小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お手盛り | おてもり

Informacje podstawowe

Słowa

おてもり
ote mori

Znaczenie znaków kanji

ręka, dłoń

Pokaż szczegóły znaku

hossa, prosperowanie, rozwijanie się pomyślnie, kopulowanie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

podejmowanie arbitralnych (samowolnych) decyzji z korzyścią dla siebie
samo-zatwierdzający się plan
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手盛りです

おてもりです

ote mori desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手盛りではありません

おてもりではありません

ote mori dewa arimasen

お手盛りじゃありません

おてもりじゃありません

ote mori ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お手盛りでした

おてもりでした

ote mori deshita

Przeczenie, czas przeszły

お手盛りではありませんでした

おてもりではありませんでした

ote mori dewa arimasen deshita

お手盛りじゃありませんでした

おてもりじゃありませんでした

ote mori ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手盛りだ

おてもりだ

ote mori da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手盛りじゃない

おてもりじゃない

ote mori ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お手盛りだった

おてもりだった

ote mori datta

Przeczenie, czas przeszły

お手盛りじゃなかった

おてもりじゃなかった

ote mori ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お手盛りで

おてもりで

ote mori de

Przeczenie

お手盛りじゃなくて

おてもりじゃなくて

ote mori ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お手盛りでございます

おてもりでございます

ote mori de gozaimasu

お手盛りでござる

おてもりでござる

ote mori de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お手盛りがほしい

おてもりがほしい

ote mori ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お手盛りをほしがっている

おてもりをほしがっている

ote mori o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お手盛りをくれる

[dający] [は/が] おてもりをくれる

[dający] [wa/ga] ote mori o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお手盛りをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におてもりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ote mori o ageru


Decydować się na

お手盛りにする

おてもりにする

ote mori ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お手盛りだって

おてもりだって

ote mori datte

お手盛りだったって

おてもりだったって

ote mori dattatte


Forma wyjaśniająca

お手盛りなんです

おてもりなんです

ote mori nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お手盛りだったら、...

おてもりだったら、...

ote mori dattara, ...

twierdzenie

お手盛りじゃなかったら、...

おてもりじゃなかったら、...

ote mori ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お手盛りの時、...

おてもりのとき、...

ote mori no toki, ...

お手盛りだった時、...

おてもりだったとき、...

ote mori datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お手盛りになると, ...

おてもりになると, ...

ote mori ni naru to, ...


Lubić

お手盛りが好き

おてもりがすき

ote mori ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お手盛りだといいですね

おてもりだといいですね

ote mori da to ii desu ne

お手盛りじゃないといいですね

おてもりじゃないといいですね

ote mori ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お手盛りだといいんですが

おてもりだといいんですが

ote mori da to ii n desu ga

お手盛りだといいんですけど

おてもりだといいんですけど

ote mori da to ii n desu kedo

お手盛りじゃないといいんですが

おてもりじゃないといいんですが

ote mori ja nai to ii n desu ga

お手盛りじゃないといいんですけど

おてもりじゃないといいんですけど

ote mori ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お手盛りなのに, ...

おてもりなのに, ...

ote mori na noni, ...

お手盛りだったのに, ...

おてもりだったのに, ...

ote mori datta noni, ...


Nawet, jeśli

お手盛りでも

おてもりでも

ote mori de mo


Nawet, jeśli nie

お手盛りじゃなくても

おてもりじゃなくても

ote mori ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお手盛り

[nazwa] というおてもり

[nazwa] to iu ote mori


Nie lubić

お手盛りがきらい

おてもりがきらい

ote mori ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手盛りを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてもりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ote mori o morau


Podobny do ..., jak ...

お手盛りのような [inny rzeczownik]

おてもりのような [inny rzeczownik]

ote mori no you na [inny rzeczownik]

お手盛りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おてもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ote mori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お手盛りのはずです

おてもりなのはずです

ote mori no hazu desu

お手盛りのはずでした

おてもりのはずでした

ote mori no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お手盛りかもしれません

おてもりかもしれません

ote mori kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お手盛りでしょう

おてもりでしょう

ote mori deshou


Pytania w zdaniach

お手盛り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おてもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ote mori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お手盛りであれ

おてもりであれ

ote mori de are


Słyszałem, że ...

お手盛りだそうです

おてもりだそうです

ote mori da sou desu

お手盛りだったそうです

おてもりだったそうです

ote mori datta sou desu


Stawać się

お手盛りになる

おてもりになる

ote mori ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お手盛りみたいです

おてもりみたいです

ote mori mitai desu

お手盛りみたいな

おてもりみたいな

ote mori mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お手盛りみたいに [przymiotnik, czasownik]

おてもりみたいに [przymiotnik, czasownik]

ote mori mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お手盛りであるな

おてもりであるな

ote mori de aru na