小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お召し物 | おめしもの

Informacje podstawowe

Słowa

もの
おめしもの
omeshimono

Znaczenie znaków kanji

kuszenie, nęcenie, wołanie, wzywanie, wezwanie, noszenie, zakładanie, jechanie w, kupowanie, jedzenie, picie, przeziębienie się

Pokaż szczegóły znaku

rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

odzież
ubranie
grzecznościowo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Przykładowe zdania

Jaki rozmiar nosisz?

お召しもののサイズは?

サイズはおいくつでしょうか。

服のサイズっていくつ?

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お召し物です

おめしものです

omeshimono desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お召し物ではありません

おめしものではありません

omeshimono dewa arimasen

お召し物じゃありません

おめしものじゃありません

omeshimono ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お召し物でした

おめしものでした

omeshimono deshita

Przeczenie, czas przeszły

お召し物ではありませんでした

おめしものではありませんでした

omeshimono dewa arimasen deshita

お召し物じゃありませんでした

おめしものじゃありませんでした

omeshimono ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お召し物だ

おめしものだ

omeshimono da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お召し物じゃない

おめしものじゃない

omeshimono ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お召し物だった

おめしものだった

omeshimono datta

Przeczenie, czas przeszły

お召し物じゃなかった

おめしものじゃなかった

omeshimono ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お召し物で

おめしもので

omeshimono de

Przeczenie

お召し物じゃなくて

おめしものじゃなくて

omeshimono ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お召し物でございます

おめしものでございます

omeshimono de gozaimasu

お召し物でござる

おめしものでござる

omeshimono de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お召し物がほしい

おめしものがほしい

omeshimono ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お召し物をほしがっている

おめしものをほしがっている

omeshimono o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お召し物をくれる

[dający] [は/が] おめしものをくれる

[dający] [wa/ga] omeshimono o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお召し物をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におめしものをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omeshimono o ageru


Decydować się na

お召し物にする

おめしものにする

omeshimono ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お召し物だって

おめしものだって

omeshimono datte

お召し物だったって

おめしものだったって

omeshimono dattatte


Forma wyjaśniająca

お召し物なんです

おめしものなんです

omeshimono nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お召し物だったら、...

おめしものだったら、...

omeshimono dattara, ...

twierdzenie

お召し物じゃなかったら、...

おめしものじゃなかったら、...

omeshimono ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お召し物の時、...

おめしもののとき、...

omeshimono no toki, ...

お召し物だった時、...

おめしものだったとき、...

omeshimono datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お召し物になると, ...

おめしものになると, ...

omeshimono ni naru to, ...


Lubić

お召し物が好き

おめしものがすき

omeshimono ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お召し物だといいですね

おめしものだといいですね

omeshimono da to ii desu ne

お召し物じゃないといいですね

おめしものじゃないといいですね

omeshimono ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お召し物だといいんですが

おめしものだといいんですが

omeshimono da to ii n desu ga

お召し物だといいんですけど

おめしものだといいんですけど

omeshimono da to ii n desu kedo

お召し物じゃないといいんですが

おめしものじゃないといいんですが

omeshimono ja nai to ii n desu ga

お召し物じゃないといいんですけど

おめしものじゃないといいんですけど

omeshimono ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お召し物なのに, ...

おめしものなのに, ...

omeshimono na noni, ...

お召し物だったのに, ...

おめしものだったのに, ...

omeshimono datta noni, ...


Nawet, jeśli

お召し物でも

おめしものでも

omeshimono de mo


Nawet, jeśli nie

お召し物じゃなくても

おめしものじゃなくても

omeshimono ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお召し物

[nazwa] というおめしもの

[nazwa] to iu omeshimono


Nie lubić

お召し物がきらい

おめしものがきらい

omeshimono ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お召し物を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おめしものをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omeshimono o morau


Podobny do ..., jak ...

お召し物のような [inny rzeczownik]

おめしもののような [inny rzeczownik]

omeshimono no you na [inny rzeczownik]

お召し物のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おめしもののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omeshimono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お召し物のはずです

おめしものなのはずです

omeshimono no hazu desu

お召し物のはずでした

おめしもののはずでした

omeshimono no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お召し物かもしれません

おめしものかもしれません

omeshimono kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お召し物でしょう

おめしものでしょう

omeshimono deshou


Pytania w zdaniach

お召し物 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おめしもの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omeshimono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お召し物であれ

おめしものであれ

omeshimono de are


Słyszałem, że ...

お召し物だそうです

おめしものだそうです

omeshimono da sou desu

お召し物だったそうです

おめしものだったそうです

omeshimono datta sou desu


Stawać się

お召し物になる

おめしものになる

omeshimono ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お召し物みたいです

おめしものみたいです

omeshimono mitai desu

お召し物みたいな

おめしものみたいな

omeshimono mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お召し物みたいに [przymiotnik, czasownik]

おめしものみたいに [przymiotnik, czasownik]

omeshimono mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お召し物であるな

おめしものであるな

omeshimono de aru na