Szczegóły słowa お巡りさん | おまわりさん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おまわりさん |
|
|||
| omawari san |
Znaczenie znaków kanji
| 巡 |
patrol, patrolowanie, chodzenie dookoła, krążenie, obwód, okrąg |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
policjant
funkcjonariusz policji
oficer policji
funkcjonariusz policji
oficer policji
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
język poufały; pisanie zwykle z użyciem kana
odnośnik do innych słów:
巡査
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
||
słowo powiązanie |
巡査, じゅんさ, junsa |
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Zapytaj policjanta o drogę. |
おまわりさんに道を尋ねなさい。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お巡りさんです |
おまわりさんです |
omawari san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お巡りさんではありません |
おまわりさんではありません |
omawari san dewa arimasen |
|
|
お巡りさんじゃありません |
おまわりさんじゃありません |
omawari san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お巡りさんでした |
おまわりさんでした |
omawari san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お巡りさんではありませんでした |
おまわりさんではありませんでした |
omawari san dewa arimasen deshita |
|
|
お巡りさんじゃありませんでした |
おまわりさんじゃありませんでした |
omawari san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お巡りさんだ |
おまわりさんだ |
omawari san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お巡りさんじゃない |
おまわりさんじゃない |
omawari san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お巡りさんだった |
おまわりさんだった |
omawari san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お巡りさんじゃなかった |
おまわりさんじゃなかった |
omawari san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お巡りさんで |
おまわりさんで |
omawari san de |
|
|
Przeczenie
お巡りさんじゃなくて |
おまわりさんじゃなくて |
omawari san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お巡りさんでございます |
おまわりさんでございます |
omawari san de gozaimasu |
|
|
お巡りさんでござる |
おまわりさんでござる |
omawari san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お巡りさんがほしい |
おまわりさんがほしい |
omawari san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お巡りさんをほしがっている |
おまわりさんをほしがっている |
omawari san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お巡りさんをくれる |
[dający] [は/が] おまわりさんをくれる |
[dający] [wa/ga] omawari san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお巡りさんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におまわりさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omawari san o ageru |
Decydować się na
お巡りさんにする |
おまわりさんにする |
omawari san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お巡りさんだって |
おまわりさんだって |
omawari san datte |
|
|
お巡りさんだったって |
おまわりさんだったって |
omawari san dattatte |
Forma wyjaśniająca
お巡りさんなんです |
おまわりさんなんです |
omawari san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お巡りさんだったら、... |
おまわりさんだったら、... |
omawari san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お巡りさんじゃなかったら、... |
おまわりさんじゃなかったら、... |
omawari san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お巡りさんの時、... |
おまわりさんのとき、... |
omawari san no toki, ... |
|
|
お巡りさんだった時、... |
おまわりさんだったとき、... |
omawari san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お巡りさんになると, ... |
おまわりさんになると, ... |
omawari san ni naru to, ... |
Lubić
お巡りさんが好き |
おまわりさんがすき |
omawari san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お巡りさんだといいですね |
おまわりさんだといいですね |
omawari san da to ii desu ne |
|
|
お巡りさんじゃないといいですね |
おまわりさんじゃないといいですね |
omawari san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お巡りさんだといいんですが |
おまわりさんだといいんですが |
omawari san da to ii n desu ga |
|
|
お巡りさんだといいんですけど |
おまわりさんだといいんですけど |
omawari san da to ii n desu kedo |
|
|
お巡りさんじゃないといいんですが |
おまわりさんじゃないといいんですが |
omawari san ja nai to ii n desu ga |
|
|
お巡りさんじゃないといいんですけど |
おまわりさんじゃないといいんですけど |
omawari san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お巡りさんなのに, ... |
おまわりさんなのに, ... |
omawari san na noni, ... |
|
|
お巡りさんだったのに, ... |
おまわりさんだったのに, ... |
omawari san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お巡りさんでも |
おまわりさんでも |
omawari san de mo |
Nawet, jeśli nie
お巡りさんじゃなくても |
おまわりさんじゃなくても |
omawari san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお巡りさん |
[nazwa] というおまわりさん |
[nazwa] to iu omawari san |
Nie lubić
お巡りさんがきらい |
おまわりさんがきらい |
omawari san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お巡りさんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おまわりさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omawari san o morau |
Podobny do ..., jak ...
お巡りさんのような [inny rzeczownik] |
おまわりさんのような [inny rzeczownik] |
omawari san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お巡りさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おまわりさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omawari san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お巡りさんのはずです |
おまわりさんなのはずです |
omawari san no hazu desu |
|
|
お巡りさんのはずでした |
おまわりさんのはずでした |
omawari san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お巡りさんかもしれません |
おまわりさんかもしれません |
omawari san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お巡りさんでしょう |
おまわりさんでしょう |
omawari san deshou |
Pytania w zdaniach
お巡りさん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おまわりさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omawari san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お巡りさんであれ |
おまわりさんであれ |
omawari san de are |
Słyszałem, że ...
お巡りさんだそうです |
おまわりさんだそうです |
omawari san da sou desu |
|
|
お巡りさんだったそうです |
おまわりさんだったそうです |
omawari san datta sou desu |
Stawać się
お巡りさんになる |
おまわりさんになる |
omawari san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お巡りさんみたいです |
おまわりさんみたいです |
omawari san mitai desu |
|
|
お巡りさんみたいな |
おまわりさんみたいな |
omawari san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お巡りさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おまわりさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omawari san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お巡りさんであるな |
おまわりさんであるな |
omawari san de aru na |
