小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お手伝いさん | おてつだいさん

Informacje podstawowe

Słowa

つだ
おてつだいさん
otetsudai san

Znaczenie znaków kanji

ręka, dłoń

Pokaż szczegóły znaku

przekaz, przekazywanie, iść przed siebie, iść za, podążanie za, raport, sprawozdanie, relacja, tradycja, legenda

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

pokojówka
służąca
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手伝いさんです

おてつだいさんです

otetsudai san desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手伝いさんではありません

おてつだいさんではありません

otetsudai san dewa arimasen

お手伝いさんじゃありません

おてつだいさんじゃありません

otetsudai san ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お手伝いさんでした

おてつだいさんでした

otetsudai san deshita

Przeczenie, czas przeszły

お手伝いさんではありませんでした

おてつだいさんではありませんでした

otetsudai san dewa arimasen deshita

お手伝いさんじゃありませんでした

おてつだいさんじゃありませんでした

otetsudai san ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お手伝いさんだ

おてつだいさんだ

otetsudai san da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お手伝いさんじゃない

おてつだいさんじゃない

otetsudai san ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お手伝いさんだった

おてつだいさんだった

otetsudai san datta

Przeczenie, czas przeszły

お手伝いさんじゃなかった

おてつだいさんじゃなかった

otetsudai san ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お手伝いさんで

おてつだいさんで

otetsudai san de

Przeczenie

お手伝いさんじゃなくて

おてつだいさんじゃなくて

otetsudai san ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お手伝いさんでございます

おてつだいさんでございます

otetsudai san de gozaimasu

お手伝いさんでござる

おてつだいさんでござる

otetsudai san de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お手伝いさんがほしい

おてつだいさんがほしい

otetsudai san ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お手伝いさんをほしがっている

おてつだいさんをほしがっている

otetsudai san o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お手伝いさんをくれる

[dający] [は/が] おてつだいさんをくれる

[dający] [wa/ga] otetsudai san o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお手伝いさんをあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におてつだいさんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otetsudai san o ageru


Decydować się na

お手伝いさんにする

おてつだいさんにする

otetsudai san ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お手伝いさんだって

おてつだいさんだって

otetsudai san datte

お手伝いさんだったって

おてつだいさんだったって

otetsudai san dattatte


Forma wyjaśniająca

お手伝いさんなんです

おてつだいさんなんです

otetsudai san nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お手伝いさんだったら、...

おてつだいさんだったら、...

otetsudai san dattara, ...

twierdzenie

お手伝いさんじゃなかったら、...

おてつだいさんじゃなかったら、...

otetsudai san ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お手伝いさんの時、...

おてつだいさんのとき、...

otetsudai san no toki, ...

お手伝いさんだった時、...

おてつだいさんだったとき、...

otetsudai san datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お手伝いさんになると, ...

おてつだいさんになると, ...

otetsudai san ni naru to, ...


Lubić

お手伝いさんが好き

おてつだいさんがすき

otetsudai san ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お手伝いさんだといいですね

おてつだいさんだといいですね

otetsudai san da to ii desu ne

お手伝いさんじゃないといいですね

おてつだいさんじゃないといいですね

otetsudai san ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お手伝いさんだといいんですが

おてつだいさんだといいんですが

otetsudai san da to ii n desu ga

お手伝いさんだといいんですけど

おてつだいさんだといいんですけど

otetsudai san da to ii n desu kedo

お手伝いさんじゃないといいんですが

おてつだいさんじゃないといいんですが

otetsudai san ja nai to ii n desu ga

お手伝いさんじゃないといいんですけど

おてつだいさんじゃないといいんですけど

otetsudai san ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お手伝いさんなのに, ...

おてつだいさんなのに, ...

otetsudai san na noni, ...

お手伝いさんだったのに, ...

おてつだいさんだったのに, ...

otetsudai san datta noni, ...


Nawet, jeśli

お手伝いさんでも

おてつだいさんでも

otetsudai san de mo


Nawet, jeśli nie

お手伝いさんじゃなくても

おてつだいさんじゃなくても

otetsudai san ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお手伝いさん

[nazwa] というおてつだいさん

[nazwa] to iu otetsudai san


Nie lubić

お手伝いさんがきらい

おてつだいさんがきらい

otetsudai san ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お手伝いさんを貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おてつだいさんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otetsudai san o morau


Podobny do ..., jak ...

お手伝いさんのような [inny rzeczownik]

おてつだいさんのような [inny rzeczownik]

otetsudai san no you na [inny rzeczownik]

お手伝いさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おてつだいさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

otetsudai san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お手伝いさんのはずです

おてつだいさんなのはずです

otetsudai san no hazu desu

お手伝いさんのはずでした

おてつだいさんのはずでした

otetsudai san no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お手伝いさんかもしれません

おてつだいさんかもしれません

otetsudai san kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お手伝いさんでしょう

おてつだいさんでしょう

otetsudai san deshou


Pytania w zdaniach

お手伝いさん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おてつだいさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

otetsudai san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お手伝いさんであれ

おてつだいさんであれ

otetsudai san de are


Słyszałem, że ...

お手伝いさんだそうです

おてつだいさんだそうです

otetsudai san da sou desu

お手伝いさんだったそうです

おてつだいさんだったそうです

otetsudai san datta sou desu


Stawać się

お手伝いさんになる

おてつだいさんになる

otetsudai san ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お手伝いさんみたいです

おてつだいさんみたいです

otetsudai san mitai desu

お手伝いさんみたいな

おてつだいさんみたいな

otetsudai san mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お手伝いさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

おてつだいさんみたいに [przymiotnik, czasownik]

otetsudai san mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お手伝いさんであるな

おてつだいさんであるな

otetsudai san de aru na