Szczegóły słowa 御襁褓気触れ, お襁褓気触れ, オムツ気触れ | おむつかぶれ, オムツかぶれ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おむつかぶれ |
|
|||
| omutsu kabure | ||||
|
|
|||
| おむつかぶれ |
|
|||
| omutsu kabure | ||||
|
|
|||
| オムツかぶれ |
|
|||
| omutsu kabure |
Znaczenie znaków kanji
| 御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 襁 |
pielucha, pieluszka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 褓 |
pielucha, pieluszka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
| 触 |
kontakt, styczność, dotyk, wrażenie, odczucie, obwieszczanie, ogłaszanie, proklamowanie, konflikt |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wysypka od mokrej pieluchy (np. na pupie)
odparzenie od pieluchy
odparzenie od pieluchy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御襁褓気触れです |
おむつかぶれです |
omutsu kabure desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御襁褓気触れではありません |
おむつかぶれではありません |
omutsu kabure dewa arimasen |
|
|
御襁褓気触れじゃありません |
おむつかぶれじゃありません |
omutsu kabure ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御襁褓気触れでした |
おむつかぶれでした |
omutsu kabure deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御襁褓気触れではありませんでした |
おむつかぶれではありませんでした |
omutsu kabure dewa arimasen deshita |
|
|
御襁褓気触れじゃありませんでした |
おむつかぶれじゃありませんでした |
omutsu kabure ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御襁褓気触れだ |
おむつかぶれだ |
omutsu kabure da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御襁褓気触れじゃない |
おむつかぶれじゃない |
omutsu kabure ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御襁褓気触れだった |
おむつかぶれだった |
omutsu kabure datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御襁褓気触れじゃなかった |
おむつかぶれじゃなかった |
omutsu kabure ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御襁褓気触れで |
おむつかぶれで |
omutsu kabure de |
|
|
Przeczenie
御襁褓気触れじゃなくて |
おむつかぶれじゃなくて |
omutsu kabure ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御襁褓気触れでございます |
おむつかぶれでございます |
omutsu kabure de gozaimasu |
|
|
御襁褓気触れでござる |
おむつかぶれでござる |
omutsu kabure de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お襁褓気触れです |
おむつかぶれです |
omutsu kabure desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お襁褓気触れではありません |
おむつかぶれではありません |
omutsu kabure dewa arimasen |
|
|
お襁褓気触れじゃありません |
おむつかぶれじゃありません |
omutsu kabure ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お襁褓気触れでした |
おむつかぶれでした |
omutsu kabure deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お襁褓気触れではありませんでした |
おむつかぶれではありませんでした |
omutsu kabure dewa arimasen deshita |
|
|
お襁褓気触れじゃありませんでした |
おむつかぶれじゃありませんでした |
omutsu kabure ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お襁褓気触れだ |
おむつかぶれだ |
omutsu kabure da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お襁褓気触れじゃない |
おむつかぶれじゃない |
omutsu kabure ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お襁褓気触れだった |
おむつかぶれだった |
omutsu kabure datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お襁褓気触れじゃなかった |
おむつかぶれじゃなかった |
omutsu kabure ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お襁褓気触れで |
おむつかぶれで |
omutsu kabure de |
|
|
Przeczenie
お襁褓気触れじゃなくて |
おむつかぶれじゃなくて |
omutsu kabure ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お襁褓気触れでございます |
おむつかぶれでございます |
omutsu kabure de gozaimasu |
|
|
お襁褓気触れでござる |
おむつかぶれでござる |
omutsu kabure de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オムツ気触れです |
オムツかぶれです |
omutsu kabure desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オムツ気触れではありません |
オムツかぶれではありません |
omutsu kabure dewa arimasen |
|
|
オムツ気触れじゃありません |
オムツかぶれじゃありません |
omutsu kabure ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オムツ気触れでした |
オムツかぶれでした |
omutsu kabure deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オムツ気触れではありませんでした |
オムツかぶれではありませんでした |
omutsu kabure dewa arimasen deshita |
|
|
オムツ気触れじゃありませんでした |
オムツかぶれじゃありませんでした |
omutsu kabure ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オムツ気触れだ |
オムツかぶれだ |
omutsu kabure da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オムツ気触れじゃない |
オムツかぶれじゃない |
omutsu kabure ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オムツ気触れだった |
オムツかぶれだった |
omutsu kabure datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オムツ気触れじゃなかった |
オムツかぶれじゃなかった |
omutsu kabure ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
オムツ気触れで |
オムツかぶれで |
omutsu kabure de |
|
|
Przeczenie
オムツ気触れじゃなくて |
オムツかぶれじゃなくて |
omutsu kabure ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オムツ気触れでございます |
オムツかぶれでございます |
omutsu kabure de gozaimasu |
|
|
オムツ気触れでござる |
オムツかぶれでござる |
omutsu kabure de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
御襁褓気触れがほしい |
おむつかぶれがほしい |
omutsu kabure ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御襁褓気触れをほしがっている |
おむつかぶれをほしがっている |
omutsu kabure o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御襁褓気触れをくれる |
[dający] [は/が] おむつかぶれをくれる |
[dający] [wa/ga] omutsu kabure o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御襁褓気触れをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におむつかぶれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omutsu kabure o ageru |
Decydować się na
御襁褓気触れにする |
おむつかぶれにする |
omutsu kabure ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御襁褓気触れだって |
おむつかぶれだって |
omutsu kabure datte |
|
|
御襁褓気触れだったって |
おむつかぶれだったって |
omutsu kabure dattatte |
Forma wyjaśniająca
御襁褓気触れなんです |
おむつかぶれなんです |
omutsu kabure nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御襁褓気触れだったら、... |
おむつかぶれだったら、... |
omutsu kabure dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
御襁褓気触れじゃなかったら、... |
おむつかぶれじゃなかったら、... |
omutsu kabure ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御襁褓気触れの時、... |
おむつかぶれのとき、... |
omutsu kabure no toki, ... |
|
|
御襁褓気触れだった時、... |
おむつかぶれだったとき、... |
omutsu kabure datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御襁褓気触れになると, ... |
おむつかぶれになると, ... |
omutsu kabure ni naru to, ... |
Lubić
御襁褓気触れが好き |
おむつかぶれがすき |
omutsu kabure ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御襁褓気触れだといいですね |
おむつかぶれだといいですね |
omutsu kabure da to ii desu ne |
|
|
御襁褓気触れじゃないといいですね |
おむつかぶれじゃないといいですね |
omutsu kabure ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御襁褓気触れだといいんですが |
おむつかぶれだといいんですが |
omutsu kabure da to ii n desu ga |
|
|
御襁褓気触れだといいんですけど |
おむつかぶれだといいんですけど |
omutsu kabure da to ii n desu kedo |
|
|
御襁褓気触れじゃないといいんですが |
おむつかぶれじゃないといいんですが |
omutsu kabure ja nai to ii n desu ga |
|
|
御襁褓気触れじゃないといいんですけど |
おむつかぶれじゃないといいんですけど |
omutsu kabure ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御襁褓気触れなのに, ... |
おむつかぶれなのに, ... |
omutsu kabure na noni, ... |
|
|
御襁褓気触れだったのに, ... |
おむつかぶれだったのに, ... |
omutsu kabure datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御襁褓気触れでも |
おむつかぶれでも |
omutsu kabure de mo |
Nawet, jeśli nie
御襁褓気触れじゃなくても |
おむつかぶれじゃなくても |
omutsu kabure ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御襁褓気触れ |
[nazwa] というおむつかぶれ |
[nazwa] to iu omutsu kabure |
Nie lubić
御襁褓気触れがきらい |
おむつかぶれがきらい |
omutsu kabure ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御襁褓気触れを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おむつかぶれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omutsu kabure o morau |
Podobny do ..., jak ...
御襁褓気触れのような [inny rzeczownik] |
おむつかぶれのような [inny rzeczownik] |
omutsu kabure no you na [inny rzeczownik] |
|
|
御襁褓気触れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おむつかぶれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omutsu kabure no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御襁褓気触れのはずです |
おむつかぶれなのはずです |
omutsu kabure no hazu desu |
|
|
御襁褓気触れのはずでした |
おむつかぶれのはずでした |
omutsu kabure no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御襁褓気触れかもしれません |
おむつかぶれかもしれません |
omutsu kabure kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御襁褓気触れでしょう |
おむつかぶれでしょう |
omutsu kabure deshou |
Pytania w zdaniach
御襁褓気触れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おむつかぶれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omutsu kabure ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御襁褓気触れであれ |
おむつかぶれであれ |
omutsu kabure de are |
Słyszałem, że ...
御襁褓気触れだそうです |
おむつかぶれだそうです |
omutsu kabure da sou desu |
|
|
御襁褓気触れだったそうです |
おむつかぶれだったそうです |
omutsu kabure datta sou desu |
Stawać się
御襁褓気触れになる |
おむつかぶれになる |
omutsu kabure ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御襁褓気触れみたいです |
おむつかぶれみたいです |
omutsu kabure mitai desu |
|
|
御襁褓気触れみたいな |
おむつかぶれみたいな |
omutsu kabure mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
御襁褓気触れみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おむつかぶれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omutsu kabure mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御襁褓気触れであるな |
おむつかぶれであるな |
omutsu kabure de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お襁褓気触れがほしい |
おむつかぶれがほしい |
omutsu kabure ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お襁褓気触れをほしがっている |
おむつかぶれをほしがっている |
omutsu kabure o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お襁褓気触れをくれる |
[dający] [は/が] おむつかぶれをくれる |
[dający] [wa/ga] omutsu kabure o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお襁褓気触れをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におむつかぶれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omutsu kabure o ageru |
Decydować się na
お襁褓気触れにする |
おむつかぶれにする |
omutsu kabure ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お襁褓気触れだって |
おむつかぶれだって |
omutsu kabure datte |
|
|
お襁褓気触れだったって |
おむつかぶれだったって |
omutsu kabure dattatte |
Forma wyjaśniająca
お襁褓気触れなんです |
おむつかぶれなんです |
omutsu kabure nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お襁褓気触れだったら、... |
おむつかぶれだったら、... |
omutsu kabure dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お襁褓気触れじゃなかったら、... |
おむつかぶれじゃなかったら、... |
omutsu kabure ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お襁褓気触れの時、... |
おむつかぶれのとき、... |
omutsu kabure no toki, ... |
|
|
お襁褓気触れだった時、... |
おむつかぶれだったとき、... |
omutsu kabure datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お襁褓気触れになると, ... |
おむつかぶれになると, ... |
omutsu kabure ni naru to, ... |
Lubić
お襁褓気触れが好き |
おむつかぶれがすき |
omutsu kabure ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お襁褓気触れだといいですね |
おむつかぶれだといいですね |
omutsu kabure da to ii desu ne |
|
|
お襁褓気触れじゃないといいですね |
おむつかぶれじゃないといいですね |
omutsu kabure ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お襁褓気触れだといいんですが |
おむつかぶれだといいんですが |
omutsu kabure da to ii n desu ga |
|
|
お襁褓気触れだといいんですけど |
おむつかぶれだといいんですけど |
omutsu kabure da to ii n desu kedo |
|
|
お襁褓気触れじゃないといいんですが |
おむつかぶれじゃないといいんですが |
omutsu kabure ja nai to ii n desu ga |
|
|
お襁褓気触れじゃないといいんですけど |
おむつかぶれじゃないといいんですけど |
omutsu kabure ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お襁褓気触れなのに, ... |
おむつかぶれなのに, ... |
omutsu kabure na noni, ... |
|
|
お襁褓気触れだったのに, ... |
おむつかぶれだったのに, ... |
omutsu kabure datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お襁褓気触れでも |
おむつかぶれでも |
omutsu kabure de mo |
Nawet, jeśli nie
お襁褓気触れじゃなくても |
おむつかぶれじゃなくても |
omutsu kabure ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお襁褓気触れ |
[nazwa] というおむつかぶれ |
[nazwa] to iu omutsu kabure |
Nie lubić
お襁褓気触れがきらい |
おむつかぶれがきらい |
omutsu kabure ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お襁褓気触れを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おむつかぶれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omutsu kabure o morau |
Podobny do ..., jak ...
お襁褓気触れのような [inny rzeczownik] |
おむつかぶれのような [inny rzeczownik] |
omutsu kabure no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お襁褓気触れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おむつかぶれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omutsu kabure no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お襁褓気触れのはずです |
おむつかぶれなのはずです |
omutsu kabure no hazu desu |
|
|
お襁褓気触れのはずでした |
おむつかぶれのはずでした |
omutsu kabure no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お襁褓気触れかもしれません |
おむつかぶれかもしれません |
omutsu kabure kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お襁褓気触れでしょう |
おむつかぶれでしょう |
omutsu kabure deshou |
Pytania w zdaniach
お襁褓気触れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おむつかぶれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omutsu kabure ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お襁褓気触れであれ |
おむつかぶれであれ |
omutsu kabure de are |
Słyszałem, że ...
お襁褓気触れだそうです |
おむつかぶれだそうです |
omutsu kabure da sou desu |
|
|
お襁褓気触れだったそうです |
おむつかぶれだったそうです |
omutsu kabure datta sou desu |
Stawać się
お襁褓気触れになる |
おむつかぶれになる |
omutsu kabure ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お襁褓気触れみたいです |
おむつかぶれみたいです |
omutsu kabure mitai desu |
|
|
お襁褓気触れみたいな |
おむつかぶれみたいな |
omutsu kabure mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お襁褓気触れみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おむつかぶれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omutsu kabure mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お襁褓気触れであるな |
おむつかぶれであるな |
omutsu kabure de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
オムツ気触れがほしい |
オムツかぶれがほしい |
omutsu kabure ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
オムツ気触れをほしがっている |
オムツかぶれをほしがっている |
omutsu kabure o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] オムツ気触れをくれる |
[dający] [は/が] オムツかぶれをくれる |
[dający] [wa/ga] omutsu kabure o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にオムツ気触れをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にオムツかぶれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omutsu kabure o ageru |
Decydować się na
オムツ気触れにする |
オムツかぶれにする |
omutsu kabure ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オムツ気触れだって |
オムツかぶれだって |
omutsu kabure datte |
|
|
オムツ気触れだったって |
オムツかぶれだったって |
omutsu kabure dattatte |
Forma wyjaśniająca
オムツ気触れなんです |
オムツかぶれなんです |
omutsu kabure nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オムツ気触れだったら、... |
オムツかぶれだったら、... |
omutsu kabure dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オムツ気触れじゃなかったら、... |
オムツかぶれじゃなかったら、... |
omutsu kabure ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オムツ気触れの時、... |
オムツかぶれのとき、... |
omutsu kabure no toki, ... |
|
|
オムツ気触れだった時、... |
オムツかぶれだったとき、... |
omutsu kabure datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オムツ気触れになると, ... |
オムツかぶれになると, ... |
omutsu kabure ni naru to, ... |
Lubić
オムツ気触れが好き |
オムツかぶれがすき |
omutsu kabure ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オムツ気触れだといいですね |
オムツかぶれだといいですね |
omutsu kabure da to ii desu ne |
|
|
オムツ気触れじゃないといいですね |
オムツかぶれじゃないといいですね |
omutsu kabure ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オムツ気触れだといいんですが |
オムツかぶれだといいんですが |
omutsu kabure da to ii n desu ga |
|
|
オムツ気触れだといいんですけど |
オムツかぶれだといいんですけど |
omutsu kabure da to ii n desu kedo |
|
|
オムツ気触れじゃないといいんですが |
オムツかぶれじゃないといいんですが |
omutsu kabure ja nai to ii n desu ga |
|
|
オムツ気触れじゃないといいんですけど |
オムツかぶれじゃないといいんですけど |
omutsu kabure ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オムツ気触れなのに, ... |
オムツかぶれなのに, ... |
omutsu kabure na noni, ... |
|
|
オムツ気触れだったのに, ... |
オムツかぶれだったのに, ... |
omutsu kabure datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オムツ気触れでも |
オムツかぶれでも |
omutsu kabure de mo |
Nawet, jeśli nie
オムツ気触れじゃなくても |
オムツかぶれじゃなくても |
omutsu kabure ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というオムツ気触れ |
[nazwa] というオムツかぶれ |
[nazwa] to iu omutsu kabure |
Nie lubić
オムツ気触れがきらい |
オムツかぶれがきらい |
omutsu kabure ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オムツ気触れを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オムツかぶれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omutsu kabure o morau |
Podobny do ..., jak ...
オムツ気触れのような [inny rzeczownik] |
オムツかぶれのような [inny rzeczownik] |
omutsu kabure no you na [inny rzeczownik] |
|
|
オムツ気触れのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
オムツかぶれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omutsu kabure no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
オムツ気触れのはずです |
オムツかぶれなのはずです |
omutsu kabure no hazu desu |
|
|
オムツ気触れのはずでした |
オムツかぶれのはずでした |
omutsu kabure no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オムツ気触れかもしれません |
オムツかぶれかもしれません |
omutsu kabure kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オムツ気触れでしょう |
オムツかぶれでしょう |
omutsu kabure deshou |
Pytania w zdaniach
オムツ気触れ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
オムツかぶれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omutsu kabure ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オムツ気触れであれ |
オムツかぶれであれ |
omutsu kabure de are |
Słyszałem, że ...
オムツ気触れだそうです |
オムツかぶれだそうです |
omutsu kabure da sou desu |
|
|
オムツ気触れだったそうです |
オムツかぶれだったそうです |
omutsu kabure datta sou desu |
Stawać się
オムツ気触れになる |
オムツかぶれになる |
omutsu kabure ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
オムツ気触れみたいです |
オムツかぶれみたいです |
omutsu kabure mitai desu |
|
|
オムツ気触れみたいな |
オムツかぶれみたいな |
omutsu kabure mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
オムツ気触れみたいに [przymiotnik, czasownik] |
オムツかぶれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omutsu kabure mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
オムツ気触れであるな |
オムツかぶれであるな |
omutsu kabure de aru na |
