Szczegóły słowa お手伝いさん | おてつだいさん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||||
| おてつだいさん |
|
|||||||||||||
| otetsudai san |
Znaczenie znaków kanji
| 手 |
ręka, dłoń |
Pokaż szczegóły znaku |
| 伝 |
przekaz, przekazywanie, iść przed siebie, iść za, podążanie za, raport, sprawozdanie, relacja, tradycja, legenda |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
pokojówka
służąca
służąca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手伝いさんです |
おてつだいさんです |
otetsudai san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手伝いさんではありません |
おてつだいさんではありません |
otetsudai san dewa arimasen |
|
|
お手伝いさんじゃありません |
おてつだいさんじゃありません |
otetsudai san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手伝いさんでした |
おてつだいさんでした |
otetsudai san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手伝いさんではありませんでした |
おてつだいさんではありませんでした |
otetsudai san dewa arimasen deshita |
|
|
お手伝いさんじゃありませんでした |
おてつだいさんじゃありませんでした |
otetsudai san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お手伝いさんだ |
おてつだいさんだ |
otetsudai san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お手伝いさんじゃない |
おてつだいさんじゃない |
otetsudai san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お手伝いさんだった |
おてつだいさんだった |
otetsudai san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お手伝いさんじゃなかった |
おてつだいさんじゃなかった |
otetsudai san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お手伝いさんで |
おてつだいさんで |
otetsudai san de |
|
|
Przeczenie
お手伝いさんじゃなくて |
おてつだいさんじゃなくて |
otetsudai san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お手伝いさんでございます |
おてつだいさんでございます |
otetsudai san de gozaimasu |
|
|
お手伝いさんでござる |
おてつだいさんでござる |
otetsudai san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お手伝いさんがほしい |
おてつだいさんがほしい |
otetsudai san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お手伝いさんをほしがっている |
おてつだいさんをほしがっている |
otetsudai san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お手伝いさんをくれる |
[dający] [は/が] おてつだいさんをくれる |
[dający] [wa/ga] otetsudai san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお手伝いさんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におてつだいさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otetsudai san o ageru |
Decydować się na
お手伝いさんにする |
おてつだいさんにする |
otetsudai san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お手伝いさんだって |
おてつだいさんだって |
otetsudai san datte |
|
|
お手伝いさんだったって |
おてつだいさんだったって |
otetsudai san dattatte |
Forma wyjaśniająca
お手伝いさんなんです |
おてつだいさんなんです |
otetsudai san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お手伝いさんだったら、... |
おてつだいさんだったら、... |
otetsudai san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お手伝いさんじゃなかったら、... |
おてつだいさんじゃなかったら、... |
otetsudai san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お手伝いさんの時、... |
おてつだいさんのとき、... |
otetsudai san no toki, ... |
|
|
お手伝いさんだった時、... |
おてつだいさんだったとき、... |
otetsudai san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お手伝いさんになると, ... |
おてつだいさんになると, ... |
otetsudai san ni naru to, ... |
Lubić
お手伝いさんが好き |
おてつだいさんがすき |
otetsudai san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お手伝いさんだといいですね |
おてつだいさんだといいですね |
otetsudai san da to ii desu ne |
|
|
お手伝いさんじゃないといいですね |
おてつだいさんじゃないといいですね |
otetsudai san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お手伝いさんだといいんですが |
おてつだいさんだといいんですが |
otetsudai san da to ii n desu ga |
|
|
お手伝いさんだといいんですけど |
おてつだいさんだといいんですけど |
otetsudai san da to ii n desu kedo |
|
|
お手伝いさんじゃないといいんですが |
おてつだいさんじゃないといいんですが |
otetsudai san ja nai to ii n desu ga |
|
|
お手伝いさんじゃないといいんですけど |
おてつだいさんじゃないといいんですけど |
otetsudai san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お手伝いさんなのに, ... |
おてつだいさんなのに, ... |
otetsudai san na noni, ... |
|
|
お手伝いさんだったのに, ... |
おてつだいさんだったのに, ... |
otetsudai san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お手伝いさんでも |
おてつだいさんでも |
otetsudai san de mo |
Nawet, jeśli nie
お手伝いさんじゃなくても |
おてつだいさんじゃなくても |
otetsudai san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお手伝いさん |
[nazwa] というおてつだいさん |
[nazwa] to iu otetsudai san |
Nie lubić
お手伝いさんがきらい |
おてつだいさんがきらい |
otetsudai san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手伝いさんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてつだいさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otetsudai san o morau |
Podobny do ..., jak ...
お手伝いさんのような [inny rzeczownik] |
おてつだいさんのような [inny rzeczownik] |
otetsudai san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お手伝いさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おてつだいさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otetsudai san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お手伝いさんのはずです |
おてつだいさんなのはずです |
otetsudai san no hazu desu |
|
|
お手伝いさんのはずでした |
おてつだいさんのはずでした |
otetsudai san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お手伝いさんかもしれません |
おてつだいさんかもしれません |
otetsudai san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お手伝いさんでしょう |
おてつだいさんでしょう |
otetsudai san deshou |
Pytania w zdaniach
お手伝いさん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おてつだいさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otetsudai san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お手伝いさんであれ |
おてつだいさんであれ |
otetsudai san de are |
Słyszałem, że ...
お手伝いさんだそうです |
おてつだいさんだそうです |
otetsudai san da sou desu |
|
|
お手伝いさんだったそうです |
おてつだいさんだったそうです |
otetsudai san datta sou desu |
Stawać się
お手伝いさんになる |
おてつだいさんになる |
otetsudai san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お手伝いさんみたいです |
おてつだいさんみたいです |
otetsudai san mitai desu |
|
|
お手伝いさんみたいな |
おてつだいさんみたいな |
otetsudai san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お手伝いさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おてつだいさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otetsudai san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お手伝いさんであるな |
おてつだいさんであるな |
otetsudai san de aru na |
