Szczegóły słowa お召し物 | おめしもの
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おめしもの |
|
|||||||||
| omeshimono |
Znaczenie znaków kanji
| 召 |
kuszenie, nęcenie, wołanie, wzywanie, wezwanie, noszenie, zakładanie, jechanie w, kupowanie, jedzenie, picie, przeziębienie się |
Pokaż szczegóły znaku |
| 物 |
rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
odzież
ubranie
ubranie
grzecznościowo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Jaki rozmiar nosisz? |
お召しもののサイズは? |
サイズはおいくつでしょうか。 |
服のサイズっていくつ? |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お召し物です |
おめしものです |
omeshimono desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お召し物ではありません |
おめしものではありません |
omeshimono dewa arimasen |
|
|
お召し物じゃありません |
おめしものじゃありません |
omeshimono ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お召し物でした |
おめしものでした |
omeshimono deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お召し物ではありませんでした |
おめしものではありませんでした |
omeshimono dewa arimasen deshita |
|
|
お召し物じゃありませんでした |
おめしものじゃありませんでした |
omeshimono ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お召し物だ |
おめしものだ |
omeshimono da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お召し物じゃない |
おめしものじゃない |
omeshimono ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お召し物だった |
おめしものだった |
omeshimono datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お召し物じゃなかった |
おめしものじゃなかった |
omeshimono ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お召し物で |
おめしもので |
omeshimono de |
|
|
Przeczenie
お召し物じゃなくて |
おめしものじゃなくて |
omeshimono ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お召し物でございます |
おめしものでございます |
omeshimono de gozaimasu |
|
|
お召し物でござる |
おめしものでござる |
omeshimono de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お召し物がほしい |
おめしものがほしい |
omeshimono ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お召し物をほしがっている |
おめしものをほしがっている |
omeshimono o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お召し物をくれる |
[dający] [は/が] おめしものをくれる |
[dający] [wa/ga] omeshimono o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお召し物をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におめしものをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omeshimono o ageru |
Decydować się na
お召し物にする |
おめしものにする |
omeshimono ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お召し物だって |
おめしものだって |
omeshimono datte |
|
|
お召し物だったって |
おめしものだったって |
omeshimono dattatte |
Forma wyjaśniająca
お召し物なんです |
おめしものなんです |
omeshimono nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お召し物だったら、... |
おめしものだったら、... |
omeshimono dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お召し物じゃなかったら、... |
おめしものじゃなかったら、... |
omeshimono ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お召し物の時、... |
おめしもののとき、... |
omeshimono no toki, ... |
|
|
お召し物だった時、... |
おめしものだったとき、... |
omeshimono datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お召し物になると, ... |
おめしものになると, ... |
omeshimono ni naru to, ... |
Lubić
お召し物が好き |
おめしものがすき |
omeshimono ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お召し物だといいですね |
おめしものだといいですね |
omeshimono da to ii desu ne |
|
|
お召し物じゃないといいですね |
おめしものじゃないといいですね |
omeshimono ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お召し物だといいんですが |
おめしものだといいんですが |
omeshimono da to ii n desu ga |
|
|
お召し物だといいんですけど |
おめしものだといいんですけど |
omeshimono da to ii n desu kedo |
|
|
お召し物じゃないといいんですが |
おめしものじゃないといいんですが |
omeshimono ja nai to ii n desu ga |
|
|
お召し物じゃないといいんですけど |
おめしものじゃないといいんですけど |
omeshimono ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お召し物なのに, ... |
おめしものなのに, ... |
omeshimono na noni, ... |
|
|
お召し物だったのに, ... |
おめしものだったのに, ... |
omeshimono datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お召し物でも |
おめしものでも |
omeshimono de mo |
Nawet, jeśli nie
お召し物じゃなくても |
おめしものじゃなくても |
omeshimono ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお召し物 |
[nazwa] というおめしもの |
[nazwa] to iu omeshimono |
Nie lubić
お召し物がきらい |
おめしものがきらい |
omeshimono ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お召し物を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おめしものをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omeshimono o morau |
Podobny do ..., jak ...
お召し物のような [inny rzeczownik] |
おめしもののような [inny rzeczownik] |
omeshimono no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お召し物のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おめしもののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omeshimono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お召し物のはずです |
おめしものなのはずです |
omeshimono no hazu desu |
|
|
お召し物のはずでした |
おめしもののはずでした |
omeshimono no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お召し物かもしれません |
おめしものかもしれません |
omeshimono kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お召し物でしょう |
おめしものでしょう |
omeshimono deshou |
Pytania w zdaniach
お召し物 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おめしもの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omeshimono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お召し物であれ |
おめしものであれ |
omeshimono de are |
Słyszałem, że ...
お召し物だそうです |
おめしものだそうです |
omeshimono da sou desu |
|
|
お召し物だったそうです |
おめしものだったそうです |
omeshimono datta sou desu |
Stawać się
お召し物になる |
おめしものになる |
omeshimono ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お召し物みたいです |
おめしものみたいです |
omeshimono mitai desu |
|
|
お召し物みたいな |
おめしものみたいな |
omeshimono mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お召し物みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おめしものみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omeshimono mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お召し物であるな |
おめしものであるな |
omeshimono de aru na |
