小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 御田, お田 | おでん

Informacje podstawowe

Słowa

rzadko używana forma kanji
でん
おでん
oden
rzadko używana forma kanji
でん
おでん
oden

Znaczenie znaków kanji

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

pole ryżowe

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

oden
danie z różnych składników, np. jajko, daikon, ziemniak, chikuwa, konnyaku duszone w sojowym aromacie dashi (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御田です

おでんです

oden desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御田ではありません

おでんではありません

oden dewa arimasen

御田じゃありません

おでんじゃありません

oden ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御田でした

おでんでした

oden deshita

Przeczenie, czas przeszły

御田ではありませんでした

おでんではありませんでした

oden dewa arimasen deshita

御田じゃありませんでした

おでんじゃありませんでした

oden ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御田だ

おでんだ

oden da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御田じゃない

おでんじゃない

oden ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御田だった

おでんだった

oden datta

Przeczenie, czas przeszły

御田じゃなかった

おでんじゃなかった

oden ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御田で

おでんで

oden de

Przeczenie

御田じゃなくて

おでんじゃなくて

oden ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御田でございます

おでんでございます

oden de gozaimasu

御田でござる

おでんでござる

oden de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お田です

おでんです

oden desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お田ではありません

おでんではありません

oden dewa arimasen

お田じゃありません

おでんじゃありません

oden ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お田でした

おでんでした

oden deshita

Przeczenie, czas przeszły

お田ではありませんでした

おでんではありませんでした

oden dewa arimasen deshita

お田じゃありませんでした

おでんじゃありませんでした

oden ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お田だ

おでんだ

oden da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お田じゃない

おでんじゃない

oden ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お田だった

おでんだった

oden datta

Przeczenie, czas przeszły

お田じゃなかった

おでんじゃなかった

oden ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お田で

おでんで

oden de

Przeczenie

お田じゃなくて

おでんじゃなくて

oden ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お田でございます

おでんでございます

oden de gozaimasu

お田でござる

おでんでござる

oden de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

御田がほしい

おでんがほしい

oden ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御田をほしがっている

おでんをほしがっている

oden o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御田をくれる

[dający] [は/が] おでんをくれる

[dający] [wa/ga] oden o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御田をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におでんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oden o ageru


Decydować się na

御田にする

おでんにする

oden ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御田だって

おでんだって

oden datte

御田だったって

おでんだったって

oden dattatte


Forma wyjaśniająca

御田なんです

おでんなんです

oden nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御田だったら、...

おでんだったら、...

oden dattara, ...

twierdzenie

御田じゃなかったら、...

おでんじゃなかったら、...

oden ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御田の時、...

おでんのとき、...

oden no toki, ...

御田だった時、...

おでんだったとき、...

oden datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御田になると, ...

おでんになると, ...

oden ni naru to, ...


Lubić

御田が好き

おでんがすき

oden ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御田だといいですね

おでんだといいですね

oden da to ii desu ne

御田じゃないといいですね

おでんじゃないといいですね

oden ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御田だといいんですが

おでんだといいんですが

oden da to ii n desu ga

御田だといいんですけど

おでんだといいんですけど

oden da to ii n desu kedo

御田じゃないといいんですが

おでんじゃないといいんですが

oden ja nai to ii n desu ga

御田じゃないといいんですけど

おでんじゃないといいんですけど

oden ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御田なのに, ...

おでんなのに, ...

oden na noni, ...

御田だったのに, ...

おでんだったのに, ...

oden datta noni, ...


Nawet, jeśli

御田でも

おでんでも

oden de mo


Nawet, jeśli nie

御田じゃなくても

おでんじゃなくても

oden ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御田

[nazwa] というおでん

[nazwa] to iu oden


Nie lubić

御田がきらい

おでんがきらい

oden ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御田を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おでんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oden o morau


Podobny do ..., jak ...

御田のような [inny rzeczownik]

おでんのような [inny rzeczownik]

oden no you na [inny rzeczownik]

御田のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おでんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oden no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御田のはずです

おでんなのはずです

oden no hazu desu

御田のはずでした

おでんのはずでした

oden no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御田かもしれません

おでんかもしれません

oden kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御田でしょう

おでんでしょう

oden deshou


Pytania w zdaniach

御田 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おでん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oden ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御田であれ

おでんであれ

oden de are


Słyszałem, że ...

御田だそうです

おでんだそうです

oden da sou desu

御田だったそうです

おでんだったそうです

oden datta sou desu


Stawać się

御田になる

おでんになる

oden ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御田みたいです

おでんみたいです

oden mitai desu

御田みたいな

おでんみたいな

oden mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御田みたいに [przymiotnik, czasownik]

おでんみたいに [przymiotnik, czasownik]

oden mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御田であるな

おでんであるな

oden de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お田がほしい

おでんがほしい

oden ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お田をほしがっている

おでんをほしがっている

oden o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お田をくれる

[dający] [は/が] おでんをくれる

[dający] [wa/ga] oden o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお田をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におでんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oden o ageru


Decydować się na

お田にする

おでんにする

oden ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お田だって

おでんだって

oden datte

お田だったって

おでんだったって

oden dattatte


Forma wyjaśniająca

お田なんです

おでんなんです

oden nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お田だったら、...

おでんだったら、...

oden dattara, ...

twierdzenie

お田じゃなかったら、...

おでんじゃなかったら、...

oden ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お田の時、...

おでんのとき、...

oden no toki, ...

お田だった時、...

おでんだったとき、...

oden datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お田になると, ...

おでんになると, ...

oden ni naru to, ...


Lubić

お田が好き

おでんがすき

oden ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お田だといいですね

おでんだといいですね

oden da to ii desu ne

お田じゃないといいですね

おでんじゃないといいですね

oden ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お田だといいんですが

おでんだといいんですが

oden da to ii n desu ga

お田だといいんですけど

おでんだといいんですけど

oden da to ii n desu kedo

お田じゃないといいんですが

おでんじゃないといいんですが

oden ja nai to ii n desu ga

お田じゃないといいんですけど

おでんじゃないといいんですけど

oden ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お田なのに, ...

おでんなのに, ...

oden na noni, ...

お田だったのに, ...

おでんだったのに, ...

oden datta noni, ...


Nawet, jeśli

お田でも

おでんでも

oden de mo


Nawet, jeśli nie

お田じゃなくても

おでんじゃなくても

oden ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお田

[nazwa] というおでん

[nazwa] to iu oden


Nie lubić

お田がきらい

おでんがきらい

oden ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お田を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おでんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oden o morau


Podobny do ..., jak ...

お田のような [inny rzeczownik]

おでんのような [inny rzeczownik]

oden no you na [inny rzeczownik]

お田のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おでんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

oden no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お田のはずです

おでんなのはずです

oden no hazu desu

お田のはずでした

おでんのはずでした

oden no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お田かもしれません

おでんかもしれません

oden kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お田でしょう

おでんでしょう

oden deshou


Pytania w zdaniach

お田 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おでん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

oden ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お田であれ

おでんであれ

oden de are


Słyszałem, że ...

お田だそうです

おでんだそうです

oden da sou desu

お田だったそうです

おでんだったそうです

oden datta sou desu


Stawać się

お田になる

おでんになる

oden ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お田みたいです

おでんみたいです

oden mitai desu

お田みたいな

おでんみたいな

oden mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お田みたいに [przymiotnik, czasownik]

おでんみたいに [przymiotnik, czasownik]

oden mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お田であるな

おでんであるな

oden de aru na