小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お見舞い, お見舞 | おみまい

Informacje podstawowe

Słowa

おみまい
omimai
まい
おみまい
omimai

Znaczenie znaków kanji

widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny

Pokaż szczegóły znaku

taniec, śmiganie, kręcenie się, koło

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

wizyta (u kogoś dotkniętego chorobą lub nieszczęściem)
zapytanie (o czyjeś zdrowie)
wyrażenie współczucia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 見舞い

2

list z zapytaniem
list z wyrazami współczucia
list z życzeniami powrotu do zdrowia
prezent (w dowód współczucia)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów: 見舞い状 , 見舞い品

Dodatkowe atrybuty

słowo powiązanie

見舞い, みまい, mimai

słowo powiązanie

見舞い状, みまいじょう, mimai jou

słowo powiązanie

見舞い品, みまいひん, mimai hin


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見舞いです

おみまいです

omimai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見舞いではありません

おみまいではありません

omimai dewa arimasen

お見舞いじゃありません

おみまいじゃありません

omimai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お見舞いでした

おみまいでした

omimai deshita

Przeczenie, czas przeszły

お見舞いではありませんでした

おみまいではありませんでした

omimai dewa arimasen deshita

お見舞いじゃありませんでした

おみまいじゃありませんでした

omimai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見舞いだ

おみまいだ

omimai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見舞いじゃない

おみまいじゃない

omimai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お見舞いだった

おみまいだった

omimai datta

Przeczenie, czas przeszły

お見舞いじゃなかった

おみまいじゃなかった

omimai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お見舞いで

おみまいで

omimai de

Przeczenie

お見舞いじゃなくて

おみまいじゃなくて

omimai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お見舞いでございます

おみまいでございます

omimai de gozaimasu

お見舞いでござる

おみまいでござる

omimai de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見舞です

おみまいです

omimai desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見舞ではありません

おみまいではありません

omimai dewa arimasen

お見舞じゃありません

おみまいじゃありません

omimai ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お見舞でした

おみまいでした

omimai deshita

Przeczenie, czas przeszły

お見舞ではありませんでした

おみまいではありませんでした

omimai dewa arimasen deshita

お見舞じゃありませんでした

おみまいじゃありませんでした

omimai ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お見舞だ

おみまいだ

omimai da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お見舞じゃない

おみまいじゃない

omimai ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お見舞だった

おみまいだった

omimai datta

Przeczenie, czas przeszły

お見舞じゃなかった

おみまいじゃなかった

omimai ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お見舞で

おみまいで

omimai de

Przeczenie

お見舞じゃなくて

おみまいじゃなくて

omimai ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お見舞でございます

おみまいでございます

omimai de gozaimasu

お見舞でござる

おみまいでござる

omimai de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お見舞いがほしい

おみまいがほしい

omimai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お見舞いをほしがっている

おみまいをほしがっている

omimai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お見舞いをくれる

[dający] [は/が] おみまいをくれる

[dający] [wa/ga] omimai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお見舞いをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみまいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omimai o ageru


Decydować się na

お見舞いにする

おみまいにする

omimai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お見舞いだって

おみまいだって

omimai datte

お見舞いだったって

おみまいだったって

omimai dattatte


Forma wyjaśniająca

お見舞いなんです

おみまいなんです

omimai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お見舞いだったら、...

おみまいだったら、...

omimai dattara, ...

twierdzenie

お見舞いじゃなかったら、...

おみまいじゃなかったら、...

omimai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お見舞いの時、...

おみまいのとき、...

omimai no toki, ...

お見舞いだった時、...

おみまいだったとき、...

omimai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お見舞いになると, ...

おみまいになると, ...

omimai ni naru to, ...


Lubić

お見舞いが好き

おみまいがすき

omimai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お見舞いだといいですね

おみまいだといいですね

omimai da to ii desu ne

お見舞いじゃないといいですね

おみまいじゃないといいですね

omimai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お見舞いだといいんですが

おみまいだといいんですが

omimai da to ii n desu ga

お見舞いだといいんですけど

おみまいだといいんですけど

omimai da to ii n desu kedo

お見舞いじゃないといいんですが

おみまいじゃないといいんですが

omimai ja nai to ii n desu ga

お見舞いじゃないといいんですけど

おみまいじゃないといいんですけど

omimai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お見舞いなのに, ...

おみまいなのに, ...

omimai na noni, ...

お見舞いだったのに, ...

おみまいだったのに, ...

omimai datta noni, ...


Nawet, jeśli

お見舞いでも

おみまいでも

omimai de mo


Nawet, jeśli nie

お見舞いじゃなくても

おみまいじゃなくても

omimai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお見舞い

[nazwa] というおみまい

[nazwa] to iu omimai


Nie lubić

お見舞いがきらい

おみまいがきらい

omimai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見舞いを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみまいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omimai o morau


Podobny do ..., jak ...

お見舞いのような [inny rzeczownik]

おみまいのような [inny rzeczownik]

omimai no you na [inny rzeczownik]

お見舞いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お見舞いのはずです

おみまいなのはずです

omimai no hazu desu

お見舞いのはずでした

おみまいのはずでした

omimai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お見舞いかもしれません

おみまいかもしれません

omimai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お見舞いでしょう

おみまいでしょう

omimai deshou


Pytania w zdaniach

お見舞い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お見舞いであれ

おみまいであれ

omimai de are


Słyszałem, że ...

お見舞いだそうです

おみまいだそうです

omimai da sou desu

お見舞いだったそうです

おみまいだったそうです

omimai datta sou desu


Stawać się

お見舞いになる

おみまいになる

omimai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お見舞いみたいです

おみまいみたいです

omimai mitai desu

お見舞いみたいな

おみまいみたいな

omimai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お見舞いみたいに [przymiotnik, czasownik]

おみまいみたいに [przymiotnik, czasownik]

omimai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お見舞いであるな

おみまいであるな

omimai de aru na

Chcieć (I i II osoba)

お見舞がほしい

おみまいがほしい

omimai ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お見舞をほしがっている

おみまいをほしがっている

omimai o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お見舞をくれる

[dający] [は/が] おみまいをくれる

[dający] [wa/ga] omimai o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお見舞をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におみまいをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omimai o ageru


Decydować się na

お見舞にする

おみまいにする

omimai ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お見舞だって

おみまいだって

omimai datte

お見舞だったって

おみまいだったって

omimai dattatte


Forma wyjaśniająca

お見舞なんです

おみまいなんです

omimai nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お見舞だったら、...

おみまいだったら、...

omimai dattara, ...

twierdzenie

お見舞じゃなかったら、...

おみまいじゃなかったら、...

omimai ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お見舞の時、...

おみまいのとき、...

omimai no toki, ...

お見舞だった時、...

おみまいだったとき、...

omimai datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お見舞になると, ...

おみまいになると, ...

omimai ni naru to, ...


Lubić

お見舞が好き

おみまいがすき

omimai ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お見舞だといいですね

おみまいだといいですね

omimai da to ii desu ne

お見舞じゃないといいですね

おみまいじゃないといいですね

omimai ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お見舞だといいんですが

おみまいだといいんですが

omimai da to ii n desu ga

お見舞だといいんですけど

おみまいだといいんですけど

omimai da to ii n desu kedo

お見舞じゃないといいんですが

おみまいじゃないといいんですが

omimai ja nai to ii n desu ga

お見舞じゃないといいんですけど

おみまいじゃないといいんですけど

omimai ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お見舞なのに, ...

おみまいなのに, ...

omimai na noni, ...

お見舞だったのに, ...

おみまいだったのに, ...

omimai datta noni, ...


Nawet, jeśli

お見舞でも

おみまいでも

omimai de mo


Nawet, jeśli nie

お見舞じゃなくても

おみまいじゃなくても

omimai ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお見舞

[nazwa] というおみまい

[nazwa] to iu omimai


Nie lubić

お見舞がきらい

おみまいがきらい

omimai ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見舞を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみまいをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omimai o morau


Podobny do ..., jak ...

お見舞のような [inny rzeczownik]

おみまいのような [inny rzeczownik]

omimai no you na [inny rzeczownik]

お見舞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おみまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お見舞のはずです

おみまいなのはずです

omimai no hazu desu

お見舞のはずでした

おみまいのはずでした

omimai no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お見舞かもしれません

おみまいかもしれません

omimai kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お見舞でしょう

おみまいでしょう

omimai deshou


Pytania w zdaniach

お見舞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おみまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お見舞であれ

おみまいであれ

omimai de are


Słyszałem, że ...

お見舞だそうです

おみまいだそうです

omimai da sou desu

お見舞だったそうです

おみまいだったそうです

omimai datta sou desu


Stawać się

お見舞になる

おみまいになる

omimai ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お見舞みたいです

おみまいみたいです

omimai mitai desu

お見舞みたいな

おみまいみたいな

omimai mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お見舞みたいに [przymiotnik, czasownik]

おみまいみたいに [przymiotnik, czasownik]

omimai mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お見舞であるな

おみまいであるな

omimai de aru na