Szczegóły słowa おけさ節 | おけさぶし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おけさぶし |
|
|||||||||
| okesa bushi |
Znaczenie znaków kanji
| 節 |
węzeł, pora, okres, sposobność, okazja, zwrotka, wers, paragraf, klauzula, zaszczyt, honor, staw, złącze, kostka u ręki, gałka, melodia |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
styl japońskiej piosenki ludowej związanej z prefekturą Niigata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
おけさ節です |
おけさぶしです |
okesa bushi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
おけさ節ではありません |
おけさぶしではありません |
okesa bushi dewa arimasen |
|
|
おけさ節じゃありません |
おけさぶしじゃありません |
okesa bushi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
おけさ節でした |
おけさぶしでした |
okesa bushi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
おけさ節ではありませんでした |
おけさぶしではありませんでした |
okesa bushi dewa arimasen deshita |
|
|
おけさ節じゃありませんでした |
おけさぶしじゃありませんでした |
okesa bushi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
おけさ節だ |
おけさぶしだ |
okesa bushi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
おけさ節じゃない |
おけさぶしじゃない |
okesa bushi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
おけさ節だった |
おけさぶしだった |
okesa bushi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
おけさ節じゃなかった |
おけさぶしじゃなかった |
okesa bushi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
おけさ節で |
おけさぶしで |
okesa bushi de |
|
|
Przeczenie
おけさ節じゃなくて |
おけさぶしじゃなくて |
okesa bushi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
おけさ節でございます |
おけさぶしでございます |
okesa bushi de gozaimasu |
|
|
おけさ節でござる |
おけさぶしでござる |
okesa bushi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
おけさ節がほしい |
おけさぶしがほしい |
okesa bushi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
おけさ節をほしがっている |
おけさぶしをほしがっている |
okesa bushi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] おけさ節をくれる |
[dający] [は/が] おけさぶしをくれる |
[dający] [wa/ga] okesa bushi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] におけさ節をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におけさぶしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okesa bushi o ageru |
Decydować się na
おけさ節にする |
おけさぶしにする |
okesa bushi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
おけさ節だって |
おけさぶしだって |
okesa bushi datte |
|
|
おけさ節だったって |
おけさぶしだったって |
okesa bushi dattatte |
Forma wyjaśniająca
おけさ節なんです |
おけさぶしなんです |
okesa bushi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
おけさ節だったら、... |
おけさぶしだったら、... |
okesa bushi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
おけさ節じゃなかったら、... |
おけさぶしじゃなかったら、... |
okesa bushi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
おけさ節の時、... |
おけさぶしのとき、... |
okesa bushi no toki, ... |
|
|
おけさ節だった時、... |
おけさぶしだったとき、... |
okesa bushi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
おけさ節になると, ... |
おけさぶしになると, ... |
okesa bushi ni naru to, ... |
Lubić
おけさ節が好き |
おけさぶしがすき |
okesa bushi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
おけさ節だといいですね |
おけさぶしだといいですね |
okesa bushi da to ii desu ne |
|
|
おけさ節じゃないといいですね |
おけさぶしじゃないといいですね |
okesa bushi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
おけさ節だといいんですが |
おけさぶしだといいんですが |
okesa bushi da to ii n desu ga |
|
|
おけさ節だといいんですけど |
おけさぶしだといいんですけど |
okesa bushi da to ii n desu kedo |
|
|
おけさ節じゃないといいんですが |
おけさぶしじゃないといいんですが |
okesa bushi ja nai to ii n desu ga |
|
|
おけさ節じゃないといいんですけど |
おけさぶしじゃないといいんですけど |
okesa bushi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
おけさ節なのに, ... |
おけさぶしなのに, ... |
okesa bushi na noni, ... |
|
|
おけさ節だったのに, ... |
おけさぶしだったのに, ... |
okesa bushi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
おけさ節でも |
おけさぶしでも |
okesa bushi de mo |
Nawet, jeśli nie
おけさ節じゃなくても |
おけさぶしじゃなくても |
okesa bushi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というおけさ節 |
[nazwa] というおけさぶし |
[nazwa] to iu okesa bushi |
Nie lubić
おけさ節がきらい |
おけさぶしがきらい |
okesa bushi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おけさ節を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おけさぶしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okesa bushi o morau |
Podobny do ..., jak ...
おけさ節のような [inny rzeczownik] |
おけさぶしのような [inny rzeczownik] |
okesa bushi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
おけさ節のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おけさぶしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okesa bushi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
おけさ節のはずです |
おけさぶしなのはずです |
okesa bushi no hazu desu |
|
|
おけさ節のはずでした |
おけさぶしのはずでした |
okesa bushi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
おけさ節かもしれません |
おけさぶしかもしれません |
okesa bushi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
おけさ節でしょう |
おけさぶしでしょう |
okesa bushi deshou |
Pytania w zdaniach
おけさ節 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おけさぶし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okesa bushi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
おけさ節であれ |
おけさぶしであれ |
okesa bushi de are |
Słyszałem, że ...
おけさ節だそうです |
おけさぶしだそうです |
okesa bushi da sou desu |
|
|
おけさ節だったそうです |
おけさぶしだったそうです |
okesa bushi datta sou desu |
Stawać się
おけさ節になる |
おけさぶしになる |
okesa bushi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
おけさ節みたいです |
おけさぶしみたいです |
okesa bushi mitai desu |
|
|
おけさ節みたいな |
おけさぶしみたいな |
okesa bushi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
おけさ節みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おけさぶしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okesa bushi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
おけさ節であるな |
おけさぶしであるな |
okesa bushi de aru na |
