小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 鐘鼓 | しょうこ

Informacje podstawowe

Słowa

しょう
しょうこ
shouko

Znaczenie znaków kanji

dzwon, gong

Pokaż szczegóły znaku

bęben, uderzenie, budzenie, ożywienie, wykrzesanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

dzwonki i bębny
do muzyki lub sygnałów
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘鼓です

しょうこです

shouko desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘鼓ではありません

しょうこではありません

shouko dewa arimasen

鐘鼓じゃありません

しょうこじゃありません

shouko ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

鐘鼓でした

しょうこでした

shouko deshita

Przeczenie, czas przeszły

鐘鼓ではありませんでした

しょうこではありませんでした

shouko dewa arimasen deshita

鐘鼓じゃありませんでした

しょうこじゃありませんでした

shouko ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

鐘鼓だ

しょうこだ

shouko da

Przeczenie, czas teraźniejszy

鐘鼓じゃない

しょうこじゃない

shouko ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

鐘鼓だった

しょうこだった

shouko datta

Przeczenie, czas przeszły

鐘鼓じゃなかった

しょうこじゃなかった

shouko ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

鐘鼓で

しょうこで

shouko de

Przeczenie

鐘鼓じゃなくて

しょうこじゃなくて

shouko ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

鐘鼓でございます

しょうこでございます

shouko de gozaimasu

鐘鼓でござる

しょうこでござる

shouko de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

鐘鼓がほしい

しょうこがほしい

shouko ga hoshii


Chcieć (III osoba)

鐘鼓をほしがっている

しょうこをほしがっている

shouko o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 鐘鼓をくれる

[dający] [は/が] しょうこをくれる

[dający] [wa/ga] shouko o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に鐘鼓をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にしょうこをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shouko o ageru


Decydować się na

鐘鼓にする

しょうこにする

shouko ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

鐘鼓だって

しょうこだって

shouko datte

鐘鼓だったって

しょうこだったって

shouko dattatte


Forma wyjaśniająca

鐘鼓なんです

しょうこなんです

shouko nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

鐘鼓だったら、...

しょうこだったら、...

shouko dattara, ...

twierdzenie

鐘鼓じゃなかったら、...

しょうこじゃなかったら、...

shouko ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

鐘鼓の時、...

しょうこのとき、...

shouko no toki, ...

鐘鼓だった時、...

しょうこだったとき、...

shouko datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

鐘鼓になると, ...

しょうこになると, ...

shouko ni naru to, ...


Lubić

鐘鼓が好き

しょうこがすき

shouko ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

鐘鼓だといいですね

しょうこだといいですね

shouko da to ii desu ne

鐘鼓じゃないといいですね

しょうこじゃないといいですね

shouko ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

鐘鼓だといいんですが

しょうこだといいんですが

shouko da to ii n desu ga

鐘鼓だといいんですけど

しょうこだといいんですけど

shouko da to ii n desu kedo

鐘鼓じゃないといいんですが

しょうこじゃないといいんですが

shouko ja nai to ii n desu ga

鐘鼓じゃないといいんですけど

しょうこじゃないといいんですけど

shouko ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

鐘鼓なのに, ...

しょうこなのに, ...

shouko na noni, ...

鐘鼓だったのに, ...

しょうこだったのに, ...

shouko datta noni, ...


Nawet, jeśli

鐘鼓でも

しょうこでも

shouko de mo


Nawet, jeśli nie

鐘鼓じゃなくても

しょうこじゃなくても

shouko ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という鐘鼓

[nazwa] というしょうこ

[nazwa] to iu shouko


Nie lubić

鐘鼓がきらい

しょうこがきらい

shouko ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 鐘鼓を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] しょうこをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shouko o morau


Podobny do ..., jak ...

鐘鼓のような [inny rzeczownik]

しょうこのような [inny rzeczownik]

shouko no you na [inny rzeczownik]

鐘鼓のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

しょうこのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shouko no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

鐘鼓のはずです

しょうこなのはずです

shouko no hazu desu

鐘鼓のはずでした

しょうこのはずでした

shouko no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

鐘鼓かもしれません

しょうこかもしれません

shouko kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

鐘鼓でしょう

しょうこでしょう

shouko deshou


Pytania w zdaniach

鐘鼓 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しょうこ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shouko ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

鐘鼓であれ

しょうこであれ

shouko de are


Słyszałem, że ...

鐘鼓だそうです

しょうこだそうです

shouko da sou desu

鐘鼓だったそうです

しょうこだったそうです

shouko datta sou desu


Stawać się

鐘鼓になる

しょうこになる

shouko ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

鐘鼓みたいです

しょうこみたいです

shouko mitai desu

鐘鼓みたいな

しょうこみたいな

shouko mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

鐘鼓みたいに [przymiotnik, czasownik]

しょうこみたいに [przymiotnik, czasownik]

shouko mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

鐘鼓であるな

しょうこであるな

shouko de aru na