Szczegóły słowa お兄さん | おにいさん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おにいさん |
|
|||
| onii san |
Znaczenie znaków kanji
| 兄 |
starszy brat |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
brat
starszy brat
starszy brat
spoza swojej rodziny lub własna rodzina, nieformalnie, starszy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
odnośnik do innych słów:
兄さん
2
młody mężczyzna
kolega
chłopak
kolega
chłopak
często jako wołacz
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
język poufały
odnośnik do innych słów:
兄さん
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
兄さん, にいさん, nii san |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Wyglądasz tak samo jak twój starszy brat. |
君はお兄さんにそっくりだね。 |
君はお兄さんにそっくりだよ。 |
Jak wysoki jest twój brat? |
お兄さんの身長はいくつですか。 |
Jak wysoki jest twój brat? |
お兄さんの背ってどれぐらいなの? |
お兄さんの身長はいくつですか。 |
Jestem starszy niż twój brat. |
私はあなたのお兄さんより年上です。 |
Jego brat jest słynnym piłkarzem. |
彼のお兄さんは有名なサッカーの選手です。 |
Powiedziała, że przyjechała aż z Hokkaido, by zobaczyć się z bratem. |
彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 |
Przedstawiła mnie swojemu bratu. |
彼女は私をお兄さんに紹介してくれた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お兄さんです |
おにいさんです |
onii san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お兄さんではありません |
おにいさんではありません |
onii san dewa arimasen |
|
|
お兄さんじゃありません |
おにいさんじゃありません |
onii san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お兄さんでした |
おにいさんでした |
onii san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お兄さんではありませんでした |
おにいさんではありませんでした |
onii san dewa arimasen deshita |
|
|
お兄さんじゃありませんでした |
おにいさんじゃありませんでした |
onii san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お兄さんだ |
おにいさんだ |
onii san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お兄さんじゃない |
おにいさんじゃない |
onii san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お兄さんだった |
おにいさんだった |
onii san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お兄さんじゃなかった |
おにいさんじゃなかった |
onii san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お兄さんで |
おにいさんで |
onii san de |
|
|
Przeczenie
お兄さんじゃなくて |
おにいさんじゃなくて |
onii san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お兄さんでございます |
おにいさんでございます |
onii san de gozaimasu |
|
|
お兄さんでござる |
おにいさんでござる |
onii san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お兄さんがほしい |
おにいさんがほしい |
onii san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お兄さんをほしがっている |
おにいさんをほしがっている |
onii san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お兄さんをくれる |
[dający] [は/が] おにいさんをくれる |
[dający] [wa/ga] onii san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお兄さんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におにいさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onii san o ageru |
Decydować się na
お兄さんにする |
おにいさんにする |
onii san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お兄さんだって |
おにいさんだって |
onii san datte |
|
|
お兄さんだったって |
おにいさんだったって |
onii san dattatte |
Forma wyjaśniająca
お兄さんなんです |
おにいさんなんです |
onii san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お兄さんだったら、... |
おにいさんだったら、... |
onii san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お兄さんじゃなかったら、... |
おにいさんじゃなかったら、... |
onii san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お兄さんの時、... |
おにいさんのとき、... |
onii san no toki, ... |
|
|
お兄さんだった時、... |
おにいさんだったとき、... |
onii san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お兄さんになると, ... |
おにいさんになると, ... |
onii san ni naru to, ... |
Lubić
お兄さんが好き |
おにいさんがすき |
onii san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お兄さんだといいですね |
おにいさんだといいですね |
onii san da to ii desu ne |
|
|
お兄さんじゃないといいですね |
おにいさんじゃないといいですね |
onii san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お兄さんだといいんですが |
おにいさんだといいんですが |
onii san da to ii n desu ga |
|
|
お兄さんだといいんですけど |
おにいさんだといいんですけど |
onii san da to ii n desu kedo |
|
|
お兄さんじゃないといいんですが |
おにいさんじゃないといいんですが |
onii san ja nai to ii n desu ga |
|
|
お兄さんじゃないといいんですけど |
おにいさんじゃないといいんですけど |
onii san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お兄さんなのに, ... |
おにいさんなのに, ... |
onii san na noni, ... |
|
|
お兄さんだったのに, ... |
おにいさんだったのに, ... |
onii san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お兄さんでも |
おにいさんでも |
onii san de mo |
Nawet, jeśli nie
お兄さんじゃなくても |
おにいさんじゃなくても |
onii san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお兄さん |
[nazwa] というおにいさん |
[nazwa] to iu onii san |
Nie lubić
お兄さんがきらい |
おにいさんがきらい |
onii san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お兄さんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おにいさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onii san o morau |
Podobny do ..., jak ...
お兄さんのような [inny rzeczownik] |
おにいさんのような [inny rzeczownik] |
onii san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お兄さんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おにいさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
onii san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お兄さんのはずです |
おにいさんなのはずです |
onii san no hazu desu |
|
|
お兄さんのはずでした |
おにいさんのはずでした |
onii san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お兄さんかもしれません |
おにいさんかもしれません |
onii san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お兄さんでしょう |
おにいさんでしょう |
onii san deshou |
Pytania w zdaniach
お兄さん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おにいさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
onii san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お兄さんであれ |
おにいさんであれ |
onii san de are |
Słyszałem, że ...
お兄さんだそうです |
おにいさんだそうです |
onii san da sou desu |
|
|
お兄さんだったそうです |
おにいさんだったそうです |
onii san datta sou desu |
Stawać się
お兄さんになる |
おにいさんになる |
onii san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お兄さんみたいです |
おにいさんみたいです |
onii san mitai desu |
|
|
お兄さんみたいな |
おにいさんみたいな |
onii san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お兄さんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おにいさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
onii san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お兄さんであるな |
おにいさんであるな |
onii san de aru na |
