Szczegóły słowa お客様, お客さま | おきゃくさま
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おきゃくさま |
|
|||||||||
| okyaku sama | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おきゃくさま |
|
|||||||||
| okyaku sama |
Znaczenie znaków kanji
| 客 |
gość, odwiedzający, klient |
Pokaż szczegóły znaku |
| 様 |
Szanowny Pan, Szanowna Pani, Wielmożny Pan, sposób zachowania, maniera, sytuacja, sufiks uprzejmości |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
gość
odwiedzający
odwiedzający
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
2
klient
szanowny klient
widz
widownia
turysta
zwiedzający
pasażer
szanowny klient
widz
widownia
turysta
zwiedzający
pasażer
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wróciłem! O! Mamy gości? |
ただいま!あら?お客様、見えてるの? |
Proszę pana, zostawił pan zapalniczkę na stole! |
お客様、テーブルにライターをお忘れですよ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お客様です |
おきゃくさまです |
okyaku sama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お客様ではありません |
おきゃくさまではありません |
okyaku sama dewa arimasen |
|
|
お客様じゃありません |
おきゃくさまじゃありません |
okyaku sama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お客様でした |
おきゃくさまでした |
okyaku sama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お客様ではありませんでした |
おきゃくさまではありませんでした |
okyaku sama dewa arimasen deshita |
|
|
お客様じゃありませんでした |
おきゃくさまじゃありませんでした |
okyaku sama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お客様だ |
おきゃくさまだ |
okyaku sama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お客様じゃない |
おきゃくさまじゃない |
okyaku sama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お客様だった |
おきゃくさまだった |
okyaku sama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お客様じゃなかった |
おきゃくさまじゃなかった |
okyaku sama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お客様で |
おきゃくさまで |
okyaku sama de |
|
|
Przeczenie
お客様じゃなくて |
おきゃくさまじゃなくて |
okyaku sama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お客様でございます |
おきゃくさまでございます |
okyaku sama de gozaimasu |
|
|
お客様でござる |
おきゃくさまでござる |
okyaku sama de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お客さまです |
おきゃくさまです |
okyaku sama desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お客さまではありません |
おきゃくさまではありません |
okyaku sama dewa arimasen |
|
|
お客さまじゃありません |
おきゃくさまじゃありません |
okyaku sama ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お客さまでした |
おきゃくさまでした |
okyaku sama deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お客さまではありませんでした |
おきゃくさまではありませんでした |
okyaku sama dewa arimasen deshita |
|
|
お客さまじゃありませんでした |
おきゃくさまじゃありませんでした |
okyaku sama ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お客さまだ |
おきゃくさまだ |
okyaku sama da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お客さまじゃない |
おきゃくさまじゃない |
okyaku sama ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お客さまだった |
おきゃくさまだった |
okyaku sama datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お客さまじゃなかった |
おきゃくさまじゃなかった |
okyaku sama ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お客さまで |
おきゃくさまで |
okyaku sama de |
|
|
Przeczenie
お客さまじゃなくて |
おきゃくさまじゃなくて |
okyaku sama ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お客さまでございます |
おきゃくさまでございます |
okyaku sama de gozaimasu |
|
|
お客さまでござる |
おきゃくさまでござる |
okyaku sama de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お客様がほしい |
おきゃくさまがほしい |
okyaku sama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お客様をほしがっている |
おきゃくさまをほしがっている |
okyaku sama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お客様をくれる |
[dający] [は/が] おきゃくさまをくれる |
[dający] [wa/ga] okyaku sama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお客様をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におきゃくさまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okyaku sama o ageru |
Decydować się na
お客様にする |
おきゃくさまにする |
okyaku sama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お客様だって |
おきゃくさまだって |
okyaku sama datte |
|
|
お客様だったって |
おきゃくさまだったって |
okyaku sama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お客様なんです |
おきゃくさまなんです |
okyaku sama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お客様だったら、... |
おきゃくさまだったら、... |
okyaku sama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お客様じゃなかったら、... |
おきゃくさまじゃなかったら、... |
okyaku sama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お客様の時、... |
おきゃくさまのとき、... |
okyaku sama no toki, ... |
|
|
お客様だった時、... |
おきゃくさまだったとき、... |
okyaku sama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お客様になると, ... |
おきゃくさまになると, ... |
okyaku sama ni naru to, ... |
Lubić
お客様が好き |
おきゃくさまがすき |
okyaku sama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お客様だといいですね |
おきゃくさまだといいですね |
okyaku sama da to ii desu ne |
|
|
お客様じゃないといいですね |
おきゃくさまじゃないといいですね |
okyaku sama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お客様だといいんですが |
おきゃくさまだといいんですが |
okyaku sama da to ii n desu ga |
|
|
お客様だといいんですけど |
おきゃくさまだといいんですけど |
okyaku sama da to ii n desu kedo |
|
|
お客様じゃないといいんですが |
おきゃくさまじゃないといいんですが |
okyaku sama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お客様じゃないといいんですけど |
おきゃくさまじゃないといいんですけど |
okyaku sama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お客様なのに, ... |
おきゃくさまなのに, ... |
okyaku sama na noni, ... |
|
|
お客様だったのに, ... |
おきゃくさまだったのに, ... |
okyaku sama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お客様でも |
おきゃくさまでも |
okyaku sama de mo |
Nawet, jeśli nie
お客様じゃなくても |
おきゃくさまじゃなくても |
okyaku sama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお客様 |
[nazwa] というおきゃくさま |
[nazwa] to iu okyaku sama |
Nie lubić
お客様がきらい |
おきゃくさまがきらい |
okyaku sama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お客様を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おきゃくさまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okyaku sama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お客様のような [inny rzeczownik] |
おきゃくさまのような [inny rzeczownik] |
okyaku sama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お客様のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おきゃくさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okyaku sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お客様のはずです |
おきゃくさまなのはずです |
okyaku sama no hazu desu |
|
|
お客様のはずでした |
おきゃくさまのはずでした |
okyaku sama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お客様かもしれません |
おきゃくさまかもしれません |
okyaku sama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お客様でしょう |
おきゃくさまでしょう |
okyaku sama deshou |
Pytania w zdaniach
お客様 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おきゃくさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okyaku sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お客様であれ |
おきゃくさまであれ |
okyaku sama de are |
Słyszałem, że ...
お客様だそうです |
おきゃくさまだそうです |
okyaku sama da sou desu |
|
|
お客様だったそうです |
おきゃくさまだったそうです |
okyaku sama datta sou desu |
Stawać się
お客様になる |
おきゃくさまになる |
okyaku sama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お客様みたいです |
おきゃくさまみたいです |
okyaku sama mitai desu |
|
|
お客様みたいな |
おきゃくさまみたいな |
okyaku sama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お客様みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おきゃくさまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okyaku sama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お客様であるな |
おきゃくさまであるな |
okyaku sama de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お客さまがほしい |
おきゃくさまがほしい |
okyaku sama ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お客さまをほしがっている |
おきゃくさまをほしがっている |
okyaku sama o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お客さまをくれる |
[dający] [は/が] おきゃくさまをくれる |
[dający] [wa/ga] okyaku sama o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお客さまをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におきゃくさまをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni okyaku sama o ageru |
Decydować się na
お客さまにする |
おきゃくさまにする |
okyaku sama ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お客さまだって |
おきゃくさまだって |
okyaku sama datte |
|
|
お客さまだったって |
おきゃくさまだったって |
okyaku sama dattatte |
Forma wyjaśniająca
お客さまなんです |
おきゃくさまなんです |
okyaku sama nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お客さまだったら、... |
おきゃくさまだったら、... |
okyaku sama dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お客さまじゃなかったら、... |
おきゃくさまじゃなかったら、... |
okyaku sama ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お客さまの時、... |
おきゃくさまのとき、... |
okyaku sama no toki, ... |
|
|
お客さまだった時、... |
おきゃくさまだったとき、... |
okyaku sama datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お客さまになると, ... |
おきゃくさまになると, ... |
okyaku sama ni naru to, ... |
Lubić
お客さまが好き |
おきゃくさまがすき |
okyaku sama ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お客さまだといいですね |
おきゃくさまだといいですね |
okyaku sama da to ii desu ne |
|
|
お客さまじゃないといいですね |
おきゃくさまじゃないといいですね |
okyaku sama ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お客さまだといいんですが |
おきゃくさまだといいんですが |
okyaku sama da to ii n desu ga |
|
|
お客さまだといいんですけど |
おきゃくさまだといいんですけど |
okyaku sama da to ii n desu kedo |
|
|
お客さまじゃないといいんですが |
おきゃくさまじゃないといいんですが |
okyaku sama ja nai to ii n desu ga |
|
|
お客さまじゃないといいんですけど |
おきゃくさまじゃないといいんですけど |
okyaku sama ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お客さまなのに, ... |
おきゃくさまなのに, ... |
okyaku sama na noni, ... |
|
|
お客さまだったのに, ... |
おきゃくさまだったのに, ... |
okyaku sama datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お客さまでも |
おきゃくさまでも |
okyaku sama de mo |
Nawet, jeśli nie
お客さまじゃなくても |
おきゃくさまじゃなくても |
okyaku sama ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお客さま |
[nazwa] というおきゃくさま |
[nazwa] to iu okyaku sama |
Nie lubić
お客さまがきらい |
おきゃくさまがきらい |
okyaku sama ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お客さまを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おきゃくさまをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] okyaku sama o morau |
Podobny do ..., jak ...
お客さまのような [inny rzeczownik] |
おきゃくさまのような [inny rzeczownik] |
okyaku sama no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お客さまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おきゃくさまのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
okyaku sama no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お客さまのはずです |
おきゃくさまなのはずです |
okyaku sama no hazu desu |
|
|
お客さまのはずでした |
おきゃくさまのはずでした |
okyaku sama no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お客さまかもしれません |
おきゃくさまかもしれません |
okyaku sama kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お客さまでしょう |
おきゃくさまでしょう |
okyaku sama deshou |
Pytania w zdaniach
お客さま か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おきゃくさま か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
okyaku sama ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お客さまであれ |
おきゃくさまであれ |
okyaku sama de are |
Słyszałem, że ...
お客さまだそうです |
おきゃくさまだそうです |
okyaku sama da sou desu |
|
|
お客さまだったそうです |
おきゃくさまだったそうです |
okyaku sama datta sou desu |
Stawać się
お客さまになる |
おきゃくさまになる |
okyaku sama ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お客さまみたいです |
おきゃくさまみたいです |
okyaku sama mitai desu |
|
|
お客さまみたいな |
おきゃくさまみたいな |
okyaku sama mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お客さまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おきゃくさまみたいに [przymiotnik, czasownik] |
okyaku sama mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お客さまであるな |
おきゃくさまであるな |
okyaku sama de aru na |
