Szczegóły słowa お手盛り | おてもり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おてもり |
|
|||||||||
| ote mori |
Znaczenie znaków kanji
| 手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
| 盛 |
hossa, prosperowanie, rozwijanie się pomyślnie, kopulowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
podejmowanie arbitralnych (samowolnych) decyzji z korzyścią dla siebie
samo-zatwierdzający się plan
samo-zatwierdzający się plan
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手盛りです |
おてもりです |
ote mori desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手盛りではありません |
おてもりではありません |
ote mori dewa arimasen |
|
|
お手盛りじゃありません |
おてもりじゃありません |
ote mori ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手盛りでした |
おてもりでした |
ote mori deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手盛りではありませんでした |
おてもりではありませんでした |
ote mori dewa arimasen deshita |
|
|
お手盛りじゃありませんでした |
おてもりじゃありませんでした |
ote mori ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手盛りだ |
おてもりだ |
ote mori da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手盛りじゃない |
おてもりじゃない |
ote mori ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手盛りだった |
おてもりだった |
ote mori datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手盛りじゃなかった |
おてもりじゃなかった |
ote mori ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お手盛りで |
おてもりで |
ote mori de |
|
|
Przeczenie
お手盛りじゃなくて |
おてもりじゃなくて |
ote mori ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お手盛りでございます |
おてもりでございます |
ote mori de gozaimasu |
|
|
お手盛りでござる |
おてもりでござる |
ote mori de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お手盛りがほしい |
おてもりがほしい |
ote mori ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お手盛りをほしがっている |
おてもりをほしがっている |
ote mori o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お手盛りをくれる |
[dający] [は/が] おてもりをくれる |
[dający] [wa/ga] ote mori o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお手盛りをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におてもりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ote mori o ageru |
Decydować się na
お手盛りにする |
おてもりにする |
ote mori ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お手盛りだって |
おてもりだって |
ote mori datte |
|
|
お手盛りだったって |
おてもりだったって |
ote mori dattatte |
Forma wyjaśniająca
お手盛りなんです |
おてもりなんです |
ote mori nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お手盛りだったら、... |
おてもりだったら、... |
ote mori dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お手盛りじゃなかったら、... |
おてもりじゃなかったら、... |
ote mori ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お手盛りの時、... |
おてもりのとき、... |
ote mori no toki, ... |
|
|
お手盛りだった時、... |
おてもりだったとき、... |
ote mori datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お手盛りになると, ... |
おてもりになると, ... |
ote mori ni naru to, ... |
Lubić
お手盛りが好き |
おてもりがすき |
ote mori ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お手盛りだといいですね |
おてもりだといいですね |
ote mori da to ii desu ne |
|
|
お手盛りじゃないといいですね |
おてもりじゃないといいですね |
ote mori ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お手盛りだといいんですが |
おてもりだといいんですが |
ote mori da to ii n desu ga |
|
|
お手盛りだといいんですけど |
おてもりだといいんですけど |
ote mori da to ii n desu kedo |
|
|
お手盛りじゃないといいんですが |
おてもりじゃないといいんですが |
ote mori ja nai to ii n desu ga |
|
|
お手盛りじゃないといいんですけど |
おてもりじゃないといいんですけど |
ote mori ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お手盛りなのに, ... |
おてもりなのに, ... |
ote mori na noni, ... |
|
|
お手盛りだったのに, ... |
おてもりだったのに, ... |
ote mori datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お手盛りでも |
おてもりでも |
ote mori de mo |
Nawet, jeśli nie
お手盛りじゃなくても |
おてもりじゃなくても |
ote mori ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお手盛り |
[nazwa] というおてもり |
[nazwa] to iu ote mori |
Nie lubić
お手盛りがきらい |
おてもりがきらい |
ote mori ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手盛りを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてもりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ote mori o morau |
Podobny do ..., jak ...
お手盛りのような [inny rzeczownik] |
おてもりのような [inny rzeczownik] |
ote mori no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お手盛りのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おてもりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ote mori no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お手盛りのはずです |
おてもりなのはずです |
ote mori no hazu desu |
|
|
お手盛りのはずでした |
おてもりのはずでした |
ote mori no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お手盛りかもしれません |
おてもりかもしれません |
ote mori kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お手盛りでしょう |
おてもりでしょう |
ote mori deshou |
Pytania w zdaniach
お手盛り か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おてもり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
ote mori ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お手盛りであれ |
おてもりであれ |
ote mori de are |
Słyszałem, że ...
お手盛りだそうです |
おてもりだそうです |
ote mori da sou desu |
|
|
お手盛りだったそうです |
おてもりだったそうです |
ote mori datta sou desu |
Stawać się
お手盛りになる |
おてもりになる |
ote mori ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お手盛りみたいです |
おてもりみたいです |
ote mori mitai desu |
|
|
お手盛りみたいな |
おてもりみたいな |
ote mori mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お手盛りみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おてもりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ote mori mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お手盛りであるな |
おてもりであるな |
ote mori de aru na |
