせられなかった

me o tsuburaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされます

めをつぶらされます

me o tsuburasaremasu

目を瞑らせられます

めをつぶらせられます

me o tsuburaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされません

めをつぶらされません

me o tsuburasaremasen

目を瞑らせられません

めをつぶらせられません

me o tsuburaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らされました

めをつぶらされました

me o tsuburasaremashita

目を瞑らせられました

めをつぶらせられました

me o tsuburaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らされませんでした

めをつぶらされませんでした

me o tsuburasaremasen deshita

目を瞑らせられませんでした

めをつぶらせられませんでした

me o tsuburaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

目を瞑らされて

めをつぶらされて

me o tsuburasarete

目を瞑らせられて

めをつぶらせられて

me o tsuburaserarete

Przeczenie

目を瞑らされなくて

めをつぶらされなくて

me o tsuburasarenakute

目を瞑らせられなくて

めをつぶらせられなくて

me o tsuburaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

目を瞑れば

めをつぶれば

me ga tsubureba

Przeczenie

目を瞑らなければ

めをつぶらなければ

me o tsuburanakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お目を瞑りになる

おめをつぶりになる

ome o tsuburi ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

目を瞑られる

めをつぶられる

me o tsuburareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

目を瞑られない

めをつぶられない

me o tsuburarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お目を瞑りします

おめをつぶりします

ome o tsuburi shimasu

お目を瞑りする

おめをつぶりする

ome o tsuburi suru


Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑ります

めをつむります

me o tsumurimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑りません

めをつむりません

me o tsumurimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑りました

めをつむりました

me o tsumurimashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑りませんでした

めをつむりませんでした

me o tsumurimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑る

めをつむる

me o tsumuru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らない

めをつむらない

me o tsumuranai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑った

めをつむった

me o tsumutta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らなかった

めをつむらなかった

me o tsumuranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

目を瞑り

めをつむり

me o tsumuri


Forma mashou

目を瞑りましょう

めをつむりましょう

me o tsumurimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

目を瞑って

めをつむって

me o tsumutte

Przeczenie

目を瞑らなくて

めをつむらなくて

me o tsumuranakute


Forma te od masu

目を瞑りまして

めをつむりまして

me o tsumurimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目が瞑れる

めがつむれる

me ga tsumureru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目が瞑れない

めがつむれない

me ga tsumurenai

Twierdzenie, czas przeszły

目が瞑れた

めがつむれた

me ga tsumureta

Przeczenie, czas przeszły

目が瞑れなかった

めがつむれなかった

me ga tsumurenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目が瞑れます

めがつむれます

me ga tsumuremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目が瞑れません

めがつむれません

me ga tsumuremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目が瞑れました

めがつむれました

me ga tsumuremashita

Przeczenie, czas przeszły

目が瞑れませんでした

めがつむれませんでした

me ga tsumuremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

目が瞑れて

めがつむれて

me ga tsumurete

Przeczenie

目が瞑れなくて

めがつむれなくて

me ga tsumurenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

目を瞑ろう

めをつむろう

me o tsumurou


Forma przypuszczająca

目を瞑ろう

めをつむろう

me o tsumurou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

目を瞑るだろう

めをつむるだろう

me o tsumuru darou

postać mówiona 1

目を瞑るでしょう

めをつむるでしょう

me o tsumuru deshou

postać mówiona 2

目を瞑るであろう

めをつむるであろう

me o tsumuru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑られる

めをつむられる

me o tsumurareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑られない

めをつむられない

me o tsumurarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑られた

めをつむられた

me o tsumurareta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑られなかった

めをつむられなかった

me o tsumurarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑られます

めをつむられます

me o tsumuraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑られません

めをつむられません

me o tsumuraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑られました

めをつむられました

me o tsumuraremashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑られませんでした

めをつむられませんでした

me o tsumuraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

目を瞑られて

めをつむられて

me o tsumurarete

Przeczenie

目を瞑られなくて

めをつむられなくて

me o tsumurarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせる

めをつむらせる

me o tsumuraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせない

めをつむらせない

me o tsumurasenai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らせた

めをつむらせた

me o tsumuraseta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らせなかった

めをつむらせなかった

me o tsumurasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らす

めをつむらす

me o tsumurasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らさない

めをつむらさない

me o tsumurasanai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らした

めをつむらした

me o tsumurashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らさなかった

めをつむらさなかった

me o tsumurasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせます

めをつむらせます

me o tsumurasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らせません

めをつむらせません

me o tsumurasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らせました

めをつむらせました

me o tsumurasemashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らせませんでした

めをつむらせませんでした

me o tsumurasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らします

めをつむらします

me o tsumurashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らしません

めをつむらしません

me o tsumurashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らしました

めをつむらしました

me o tsumurashimashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らしませんでした

めをつむらしませんでした

me o tsumurashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

目を瞑らせて

めをつむらせて

me o tsumurasete

Przeczenie

目を瞑らせなくて

めをつむらせなくて

me o tsumurasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

目を瞑らして

めをつむらして

me o tsumurashite

Przeczenie

目を瞑らさなくて

めをつむらさなくて

me o tsumurasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされる

めをつむらされる

me o tsumurasareru

目を瞑らせられる

めをつむらせられる

me o tsumuraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされない

めをつむらされない

me o tsumurasarenai

目を瞑らせられない

めをつむらせられない

me o tsumuraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らされた

めをつむらされた

me o tsumurasareta

目を瞑らせられた

めをつむらせられた

me o tsumuraserareta

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らされなかった

めをつむらされなかった

me o tsumurasarenakatta

目を瞑らせられなかった

めをつむらせられなかった

me o tsumuraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされます

めをつむらされます

me o tsumurasaremasu

目を瞑らせられます

めをつむらせられます

me o tsumuraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

目を瞑らされません

めをつむらされません

me o tsumurasaremasen

目を瞑らせられません

めをつむらせられません

me o tsumuraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

目を瞑らされました

めをつむらされました

me o tsumurasaremashita

目を瞑らせられました

めをつむらせられました

me o tsumuraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

目を瞑らされませんでした

めをつむらされませんでした

me o tsumurasaremasen deshita

目を瞑らせられませんでした

めをつむらせられませんでした

me o tsumuraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

目を瞑らされて

めをつむらされて

me o tsumurasarete

目を瞑らせられて

めをつむらせられて

me o tsumuraserarete

Przeczenie

目を瞑らされなくて

めをつむらされなくて

me o tsumurasarenakute

目を瞑らせられなくて

めをつむらせられなくて

me o tsumuraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

目を瞑れば

めをつむれば

me ga tsumureba

Przeczenie

目を瞑らなければ

めをつむらなければ

me o tsumuranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

お目を瞑りになる

おめをつむりになる

ome o tsumuri ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

目を瞑られる

めをつむられる

me o tsumurareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

目を瞑られない

めをつむられない

me o tsumurarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

お目を瞑りします

おめをつむりします

ome o tsumuri shimasu

お目を瞑りする

おめをつむりする

ome o tsumuri suru


Przykłady gramatyczne

Być może

目をつぶるかもしれない

めをつぶるかもしれない

me o tsuburu ka mo shirenai

目をつぶるかもしれません

めをつぶるかもしれません

me o tsuburu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 目をつぶってほしくないです

[osoba に] ... めをつぶってほしくないです

[osoba ni] ... me o tsubutte hoshikunai desu

[osoba に] ... 目をつぶらないでほしいです

[osoba に] ... めをつぶらないでほしいです

[osoba ni] ... me o tsuburanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

目がつぶりたい

めがつぶりたい

me ga tsuburitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

目がつぶりたいです

めがつぶりたいです

me ga tsuburitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

目をつぶりたがる

めをつぶりたがる

me o tsuburitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

目をつぶりたがっている

めをつぶりたがっている

me o tsuburitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 目をつぶってほしいです

[osoba に] ... めをつぶってほしいです

[osoba ni] ... me o tsubutte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 目をつぶってくれる

[dający] [は/が] めをつぶってくれる

[dający] [wa/ga] me o tsubutte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に目をつぶってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめをつぶってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o tsubutte ageru


Decydować się na

目をつぶることにする

めをつぶることにする

me o tsuburu koto ni suru

目をつぶらないことにする

めをつぶらないことにする

me o tsuburanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

目をつぶらなくてよかった

めをつぶらなくてよかった

me o tsuburanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

目をつぶってよかった

めをつぶってよかった

me o tsubutte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

目をつぶらなければよかった

めをつぶらなければよかった

me o tsuburanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

目をつぶればよかった

めをつぶればよかった

me ga tsubureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

目をつぶるまで, ...

めをつぶるまで, ...

me o tsuburu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

目をつぶらなくださって、ありがとうございました

めをつぶらなくださって、ありがとうございました

me o tsuburana kudasatte, arigatou gozaimashita

目をつぶらなくてくれて、ありがとう

めをつぶらなくてくれて、ありがとう

me o tsuburanakute kurete, arigatou

目をつぶらなくて、ありがとう

めをつぶらなくて、ありがとう

me o tsuburanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

目をつぶってくださって、ありがとうございました

めをつぶってくださって、ありがとうございました

me o tsubutte kudasatte, arigatou gozaimashita

目をつぶってくれて、ありがとう

めをつぶってくれて、ありがとう

me o tsubutte kurete, arigatou

目をつぶって、ありがとう

めをつぶって、ありがとう

me o tsubutte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

目をつぶったり、...

めをつぶったり、...

me o tsubuttari, ...

twierdzenie

目をつぶらなかったり、...

めをつぶらなかったり、...

me o tsuburanakattari, ...

przeczenie

目がつぶりたかったり、...

めがつぶりたかったり、...

me ga tsuburitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

目をつぶるまい

めをつぶるまい

me o tsuburumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

目をつぶったろう、...

めをつぶったろう、...

me o tsubuttarou, ...

twierdzenie

目をつぶらなかったろう、...

めをつぶらなかったろう、...

me o tsuburanakattarou, ...

przeczenie

目がつぶりたかったろう、...

めがつぶりたかったろう、...

me ga tsuburitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

目をつぶるって

めをつぶるって

me o tsuburutte

目をつぶったって

めをつぶったって

me o tsubuttatte


Forma wyjaśniająca

目をつぶるんです

めをつぶるんです

me o tsuburun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お目をつぶりください

おめをつぶりください

ome o tsuburi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 目をつぶりに行く

[miejsce] [に/へ] めをつぶりにいく

[miejsce] [に/へ] me o tsuburi ni iku

[miejsce] [に/へ] 目をつぶりに来る

[miejsce] [に/へ] めをつぶりにくる

[miejsce] [に/へ] me o tsuburi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 目をつぶりに帰る

[miejsce] [に/へ] めをつぶりにかえる

[miejsce] [に/へ] me o tsuburi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ目をつぶっていません

まだめをつぶっていません

mada me o tsubutte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

目をつぶれば, ...

めをつぶれば, ...

me ga tsubureba, ...

目をつぶらなければ, ...

めをつぶらなければ, ...

me o tsuburanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

目をつぶったら、...

めをつぶったら、...

me o tsubuttara, ...

twierdzenie

目をつぶらなかったら、...

めをつぶらなかったら、...

me o tsuburanakattara, ...

przeczenie

目がつぶりたかったら、...

めがつぶりたかったら、...

me ga tsuburitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

目をつぶる時、...

めをつぶるとき、...

me o tsuburu toki, ...

目をつぶった時、...

めをつぶったとき、...

me o tsubutta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

目をつぶると, ...

めをつぶると, ...

me o tsuburu to, ...


Lubić

目をつぶるのが好き

めをつぶるのがすき

me o tsuburu no ga suki


Łatwo coś zrobić

目をつぶりやすいです

めをつぶりやすいです

me o tsuburi yasui desu

目をつぶりやすかったです

めをつぶりやすかったです

me o tsuburi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

目をつぶったことがある

めをつぶったことがある

me o tsubutta koto ga aru

目をつぶったことがあるか

めをつぶったことがあるか

me o tsubutta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

目をつぶるといいですね

めをつぶるといいですね

me o tsuburu to ii desu ne

目をつぶらないといいですね

めをつぶらないといいですね

me o tsuburanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

目をつぶるといいんですが

めをつぶるといいんですが

me o tsuburu to ii n desu ga

目をつぶるといいんですけど

めをつぶるといいんですけど

me o tsuburu to ii n desu kedo

目をつぶらないといいんですが

めをつぶらないといいんですが

me o tsuburanai to ii n desu ga

目をつぶらないといいんですけど

めをつぶらないといいんですけど

me o tsuburanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

目をつぶるのに, ...

めをつぶるのに, ...

me o tsuburu noni, ...

目をつぶったのに, ...

めをつぶったのに, ...

me o tsubutta noni, ...


Musieć 1

目をつぶらなくちゃいけません

めをつぶらなくちゃいけません

me o tsuburanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

目をつぶらなければならない

めをつぶらなければならない

me o tsuburanakereba naranai

目をつぶらなければなりません

sければなりません

me o tsuburanakereba narimasen

目をつぶらなくてはならない

めをつぶらなくてはならない

me o tsuburanakute wa naranai

目をつぶらなくてはなりません

めをつぶらなくてはなりません

me o tsuburanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

目をつぶっても

めをつぶっても

me o tsubutte mo


Nawet, jeśli nie

目をつぶらなくても

めをつぶらなくても

me o tsuburanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

目をつぶらなくてもかまわない

めをつぶらなくてもかまわない

me o tsuburanakute mo kamawanai

目をつぶらなくてもかまいません

めをつぶらなくてもかまいません

me o tsuburanakute mo kamaimasen


Nie lubić

目をつぶるのがきらい

めをつぶるのがきらい

me o tsuburu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

目をつぶらないで、...

めをつぶらないで、...

me o tsuburanaide, ...


Nie trzeba tego robić

目をつぶらなくてもいいです

めをつぶらなくてもいいです

me o tsuburanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 目をつぶって貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをつぶってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o tsubutte morau


Po czynności, robię ...

目をつぶってから, ...

めをつぶってから, ...

me o tsubutte kara, ...


Podczas

目をつぶっている間に, ...

めをつぶっているあいだに, ...

me o tsubutte iru aida ni, ...

目をつぶっている間, ...

めをつぶっているあいだ, ...

me o tsubutte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

目をつぶるはずです

めをつぶるはずです

me o tsuburu hazu desu

目をつぶるはずでした

めをつぶるはずでした

me o tsuburu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 目をつぶらせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... めをつぶらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... me o tsuburasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 目をつぶらせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... めをつぶらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... me o tsuburasete kureru

Do mnie

私に ... 目をつぶらせてください

私に ... めをつぶらせてください

watashi ni ... me o tsuburasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

目をつぶってもいいです

めをつぶってもいいです

me o tsubutte mo ii desu

目をつぶってもいいですか

めをつぶってもいいですか

me o tsubutte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

目をつぶってもかまわない

めをつぶってもかまわない

me o tsubutte mo kamawanai

目をつぶってもかまいません

めをつぶってもかまいません

me o tsubutte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

目をつぶるかもしれません

めをつぶるかもしれません

me o tsuburu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

目をつぶるでしょう

めをつぶるでしょう

me o tsuburu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

目をつぶってごらんなさい

めをつぶってごらんなさい

me o tsubutte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

目をつぶってください

めをつぶってください

me o tsubutte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目をつぶってくれ

めをつぶってくれ

me o tsubutte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目をつぶってちょうだい

めをつぶってちょうだい

me o tsubutte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

目をつぶっていただけませんか

めをつぶっていただけませんか

me o tsubutte itadakemasen ka

目をつぶってくれませんか

めをつぶってくれませんか

me o tsubutte kuremasen ka

目をつぶってくれない

めをつぶってくれない

me o tsubutte kurenai


Próbować 1

目をつぶってみる

めをつぶってみる

me o tsubutte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

目をつぶろうとする

めをつぶろうとする

me o tsuburou to suru


Przed czynnością, robię ...

目をつぶる前に, ...

めをつぶるまえに, ...

me o tsuburu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

目をつぶらなくて、すみませんでした

めをつぶらなくて、すみませんでした

me o tsuburanakute, sumimasen deshita

目をつぶらなくて、すみません

めをつぶらなくて、すみません

me o tsuburanakute, sumimasen

目をつぶらなくて、ごめん

めをつぶらなくて、ごめん

me o tsuburanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

目をつぶって、すみませんでした

めをつぶって、すみませんでした

me o tsubutte, sumimasen deshita

目をつぶって、すみません

めをつぶって、すみません

me o tsubutte, sumimasen

目をつぶって、ごめん

めをつぶって、ごめん

me o tsubutte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

目をつぶっておく

めをつぶっておく

me o tsubutte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 目をつぶる か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... めをつぶる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... me o tsuburu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

目をつぶる か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めをつぶる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

me o tsuburu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

目をつぶったほうがいいです

めをつぶったほうがいいです

me o tsubutta hou ga ii desu

目をつぶらないほうがいいです

めをつぶらないほうがいいです

me o tsuburanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

目をつぶったらどうですか

めをつぶったらどうですか

me o tsubuttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

目をつぶってくださる

めをつぶってくださる

me o tsubutte kudasaru


Rozkaz 1

目をつぶれ

めをつぶれ

me o tsubure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

目をつぶりなさい

めをつぶりなさい

me o tsuburinasai


Słyszałem, że ...

目をつぶるそうです

めをつぶるそうです

me o tsuburu sou desu

目をつぶったそうです

めをつぶったそうです

me o tsubutta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

目のつぶり方

めのつぶりかた

me no tsuburikata


Starać się regularnie wykonywać

目をつぶることにしている

めをつぶることにしている

me o tsuburu koto ni shite iru

目をつぶらないことにしている

めをつぶらないことにしている

me o tsuburanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

目をつぶりにくいです

めをつぶりにくいです

me o tsuburi nikui desu

目をつぶりにくかったです

めをつぶりにくかったです

me o tsuburi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

目をつぶっている

めをつぶっている

me o tsubutte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

目をつぶろうと思っている

めをつぶろうとおもっている

me o tsuburou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

目をつぶろうと思う

めをつぶろうとおもう

me o tsuburou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

目をつぶりながら, ...

めをつぶりながら, ...

me o tsuburinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

目をつぶるみたいです

めをつぶるみたいです

me o tsuburu mitai desu

目をつぶるみたいな

めをつぶるみたいな

me o tsuburu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目をつぶる

... みたいにめをつぶる

... mitai ni me o tsuburu

目をつぶったみたいです

めをつぶったみたいです

me o tsubutta mitai desu

目をつぶったみたいな

めをつぶったみたいな

me o tsubutta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目をつぶった

... みたいにめをつぶった

... mitai ni me o tsubutta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

目をつぶりそうです

めをつぶりそうです

me o tsuburisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

目をつぶらなさそうです

めをつぶらなさそうです

me o tsuburanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

目をつぶってはいけません

めをつぶってはいけません

me o tsubutte wa ikemasen


Zakaz 2

目をつぶらないでください

めをつぶらないでください

me o tsuburanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

目をつぶるな

めをつぶるな

me o tsuburuna


Zamiar

目をつぶるつもりです

めをつぶるつもりです

me o tsuburu tsumori desu

目をつぶらないつもりです

めをつぶらないつもりです

me o tsuburanai tsumori desu


Zbyt wiele

目をつぶりすぎる

めをつぶりすぎる

me o tsuburi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目をつぶらせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めをつぶらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me o tsuburaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目をつぶらせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めをつぶらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me o tsuburasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

目をつぶってしまう

めをつぶってしまう

me o tsubutte shimau

目をつぶっちゃう

めをつぶっちゃう

me o tsubucchau

目をつぶってしまいました

めをつぶってしまいました

me o tsubutte shimaimashita

目をつぶっちゃいました

めをつぶっちゃいました

me o tsubucchaimashita

Być może

目を瞑るかもしれない

めをつぶるかもしれない

me o tsuburu ka mo shirenai

目を瞑るかもしれません

めをつぶるかもしれません

me o tsuburu ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 目を瞑ってほしくないです

[osoba に] ... めをつぶってほしくないです

[osoba ni] ... me o tsubutte hoshikunai desu

[osoba に] ... 目を瞑らないでほしいです

[osoba に] ... めをつぶらないでほしいです

[osoba ni] ... me o tsuburanai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

目が瞑りたい

めがつぶりたい

me ga tsuburitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

目が瞑りたいです

めがつぶりたいです

me ga tsuburitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

目を瞑りたがる

めをつぶりたがる

me o tsuburitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

目を瞑りたがっている

めをつぶりたがっている

me o tsuburitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 目を瞑ってほしいです

[osoba に] ... めをつぶってほしいです

[osoba ni] ... me o tsubutte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 目を瞑ってくれる

[dający] [は/が] めをつぶってくれる

[dający] [wa/ga] me o tsubutte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に目を瞑ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめをつぶってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o tsubutte ageru


Decydować się na

目を瞑ることにする

めをつぶることにする

me o tsuburu koto ni suru

目を瞑らないことにする

めをつぶらないことにする

me o tsuburanai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

目を瞑らなくてよかった

めをつぶらなくてよかった

me o tsuburanakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

目を瞑ってよかった

めをつぶってよかった

me o tsubutte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

目を瞑らなければよかった

めをつぶらなければよかった

me o tsuburanakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

目を瞑ればよかった

めをつぶればよかった

me ga tsubureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

目を瞑るまで, ...

めをつぶるまで, ...

me o tsuburu made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

目を瞑らなくださって、ありがとうございました

めをつぶらなくださって、ありがとうございました

me o tsuburana kudasatte, arigatou gozaimashita

目を瞑らなくてくれて、ありがとう

めをつぶらなくてくれて、ありがとう

me o tsuburanakute kurete, arigatou

目を瞑らなくて、ありがとう

めをつぶらなくて、ありがとう

me o tsuburanakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

目を瞑ってくださって、ありがとうございました

めをつぶってくださって、ありがとうございました

me o tsubutte kudasatte, arigatou gozaimashita

目を瞑ってくれて、ありがとう

めをつぶってくれて、ありがとう

me o tsubutte kurete, arigatou

目を瞑って、ありがとう

めをつぶって、ありがとう

me o tsubutte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

目を瞑ったり、...

めをつぶったり、...

me o tsubuttari, ...

twierdzenie

目を瞑らなかったり、...

めをつぶらなかったり、...

me o tsuburanakattari, ...

przeczenie

目が瞑りたかったり、...

めがつぶりたかったり、...

me ga tsuburitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

目を瞑るまい

めをつぶるまい

me o tsuburumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

目を瞑ったろう、...

めをつぶったろう、...

me o tsubuttarou, ...

twierdzenie

目を瞑らなかったろう、...

めをつぶらなかったろう、...

me o tsuburanakattarou, ...

przeczenie

目が瞑りたかったろう、...

めがつぶりたかったろう、...

me ga tsuburitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

目を瞑るって

めをつぶるって

me o tsuburutte

目を瞑ったって

めをつぶったって

me o tsubuttatte


Forma wyjaśniająca

目を瞑るんです

めをつぶるんです

me o tsuburun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お目を瞑りください

おめをつぶりください

ome o tsuburi kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 目を瞑りに行く

[miejsce] [に/へ] めをつぶりにいく

[miejsce] [に/へ] me o tsuburi ni iku

[miejsce] [に/へ] 目を瞑りに来る

[miejsce] [に/へ] めをつぶりにくる

[miejsce] [に/へ] me o tsuburi ni kuru

[miejsce] [に/へ] 目を瞑りに帰る

[miejsce] [に/へ] めをつぶりにかえる

[miejsce] [に/へ] me o tsuburi ni kaeru


Jeszcze nie

まだ目を瞑っていません

まだめをつぶっていません

mada me o tsubutte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

目を瞑れば, ...

めをつぶれば, ...

me ga tsubureba, ...

目を瞑らなければ, ...

めをつぶらなければ, ...

me o tsuburanakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

目を瞑ったら、...

めをつぶったら、...

me o tsubuttara, ...

twierdzenie

目を瞑らなかったら、...

めをつぶらなかったら、...

me o tsuburanakattara, ...

przeczenie

目が瞑りたかったら、...

めがつぶりたかったら、...

me ga tsuburitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

目を瞑る時、...

めをつぶるとき、...

me o tsuburu toki, ...

目を瞑った時、...

めをつぶったとき、...

me o tsubutta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

目を瞑ると, ...

めをつぶると, ...

me o tsuburu to, ...


Lubić

目を瞑るのが好き

めをつぶるのがすき

me o tsuburu no ga suki


Łatwo coś zrobić

目を瞑りやすいです

めをつぶりやすいです

me o tsuburi yasui desu

目を瞑りやすかったです

めをつぶりやすかったです

me o tsuburi yasukatta desu


Mieć doświadczenie

目を瞑ったことがある

めをつぶったことがある

me o tsubutta koto ga aru

目を瞑ったことがあるか

めをつぶったことがあるか

me o tsubutta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

目を瞑るといいですね

めをつぶるといいですね

me o tsuburu to ii desu ne

目を瞑らないといいですね

めをつぶらないといいですね

me o tsuburanai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

目を瞑るといいんですが

めをつぶるといいんですが

me o tsuburu to ii n desu ga

目を瞑るといいんですけど

めをつぶるといいんですけど

me o tsuburu to ii n desu kedo

目を瞑らないといいんですが

めをつぶらないといいんですが

me o tsuburanai to ii n desu ga

目を瞑らないといいんですけど

めをつぶらないといいんですけど

me o tsuburanai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

目を瞑るのに, ...

めをつぶるのに, ...

me o tsuburu noni, ...

目を瞑ったのに, ...

めをつぶったのに, ...

me o tsubutta noni, ...


Musieć 1

目を瞑らなくちゃいけません

めをつぶらなくちゃいけません

me o tsuburanakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

目を瞑らなければならない

めをつぶらなければならない

me o tsuburanakereba naranai

目を瞑らなければなりません

sければなりません

me o tsuburanakereba narimasen

目を瞑らなくてはならない

めをつぶらなくてはならない

me o tsuburanakute wa naranai

目を瞑らなくてはなりません

めをつぶらなくてはなりません

me o tsuburanakute wa narimasen


Nawet, jeśli

目を瞑っても

めをつぶっても

me o tsubutte mo


Nawet, jeśli nie

目を瞑らなくても

めをつぶらなくても

me o tsuburanakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

目を瞑らなくてもかまわない

めをつぶらなくてもかまわない

me o tsuburanakute mo kamawanai

目を瞑らなくてもかまいません

めをつぶらなくてもかまいません

me o tsuburanakute mo kamaimasen


Nie lubić

目を瞑るのがきらい

めをつぶるのがきらい

me o tsuburu no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

目を瞑らないで、...

めをつぶらないで、...

me o tsuburanaide, ...


Nie trzeba tego robić

目を瞑らなくてもいいです

めをつぶらなくてもいいです

me o tsuburanakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 目を瞑って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをつぶってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o tsubutte morau


Po czynności, robię ...

目を瞑ってから, ...

めをつぶってから, ...

me o tsubutte kara, ...


Podczas

目を瞑っている間に, ...

めをつぶっているあいだに, ...

me o tsubutte iru aida ni, ...

目を瞑っている間, ...

めをつぶっているあいだ, ...

me o tsubutte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

目を瞑るはずです

めをつぶるはずです

me o tsuburu hazu desu

目を瞑るはずでした

めをつぶるはずでした

me o tsuburu hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 目を瞑らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... めをつぶらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... me o tsuburasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 目を瞑らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... めをつぶらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... me o tsuburasete kureru

Do mnie

私に ... 目を瞑らせてください

私に ... めをつぶらせてください

watashi ni ... me o tsuburasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

目を瞑ってもいいです

めをつぶってもいいです

me o tsubutte mo ii desu

目を瞑ってもいいですか

めをつぶってもいいですか

me o tsubutte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

目を瞑ってもかまわない

めをつぶってもかまわない

me o tsubutte mo kamawanai

目を瞑ってもかまいません

めをつぶってもかまいません

me o tsubutte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

目を瞑るかもしれません

めをつぶるかもしれません

me o tsuburu kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

目を瞑るでしょう

めをつぶるでしょう

me o tsuburu deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

目を瞑ってごらんなさい

めをつぶってごらんなさい

me o tsubutte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

目を瞑ってください

めをつぶってください

me o tsubutte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目を瞑ってくれ

めをつぶってくれ

me o tsubutte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目を瞑ってちょうだい

めをつぶってちょうだい

me o tsubutte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

目を瞑っていただけませんか

めをつぶっていただけませんか

me o tsubutte itadakemasen ka

目を瞑ってくれませんか

めをつぶってくれませんか

me o tsubutte kuremasen ka

目を瞑ってくれない

めをつぶってくれない

me o tsubutte kurenai


Próbować 1

目を瞑ってみる

めをつぶってみる

me o tsubutte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

目を瞑ろうとする

めをつぶろうとする

me o tsuburou to suru


Przed czynnością, robię ...

目を瞑る前に, ...

めをつぶるまえに, ...

me o tsuburu mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

目を瞑らなくて、すみませんでした

めをつぶらなくて、すみませんでした

me o tsuburanakute, sumimasen deshita

目を瞑らなくて、すみません

めをつぶらなくて、すみません

me o tsuburanakute, sumimasen

目を瞑らなくて、ごめん

めをつぶらなくて、ごめん

me o tsuburanakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

目を瞑って、すみませんでした

めをつぶって、すみませんでした

me o tsubutte, sumimasen deshita

目を瞑って、すみません

めをつぶって、すみません

me o tsubutte, sumimasen

目を瞑って、ごめん

めをつぶって、ごめん

me o tsubutte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

目を瞑っておく

めをつぶっておく

me o tsubutte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 目を瞑る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... めをつぶる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... me o tsuburu ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

目を瞑る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めをつぶる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

me o tsuburu ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

目を瞑ったほうがいいです

めをつぶったほうがいいです

me o tsubutta hou ga ii desu

目を瞑らないほうがいいです

めをつぶらないほうがいいです

me o tsuburanai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

目を瞑ったらどうですか

めをつぶったらどうですか

me o tsubuttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

目を瞑ってくださる

めをつぶってくださる

me o tsubutte kudasaru


Rozkaz 1

目を瞑れ

めをつぶれ

me o tsubure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

目を瞑りなさい

めをつぶりなさい

me o tsuburinasai


Słyszałem, że ...

目を瞑るそうです

めをつぶるそうです

me o tsuburu sou desu

目を瞑ったそうです

めをつぶったそうです

me o tsubutta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

目の瞑り方

めのつぶりかた

me no tsuburikata


Starać się regularnie wykonywać

目を瞑ることにしている

めをつぶることにしている

me o tsuburu koto ni shite iru

目を瞑らないことにしている

めをつぶらないことにしている

me o tsuburanai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

目を瞑りにくいです

めをつぶりにくいです

me o tsuburi nikui desu

目を瞑りにくかったです

めをつぶりにくかったです

me o tsuburi nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

目を瞑っている

めをつぶっている

me o tsubutte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

目を瞑ろうと思っている

めをつぶろうとおもっている

me o tsuburou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

目を瞑ろうと思う

めをつぶろうとおもう

me o tsuburou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

目を瞑りながら, ...

めをつぶりながら, ...

me o tsuburinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

目を瞑るみたいです

めをつぶるみたいです

me o tsuburu mitai desu

目を瞑るみたいな

めをつぶるみたいな

me o tsuburu mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目を瞑る

... みたいにめをつぶる

... mitai ni me o tsuburu

目を瞑ったみたいです

めをつぶったみたいです

me o tsubutta mitai desu

目を瞑ったみたいな

めをつぶったみたいな

me o tsubutta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目を瞑った

... みたいにめをつぶった

... mitai ni me o tsubutta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

目を瞑りそうです

めをつぶりそうです

me o tsuburisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

目を瞑らなさそうです

めをつぶらなさそうです

me o tsuburanasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

目を瞑ってはいけません

めをつぶってはいけません

me o tsubutte wa ikemasen


Zakaz 2

目を瞑らないでください

めをつぶらないでください

me o tsuburanaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

目を瞑るな

めをつぶるな

me o tsuburuna


Zamiar

目を瞑るつもりです

めをつぶるつもりです

me o tsuburu tsumori desu

目を瞑らないつもりです

めをつぶらないつもりです

me o tsuburanai tsumori desu


Zbyt wiele

目を瞑りすぎる

めをつぶりすぎる

me o tsuburi sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目を瞑らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めをつぶらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me o tsuburaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目を瞑らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めをつぶらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me o tsuburasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

目を瞑ってしまう

めをつぶってしまう

me o tsubutte shimau

目を瞑っちゃう

めをつぶっちゃう

me o tsubucchau

目を瞑ってしまいました

めをつぶってしまいました

me o tsubutte shimaimashita

目を瞑っちゃいました

めをつぶっちゃいました

me o tsubucchaimashita

Być może

目を瞑るかもしれない

めをつむるかもしれない

me o tsumuru ka mo shirenai

目を瞑るかもしれません

めをつむるかもしれません

me o tsumuru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... 目を瞑ってほしくないです

[osoba に] ... めをつむってほしくないです

[osoba ni] ... me o tsumutte hoshikunai desu

[osoba に] ... 目を瞑らないでほしいです

[osoba に] ... めをつむらないでほしいです

[osoba ni] ... me o tsumuranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

目が瞑りたい

めがつむりたい

me ga tsumuritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

目が瞑りたいです

めがつむりたいです

me ga tsumuritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

目を瞑りたがる

めをつむりたがる

me o tsumuritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

目を瞑りたがっている

めをつむりたがっている

me o tsumuritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... 目を瞑ってほしいです

[osoba に] ... めをつむってほしいです

[osoba ni] ... me o tsumutte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] 目を瞑ってくれる

[dający] [は/が] めをつむってくれる

[dający] [wa/ga] me o tsumutte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に目を瞑ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にめをつむってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni me o tsumutte ageru


Decydować się na

目を瞑ることにする

めをつむることにする

me o tsumuru koto ni suru

目を瞑らないことにする

めをつむらないことにする

me o tsumuranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

目を瞑らなくてよかった

めをつむらなくてよかった

me o tsumuranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

目を瞑ってよかった

めをつむってよかった

me o tsumutte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

目を瞑らなければよかった

めをつむらなければよかった

me o tsumuranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

目を瞑ればよかった

めをつむればよかった

me ga tsumureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

目を瞑るまで, ...

めをつむるまで, ...

me o tsumuru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

目を瞑らなくださって、ありがとうございました

めをつむらなくださって、ありがとうございました

me o tsumurana kudasatte, arigatou gozaimashita

目を瞑らなくてくれて、ありがとう

めをつむらなくてくれて、ありがとう

me o tsumuranakute kurete, arigatou

目を瞑らなくて、ありがとう

めをつむらなくて、ありがとう

me o tsumuranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

目を瞑ってくださって、ありがとうございました

めをつむってくださって、ありがとうございました

me o tsumutte kudasatte, arigatou gozaimashita

目を瞑ってくれて、ありがとう

めをつむってくれて、ありがとう

me o tsumutte kurete, arigatou

目を瞑って、ありがとう

めをつむって、ありがとう

me o tsumutte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

目を瞑ったり、...

めをつむったり、...

me o tsumuttari, ...

twierdzenie

目を瞑らなかったり、...

めをつむらなかったり、...

me o tsumuranakattari, ...

przeczenie

目が瞑りたかったり、...

めがつむりたかったり、...

me ga tsumuritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

目を瞑るまい

めをつむるまい

me o tsumurumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

目を瞑ったろう、...

めをつむったろう、...

me o tsumuttarou, ...

twierdzenie

目を瞑らなかったろう、...

めをつむらなかったろう、...

me o tsumuranakattarou, ...

przeczenie

目が瞑りたかったろう、...

めがつむりたかったろう、...

me ga tsumuritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

目を瞑るって

めをつむるって

me o tsumurutte

目を瞑ったって

めをつむったって

me o tsumuttatte


Forma wyjaśniająca

目を瞑るんです

めをつむるんです

me o tsumurun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

お目を瞑りください

おめをつむりください

ome o tsumuri kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] 目を瞑りに行く

[miejsce] [に/へ] めをつむりにいく

[miejsce] [に/へ] me o tsumuri ni iku

[miejsce] [に/へ] 目を瞑りに来る

[miejsce] [に/へ] めをつむりにくる

[miejsce] [に/へ] me o tsumuri ni kuru

[miejsce] [に/へ] 目を瞑りに帰る

[miejsce] [に/へ] めをつむりにかえる

[miejsce] [に/へ] me o tsumuri ni kaeru


Jeszcze nie

まだ目を瞑っていません

まだめをつむっていません

mada me o tsumutte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

目を瞑れば, ...

めをつむれば, ...

me ga tsumureba, ...

目を瞑らなければ, ...

めをつむらなければ, ...

me o tsumuranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

目を瞑ったら、...

めをつむったら、...

me o tsumuttara, ...

twierdzenie

目を瞑らなかったら、...

めをつむらなかったら、...

me o tsumuranakattara, ...

przeczenie

目が瞑りたかったら、...

めがつむりたかったら、...

me ga tsumuritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

目を瞑る時、...

めをつむるとき、...

me o tsumuru toki, ...

目を瞑った時、...

めをつむったとき、...

me o tsumutta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

目を瞑ると, ...

めをつむると, ...

me o tsumuru to, ...


Lubić

目を瞑るのが好き

めをつむるのがすき

me o tsumuru no ga suki


Łatwo coś zrobić

目を瞑りやすいです

めをつむりやすいです

me o tsumuri yasui desu

目を瞑りやすかったです

めをつむりやすかったです

me o tsumuri yasukatta desu


Mieć doświadczenie

目を瞑ったことがある

めをつむったことがある

me o tsumutta koto ga aru

目を瞑ったことがあるか

めをつむったことがあるか

me o tsumutta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

目を瞑るといいですね

めをつむるといいですね

me o tsumuru to ii desu ne

目を瞑らないといいですね

めをつむらないといいですね

me o tsumuranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

目を瞑るといいんですが

めをつむるといいんですが

me o tsumuru to ii n desu ga

目を瞑るといいんですけど

めをつむるといいんですけど

me o tsumuru to ii n desu kedo

目を瞑らないといいんですが

めをつむらないといいんですが

me o tsumuranai to ii n desu ga

目を瞑らないといいんですけど

めをつむらないといいんですけど

me o tsumuranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

目を瞑るのに, ...

めをつむるのに, ...

me o tsumuru noni, ...

目を瞑ったのに, ...

めをつむったのに, ...

me o tsumutta noni, ...


Musieć 1

目を瞑らなくちゃいけません

めをつむらなくちゃいけません

me o tsumuranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

目を瞑らなければならない

めをつむらなければならない

me o tsumuranakereba naranai

目を瞑らなければなりません

sければなりません

me o tsumuranakereba narimasen

目を瞑らなくてはならない

めをつむらなくてはならない

me o tsumuranakute wa naranai

目を瞑らなくてはなりません

めをつむらなくてはなりません

me o tsumuranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

目を瞑っても

めをつむっても

me o tsumutte mo


Nawet, jeśli nie

目を瞑らなくても

めをつむらなくても

me o tsumuranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

目を瞑らなくてもかまわない

めをつむらなくてもかまわない

me o tsumuranakute mo kamawanai

目を瞑らなくてもかまいません

めをつむらなくてもかまいません

me o tsumuranakute mo kamaimasen


Nie lubić

目を瞑るのがきらい

めをつむるのがきらい

me o tsumuru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

目を瞑らないで、...

めをつむらないで、...

me o tsumuranaide, ...


Nie trzeba tego robić

目を瞑らなくてもいいです

めをつむらなくてもいいです

me o tsumuranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 目を瞑って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] めをつむってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] me o tsumutte morau


Po czynności, robię ...

目を瞑ってから, ...

めをつむってから, ...

me o tsumutte kara, ...


Podczas

目を瞑っている間に, ...

めをつむっているあいだに, ...

me o tsumutte iru aida ni, ...

目を瞑っている間, ...

めをつむっているあいだ, ...

me o tsumutte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

目を瞑るはずです

めをつむるはずです

me o tsumuru hazu desu

目を瞑るはずでした

めをつむるはずでした

me o tsumuru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 目を瞑らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... めをつむらせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... me o tsumurasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... 目を瞑らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... めをつむらせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... me o tsumurasete kureru

Do mnie

私に ... 目を瞑らせてください

私に ... めをつむらせてください

watashi ni ... me o tsumurasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

目を瞑ってもいいです

めをつむってもいいです

me o tsumutte mo ii desu

目を瞑ってもいいですか

めをつむってもいいですか

me o tsumutte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

目を瞑ってもかまわない

めをつむってもかまわない

me o tsumutte mo kamawanai

目を瞑ってもかまいません

めをつむってもかまいません

me o tsumutte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

目を瞑るかもしれません

めをつむるかもしれません

me o tsumuru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

目を瞑るでしょう

めをつむるでしょう

me o tsumuru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

目を瞑ってごらんなさい

めをつむってごらんなさい

me o tsumutte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

目を瞑ってください

めをつむってください

me o tsumutte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目を瞑ってくれ

めをつむってくれ

me o tsumutte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

目を瞑ってちょうだい

めをつむってちょうだい

me o tsumutte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

目を瞑っていただけませんか

めをつむっていただけませんか

me o tsumutte itadakemasen ka

目を瞑ってくれませんか

めをつむってくれませんか

me o tsumutte kuremasen ka

目を瞑ってくれない

めをつむってくれない

me o tsumutte kurenai


Próbować 1

目を瞑ってみる

めをつむってみる

me o tsumutte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

目を瞑ろうとする

めをつむろうとする

me o tsumurou to suru


Przed czynnością, robię ...

目を瞑る前に, ...

めをつむるまえに, ...

me o tsumuru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

目を瞑らなくて、すみませんでした

めをつむらなくて、すみませんでした

me o tsumuranakute, sumimasen deshita

目を瞑らなくて、すみません

めをつむらなくて、すみません

me o tsumuranakute, sumimasen

目を瞑らなくて、ごめん

めをつむらなくて、ごめん

me o tsumuranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

目を瞑って、すみませんでした

めをつむって、すみませんでした

me o tsumutte, sumimasen deshita

目を瞑って、すみません

めをつむって、すみません

me o tsumutte, sumimasen

目を瞑って、ごめん

めをつむって、ごめん

me o tsumutte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

目を瞑っておく

めをつむっておく

me o tsumutte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... 目を瞑る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... めをつむる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... me o tsumuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

目を瞑る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

めをつむる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

me o tsumuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

目を瞑ったほうがいいです

めをつむったほうがいいです

me o tsumutta hou ga ii desu

目を瞑らないほうがいいです

めをつむらないほうがいいです

me o tsumuranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

目を瞑ったらどうですか

めをつむったらどうですか

me o tsumuttara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

目を瞑ってくださる

めをつむってくださる

me o tsumutte kudasaru


Rozkaz 1

目を瞑れ

めをつむれ

me o tsumure


Rozkaz 2

Forma przestarzała

目を瞑りなさい

めをつむりなさい

me o tsumurinasai


Słyszałem, że ...

目を瞑るそうです

めをつむるそうです

me o tsumuru sou desu

目を瞑ったそうです

めをつむったそうです

me o tsumutta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

目の瞑り方

めのつむりかた

me no tsumurikata


Starać się regularnie wykonywać

目を瞑ることにしている

めをつむることにしている

me o tsumuru koto ni shite iru

目を瞑らないことにしている

めをつむらないことにしている

me o tsumuranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

目を瞑りにくいです

めをつむりにくいです

me o tsumuri nikui desu

目を瞑りにくかったです

めをつむりにくかったです

me o tsumuri nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

目を瞑っている

めをつむっている

me o tsumutte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

目を瞑ろうと思っている

めをつむろうとおもっている

me o tsumurou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

目を瞑ろうと思う

めをつむろうとおもう

me o tsumurou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

目を瞑りながら, ...

めをつむりながら, ...

me o tsumurinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

目を瞑るみたいです

めをつむるみたいです

me o tsumuru mitai desu

目を瞑るみたいな

めをつむるみたいな

me o tsumuru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目を瞑る

... みたいにめをつむる

... mitai ni me o tsumuru

目を瞑ったみたいです

めをつむったみたいです

me o tsumutta mitai desu

目を瞑ったみたいな

めをつむったみたいな

me o tsumutta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいに目を瞑った

... みたいにめをつむった

... mitai ni me o tsumutta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

目を瞑りそうです

めをつむりそうです

me o tsumurisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

目を瞑らなさそうです

めをつむらなさそうです

me o tsumuranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

目を瞑ってはいけません

めをつむってはいけません

me o tsumutte wa ikemasen


Zakaz 2

目を瞑らないでください

めをつむらないでください

me o tsumuranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

目を瞑るな

めをつむるな

me o tsumuruna


Zamiar

目を瞑るつもりです

めをつむるつもりです

me o tsumuru tsumori desu

目を瞑らないつもりです

めをつむらないつもりです

me o tsumuranai tsumori desu


Zbyt wiele

目を瞑りすぎる

めをつむりすぎる

me o tsumuri sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目を瞑らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めをつむらせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me o tsumuraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 目を瞑らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... めをつむらせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... me o tsumurasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

目を瞑ってしまう

めをつむってしまう

me o tsumutte shimau

目を瞑っちゃう

めをつむっちゃう

me o tsumucchau

目を瞑ってしまいました

めをつむってしまいました

me o tsumutte shimaimashita

目を瞑っちゃいました

めをつむっちゃいました

me o tsumucchaimashita