Szczegóły słowa お手上げ, お手あげ | おてあげ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おてあげ |
|
|||||||||
| oteage | ||||||||||
|
|
|||||||||
| おてあげ |
|
|||||||||
| oteage |
Znaczenie znaków kanji
| 手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
| 上 |
góra, górna część, szczyt, na, podnoszenie, wnoszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
poddanie się
poddawanie się
bycie w beznadziejnej sytuacji
nie wiedzieć co zrobić
poddawanie się
bycie w beznadziejnej sytuacji
nie wiedzieć co zrobić
podrzucać swoje ręce (dosłownie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Poddaję się. |
お手上げだ。 |
参りました。 |
降参します。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手上げです |
おてあげです |
oteage desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手上げではありません |
おてあげではありません |
oteage dewa arimasen |
|
|
お手上げじゃありません |
おてあげじゃありません |
oteage ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手上げでした |
おてあげでした |
oteage deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手上げではありませんでした |
おてあげではありませんでした |
oteage dewa arimasen deshita |
|
|
お手上げじゃありませんでした |
おてあげじゃありませんでした |
oteage ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手上げだ |
おてあげだ |
oteage da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手上げじゃない |
おてあげじゃない |
oteage ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手上げだった |
おてあげだった |
oteage datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手上げじゃなかった |
おてあげじゃなかった |
oteage ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お手上げで |
おてあげで |
oteage de |
|
|
Przeczenie
お手上げじゃなくて |
おてあげじゃなくて |
oteage ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お手上げでございます |
おてあげでございます |
oteage de gozaimasu |
|
|
お手上げでござる |
おてあげでござる |
oteage de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手あげです |
おてあげです |
oteage desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手あげではありません |
おてあげではありません |
oteage dewa arimasen |
|
|
お手あげじゃありません |
おてあげじゃありません |
oteage ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手あげでした |
おてあげでした |
oteage deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手あげではありませんでした |
おてあげではありませんでした |
oteage dewa arimasen deshita |
|
|
お手あげじゃありませんでした |
おてあげじゃありませんでした |
oteage ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手あげだ |
おてあげだ |
oteage da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手あげじゃない |
おてあげじゃない |
oteage ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手あげだった |
おてあげだった |
oteage datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手あげじゃなかった |
おてあげじゃなかった |
oteage ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お手あげで |
おてあげで |
oteage de |
|
|
Przeczenie
お手あげじゃなくて |
おてあげじゃなくて |
oteage ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お手あげでございます |
おてあげでございます |
oteage de gozaimasu |
|
|
お手あげでござる |
おてあげでござる |
oteage de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お手上げがほしい |
おてあげがほしい |
oteage ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お手上げをほしがっている |
おてあげをほしがっている |
oteage o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お手上げをくれる |
[dający] [は/が] おてあげをくれる |
[dający] [wa/ga] oteage o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお手上げをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におてあげをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oteage o ageru |
Decydować się na
お手上げにする |
おてあげにする |
oteage ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お手上げだって |
おてあげだって |
oteage datte |
|
|
お手上げだったって |
おてあげだったって |
oteage dattatte |
Forma wyjaśniająca
お手上げなんです |
おてあげなんです |
oteage nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お手上げだったら、... |
おてあげだったら、... |
oteage dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お手上げじゃなかったら、... |
おてあげじゃなかったら、... |
oteage ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お手上げの時、... |
おてあげのとき、... |
oteage no toki, ... |
|
|
お手上げだった時、... |
おてあげだったとき、... |
oteage datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お手上げになると, ... |
おてあげになると, ... |
oteage ni naru to, ... |
Lubić
お手上げが好き |
おてあげがすき |
oteage ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お手上げだといいですね |
おてあげだといいですね |
oteage da to ii desu ne |
|
|
お手上げじゃないといいですね |
おてあげじゃないといいですね |
oteage ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お手上げだといいんですが |
おてあげだといいんですが |
oteage da to ii n desu ga |
|
|
お手上げだといいんですけど |
おてあげだといいんですけど |
oteage da to ii n desu kedo |
|
|
お手上げじゃないといいんですが |
おてあげじゃないといいんですが |
oteage ja nai to ii n desu ga |
|
|
お手上げじゃないといいんですけど |
おてあげじゃないといいんですけど |
oteage ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お手上げなのに, ... |
おてあげなのに, ... |
oteage na noni, ... |
|
|
お手上げだったのに, ... |
おてあげだったのに, ... |
oteage datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お手上げでも |
おてあげでも |
oteage de mo |
Nawet, jeśli nie
お手上げじゃなくても |
おてあげじゃなくても |
oteage ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお手上げ |
[nazwa] というおてあげ |
[nazwa] to iu oteage |
Nie lubić
お手上げがきらい |
おてあげがきらい |
oteage ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手上げを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてあげをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oteage o morau |
Podobny do ..., jak ...
お手上げのような [inny rzeczownik] |
おてあげのような [inny rzeczownik] |
oteage no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お手上げのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おてあげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oteage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お手上げのはずです |
おてあげなのはずです |
oteage no hazu desu |
|
|
お手上げのはずでした |
おてあげのはずでした |
oteage no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お手上げかもしれません |
おてあげかもしれません |
oteage kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お手上げでしょう |
おてあげでしょう |
oteage deshou |
Pytania w zdaniach
お手上げ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おてあげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oteage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お手上げであれ |
おてあげであれ |
oteage de are |
Słyszałem, że ...
お手上げだそうです |
おてあげだそうです |
oteage da sou desu |
|
|
お手上げだったそうです |
おてあげだったそうです |
oteage datta sou desu |
Stawać się
お手上げになる |
おてあげになる |
oteage ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お手上げみたいです |
おてあげみたいです |
oteage mitai desu |
|
|
お手上げみたいな |
おてあげみたいな |
oteage mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お手上げみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おてあげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oteage mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お手上げであるな |
おてあげであるな |
oteage de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
お手あげがほしい |
おてあげがほしい |
oteage ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お手あげをほしがっている |
おてあげをほしがっている |
oteage o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お手あげをくれる |
[dający] [は/が] おてあげをくれる |
[dający] [wa/ga] oteage o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお手あげをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におてあげをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oteage o ageru |
Decydować się na
お手あげにする |
おてあげにする |
oteage ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お手あげだって |
おてあげだって |
oteage datte |
|
|
お手あげだったって |
おてあげだったって |
oteage dattatte |
Forma wyjaśniająca
お手あげなんです |
おてあげなんです |
oteage nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お手あげだったら、... |
おてあげだったら、... |
oteage dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お手あげじゃなかったら、... |
おてあげじゃなかったら、... |
oteage ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お手あげの時、... |
おてあげのとき、... |
oteage no toki, ... |
|
|
お手あげだった時、... |
おてあげだったとき、... |
oteage datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お手あげになると, ... |
おてあげになると, ... |
oteage ni naru to, ... |
Lubić
お手あげが好き |
おてあげがすき |
oteage ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お手あげだといいですね |
おてあげだといいですね |
oteage da to ii desu ne |
|
|
お手あげじゃないといいですね |
おてあげじゃないといいですね |
oteage ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お手あげだといいんですが |
おてあげだといいんですが |
oteage da to ii n desu ga |
|
|
お手あげだといいんですけど |
おてあげだといいんですけど |
oteage da to ii n desu kedo |
|
|
お手あげじゃないといいんですが |
おてあげじゃないといいんですが |
oteage ja nai to ii n desu ga |
|
|
お手あげじゃないといいんですけど |
おてあげじゃないといいんですけど |
oteage ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お手あげなのに, ... |
おてあげなのに, ... |
oteage na noni, ... |
|
|
お手あげだったのに, ... |
おてあげだったのに, ... |
oteage datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お手あげでも |
おてあげでも |
oteage de mo |
Nawet, jeśli nie
お手あげじゃなくても |
おてあげじゃなくても |
oteage ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお手あげ |
[nazwa] というおてあげ |
[nazwa] to iu oteage |
Nie lubić
お手あげがきらい |
おてあげがきらい |
oteage ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手あげを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてあげをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oteage o morau |
Podobny do ..., jak ...
お手あげのような [inny rzeczownik] |
おてあげのような [inny rzeczownik] |
oteage no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お手あげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おてあげのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oteage no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お手あげのはずです |
おてあげなのはずです |
oteage no hazu desu |
|
|
お手あげのはずでした |
おてあげのはずでした |
oteage no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お手あげかもしれません |
おてあげかもしれません |
oteage kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お手あげでしょう |
おてあげでしょう |
oteage deshou |
Pytania w zdaniach
お手あげ か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おてあげ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oteage ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お手あげであれ |
おてあげであれ |
oteage de are |
Słyszałem, że ...
お手あげだそうです |
おてあげだそうです |
oteage da sou desu |
|
|
お手あげだったそうです |
おてあげだったそうです |
oteage datta sou desu |
Stawać się
お手あげになる |
おてあげになる |
oteage ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お手あげみたいです |
おてあげみたいです |
oteage mitai desu |
|
|
お手あげみたいな |
おてあげみたいな |
oteage mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お手あげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おてあげみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oteage mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お手あげであるな |
おてあげであるな |
oteage de aru na |
