Szczegóły słowa オタオタ, おたおた
Informacje podstawowe
Słowa
| オタオタ |
|
|
| ota ota | ||
| おたおた |
|
|
| ota ota |
Znaczenie
1
skołowany
poruszony
oniemiały (z szoku)
poruszony
oniemiały (z szoku)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オタオタです |
ota ota desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オタオタではありません |
ota ota dewa arimasen |
|
|
オタオタじゃありません |
ota ota ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オタオタでした |
ota ota deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オタオタではありませんでした |
ota ota dewa arimasen deshita |
|
|
オタオタじゃありませんでした |
ota ota ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オタオタだ |
ota ota da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オタオタじゃない |
ota ota ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オタオタだった |
ota ota datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オタオタじゃなかった |
ota ota ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
オタオタで |
ota ota de |
|
|
Przeczenie
オタオタじゃなくて |
ota ota ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オタオタでございます |
ota ota de gozaimasu |
|
|
オタオタでござる |
ota ota de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
おたおたです |
ota ota desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
おたおたではありません |
ota ota dewa arimasen |
|
|
おたおたじゃありません |
ota ota ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
おたおたでした |
ota ota deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
おたおたではありませんでした |
ota ota dewa arimasen deshita |
|
|
おたおたじゃありませんでした |
ota ota ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
おたおただ |
ota ota da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
おたおたじゃない |
ota ota ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
おたおただった |
ota ota datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
おたおたじゃなかった |
ota ota ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
おたおたで |
ota ota de |
|
|
Przeczenie
おたおたじゃなくて |
ota ota ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
おたおたでございます |
ota ota de gozaimasu |
|
|
おたおたでござる |
ota ota de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
オタオタがほしい |
ota ota ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
オタオタをほしがっている |
ota ota o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] オタオタをくれる |
[dający] [wa/ga] ota ota o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にオタオタをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ota ota o ageru |
Decydować się na
オタオタにする |
ota ota ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オタオタだって |
ota ota datte |
|
|
オタオタだったって |
ota ota dattatte |
Forma wyjaśniająca
オタオタなんです |
ota ota nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オタオタだったら、... |
ota ota dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オタオタじゃなかったら、... |
ota ota ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オタオタのとき、... |
ota ota no toki, ... |
|
|
オタオタだったとき、... |
ota ota datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オタオタになると, ... |
ota ota ni naru to, ... |
Lubić
オタオタがすき |
ota ota ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オタオタだといいですね |
ota ota da to ii desu ne |
|
|
オタオタじゃないといいですね |
ota ota ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オタオタだといいんですが |
ota ota da to ii n desu ga |
|
|
オタオタだといいんですけど |
ota ota da to ii n desu kedo |
|
|
オタオタじゃないといいんですが |
ota ota ja nai to ii n desu ga |
|
|
オタオタじゃないといいんですけど |
ota ota ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オタオタなのに, ... |
ota ota na noni, ... |
|
|
オタオタだったのに, ... |
ota ota datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オタオタでも |
ota ota de mo |
Nawet, jeśli nie
オタオタじゃなくても |
ota ota ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というオタオタ |
[nazwa] to iu ota ota |
Nie lubić
オタオタがきらい |
ota ota ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オタオタをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ota ota o morau |
Podczas
オタオタのあいだに, ... |
ota ota no aida ni, ... |
|
|
オタオタのあいだ, ... |
ota ota no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
オタオタのような [inny rzeczownik] |
ota ota no you na [inny rzeczownik] |
|
|
オタオタのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ota ota no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
オタオタなのはずです |
ota ota no hazu desu |
|
|
オタオタのはずでした |
ota ota no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オタオタかもしれません |
ota ota kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オタオタでしょう |
ota ota deshou |
Pytania w zdaniach
オタオタ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ota ota ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オタオタであれ |
ota ota de are |
Słyszałem, że ...
オタオタだそうです |
ota ota da sou desu |
|
|
オタオタだったそうです |
ota ota datta sou desu |
Stawać się
オタオタになる |
ota ota ni naru |
Tworzenie czynności
オタオタする |
ota ota suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
オタオタみたいです |
ota ota mitai desu |
|
|
オタオタみたいな |
ota ota mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
オタオタみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ota ota mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
オタオタであるな |
ota ota de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
おたおたがほしい |
ota ota ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
おたおたをほしがっている |
ota ota o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] おたおたをくれる |
[dający] [wa/ga] ota ota o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] におたおたをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ota ota o ageru |
Decydować się na
おたおたにする |
ota ota ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
おたおただって |
ota ota datte |
|
|
おたおただったって |
ota ota dattatte |
Forma wyjaśniająca
おたおたなんです |
ota ota nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
おたおただったら、... |
ota ota dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
おたおたじゃなかったら、... |
ota ota ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
おたおたのとき、... |
ota ota no toki, ... |
|
|
おたおただったとき、... |
ota ota datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
おたおたになると, ... |
ota ota ni naru to, ... |
Lubić
おたおたがすき |
ota ota ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
おたおただといいですね |
ota ota da to ii desu ne |
|
|
おたおたじゃないといいですね |
ota ota ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
おたおただといいんですが |
ota ota da to ii n desu ga |
|
|
おたおただといいんですけど |
ota ota da to ii n desu kedo |
|
|
おたおたじゃないといいんですが |
ota ota ja nai to ii n desu ga |
|
|
おたおたじゃないといいんですけど |
ota ota ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
おたおたなのに, ... |
ota ota na noni, ... |
|
|
おたおただったのに, ... |
ota ota datta noni, ... |
Nawet, jeśli
おたおたでも |
ota ota de mo |
Nawet, jeśli nie
おたおたじゃなくても |
ota ota ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というおたおた |
[nazwa] to iu ota ota |
Nie lubić
おたおたがきらい |
ota ota ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたおたをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ota ota o morau |
Podczas
おたおたのあいだに, ... |
ota ota no aida ni, ... |
|
|
おたおたのあいだ, ... |
ota ota no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
おたおたのような [inny rzeczownik] |
ota ota no you na [inny rzeczownik] |
|
|
おたおたのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ota ota no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
おたおたなのはずです |
ota ota no hazu desu |
|
|
おたおたのはずでした |
ota ota no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
おたおたかもしれません |
ota ota kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
おたおたでしょう |
ota ota deshou |
Pytania w zdaniach
おたおた か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ota ota ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
おたおたであれ |
ota ota de are |
Słyszałem, że ...
おたおただそうです |
ota ota da sou desu |
|
|
おたおただったそうです |
ota ota datta sou desu |
Stawać się
おたおたになる |
ota ota ni naru |
Tworzenie czynności
おたおたする |
ota ota suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
おたおたみたいです |
ota ota mitai desu |
|
|
おたおたみたいな |
ota ota mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
おたおたみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ota ota mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
おたおたであるな |
ota ota de aru na |
