Szczegóły słowa お見舞い, お見舞 | おみまい
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おみまい |
|
|||||||||
| omimai | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おみまい |
|
|||||||||
| omimai |
Znaczenie znaków kanji
| 見 |
widzenie, patrzenie, oglądanie, pokazywanie, mieć nadzieję, szanse, okazje, pojęcie, wyobrażenie, opinia, pogląd, patrzenie na, widoczny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 舞 |
taniec, śmiganie, kręcenie się, koło |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wizyta (u kogoś dotkniętego chorobą lub nieszczęściem)
zapytanie (o czyjeś zdrowie)
wyrażenie współczucia
zapytanie (o czyjeś zdrowie)
wyrażenie współczucia
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
odnośnik do innych słów:
見舞い
2
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お見舞いです |
おみまいです |
omimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お見舞いではありません |
おみまいではありません |
omimai dewa arimasen |
|
|
お見舞いじゃありません |
おみまいじゃありません |
omimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お見舞いでした |
おみまいでした |
omimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お見舞いではありませんでした |
おみまいではありませんでした |
omimai dewa arimasen deshita |
|
|
お見舞いじゃありませんでした |
おみまいじゃありませんでした |
omimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お見舞いだ |
おみまいだ |
omimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お見舞いじゃない |
おみまいじゃない |
omimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お見舞いだった |
おみまいだった |
omimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お見舞いじゃなかった |
おみまいじゃなかった |
omimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お見舞いで |
おみまいで |
omimai de |
|
|
Przeczenie
お見舞いじゃなくて |
おみまいじゃなくて |
omimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お見舞いでございます |
おみまいでございます |
omimai de gozaimasu |
|
|
お見舞いでござる |
おみまいでござる |
omimai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お見舞です |
おみまいです |
omimai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お見舞ではありません |
おみまいではありません |
omimai dewa arimasen |
|
|
お見舞じゃありません |
おみまいじゃありません |
omimai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お見舞でした |
おみまいでした |
omimai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お見舞ではありませんでした |
おみまいではありませんでした |
omimai dewa arimasen deshita |
|
|
お見舞じゃありませんでした |
おみまいじゃありませんでした |
omimai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お見舞だ |
おみまいだ |
omimai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お見舞じゃない |
おみまいじゃない |
omimai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お見舞だった |
おみまいだった |
omimai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お見舞じゃなかった |
おみまいじゃなかった |
omimai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お見舞で |
おみまいで |
omimai de |
|
|
Przeczenie
お見舞じゃなくて |
おみまいじゃなくて |
omimai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お見舞でございます |
おみまいでございます |
omimai de gozaimasu |
|
|
お見舞でござる |
おみまいでござる |
omimai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お見舞いがほしい |
おみまいがほしい |
omimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お見舞いをほしがっている |
おみまいをほしがっている |
omimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お見舞いをくれる |
[dający] [は/が] おみまいをくれる |
[dający] [wa/ga] omimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお見舞いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におみまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omimai o ageru |
Decydować się na
お見舞いにする |
おみまいにする |
omimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お見舞いだって |
おみまいだって |
omimai datte |
|
|
お見舞いだったって |
おみまいだったって |
omimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
お見舞いなんです |
おみまいなんです |
omimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お見舞いだったら、... |
おみまいだったら、... |
omimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お見舞いじゃなかったら、... |
おみまいじゃなかったら、... |
omimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お見舞いの時、... |
おみまいのとき、... |
omimai no toki, ... |
|
|
お見舞いだった時、... |
おみまいだったとき、... |
omimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お見舞いになると, ... |
おみまいになると, ... |
omimai ni naru to, ... |
Lubić
お見舞いが好き |
おみまいがすき |
omimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お見舞いだといいですね |
おみまいだといいですね |
omimai da to ii desu ne |
|
|
お見舞いじゃないといいですね |
おみまいじゃないといいですね |
omimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お見舞いだといいんですが |
おみまいだといいんですが |
omimai da to ii n desu ga |
|
|
お見舞いだといいんですけど |
おみまいだといいんですけど |
omimai da to ii n desu kedo |
|
|
お見舞いじゃないといいんですが |
おみまいじゃないといいんですが |
omimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
お見舞いじゃないといいんですけど |
おみまいじゃないといいんですけど |
omimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お見舞いなのに, ... |
おみまいなのに, ... |
omimai na noni, ... |
|
|
お見舞いだったのに, ... |
おみまいだったのに, ... |
omimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お見舞いでも |
おみまいでも |
omimai de mo |
Nawet, jeśli nie
お見舞いじゃなくても |
おみまいじゃなくても |
omimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお見舞い |
[nazwa] というおみまい |
[nazwa] to iu omimai |
Nie lubić
お見舞いがきらい |
おみまいがきらい |
omimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見舞いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
お見舞いのような [inny rzeczownik] |
おみまいのような [inny rzeczownik] |
omimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お見舞いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おみまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お見舞いのはずです |
おみまいなのはずです |
omimai no hazu desu |
|
|
お見舞いのはずでした |
おみまいのはずでした |
omimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お見舞いかもしれません |
おみまいかもしれません |
omimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お見舞いでしょう |
おみまいでしょう |
omimai deshou |
Pytania w zdaniach
お見舞い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おみまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お見舞いであれ |
おみまいであれ |
omimai de are |
Słyszałem, że ...
お見舞いだそうです |
おみまいだそうです |
omimai da sou desu |
|
|
お見舞いだったそうです |
おみまいだったそうです |
omimai datta sou desu |
Stawać się
お見舞いになる |
おみまいになる |
omimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お見舞いみたいです |
おみまいみたいです |
omimai mitai desu |
|
|
お見舞いみたいな |
おみまいみたいな |
omimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お見舞いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おみまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お見舞いであるな |
おみまいであるな |
omimai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お見舞がほしい |
おみまいがほしい |
omimai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お見舞をほしがっている |
おみまいをほしがっている |
omimai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お見舞をくれる |
[dający] [は/が] おみまいをくれる |
[dający] [wa/ga] omimai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお見舞をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におみまいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omimai o ageru |
Decydować się na
お見舞にする |
おみまいにする |
omimai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お見舞だって |
おみまいだって |
omimai datte |
|
|
お見舞だったって |
おみまいだったって |
omimai dattatte |
Forma wyjaśniająca
お見舞なんです |
おみまいなんです |
omimai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お見舞だったら、... |
おみまいだったら、... |
omimai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お見舞じゃなかったら、... |
おみまいじゃなかったら、... |
omimai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お見舞の時、... |
おみまいのとき、... |
omimai no toki, ... |
|
|
お見舞だった時、... |
おみまいだったとき、... |
omimai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お見舞になると, ... |
おみまいになると, ... |
omimai ni naru to, ... |
Lubić
お見舞が好き |
おみまいがすき |
omimai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お見舞だといいですね |
おみまいだといいですね |
omimai da to ii desu ne |
|
|
お見舞じゃないといいですね |
おみまいじゃないといいですね |
omimai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お見舞だといいんですが |
おみまいだといいんですが |
omimai da to ii n desu ga |
|
|
お見舞だといいんですけど |
おみまいだといいんですけど |
omimai da to ii n desu kedo |
|
|
お見舞じゃないといいんですが |
おみまいじゃないといいんですが |
omimai ja nai to ii n desu ga |
|
|
お見舞じゃないといいんですけど |
おみまいじゃないといいんですけど |
omimai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お見舞なのに, ... |
おみまいなのに, ... |
omimai na noni, ... |
|
|
お見舞だったのに, ... |
おみまいだったのに, ... |
omimai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お見舞でも |
おみまいでも |
omimai de mo |
Nawet, jeśli nie
お見舞じゃなくても |
おみまいじゃなくても |
omimai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお見舞 |
[nazwa] というおみまい |
[nazwa] to iu omimai |
Nie lubić
お見舞がきらい |
おみまいがきらい |
omimai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お見舞を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おみまいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omimai o morau |
Podobny do ..., jak ...
お見舞のような [inny rzeczownik] |
おみまいのような [inny rzeczownik] |
omimai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お見舞のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おみまいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omimai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お見舞のはずです |
おみまいなのはずです |
omimai no hazu desu |
|
|
お見舞のはずでした |
おみまいのはずでした |
omimai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お見舞かもしれません |
おみまいかもしれません |
omimai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お見舞でしょう |
おみまいでしょう |
omimai deshou |
Pytania w zdaniach
お見舞 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おみまい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omimai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お見舞であれ |
おみまいであれ |
omimai de are |
Słyszałem, że ...
お見舞だそうです |
おみまいだそうです |
omimai da sou desu |
|
|
お見舞だったそうです |
おみまいだったそうです |
omimai datta sou desu |
Stawać się
お見舞になる |
おみまいになる |
omimai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お見舞みたいです |
おみまいみたいです |
omimai mitai desu |
|
|
お見舞みたいな |
おみまいみたいな |
omimai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お見舞みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おみまいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omimai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お見舞であるな |
おみまいであるな |
omimai de aru na |
