Szczegóły słowa お上りさん | おのぼりさん
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| おのぼりさん |
|
|||||||||||
| onobori san |
Znaczenie znaków kanji
| 上 |
góra, górna część, szczyt, na, podnoszenie, wnoszenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
ludzie ze wsi (w mieście)
gość ze wsi
spoza miasta
wsiok (odwiedzający wielkie miasto)
wsiun (odwiedzający wielkie miasto)
yokei
gość ze wsi
spoza miasta
wsiok (odwiedzający wielkie miasto)
wsiun (odwiedzający wielkie miasto)
yokei
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お上りさんです |
おのぼりさんです |
onobori san desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お上りさんではありません |
おのぼりさんではありません |
onobori san dewa arimasen |
|
|
お上りさんじゃありません |
おのぼりさんじゃありません |
onobori san ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お上りさんでした |
おのぼりさんでした |
onobori san deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お上りさんではありませんでした |
おのぼりさんではありませんでした |
onobori san dewa arimasen deshita |
|
|
お上りさんじゃありませんでした |
おのぼりさんじゃありませんでした |
onobori san ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お上りさんだ |
おのぼりさんだ |
onobori san da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お上りさんじゃない |
おのぼりさんじゃない |
onobori san ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お上りさんだった |
おのぼりさんだった |
onobori san datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お上りさんじゃなかった |
おのぼりさんじゃなかった |
onobori san ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お上りさんで |
おのぼりさんで |
onobori san de |
|
|
Przeczenie
お上りさんじゃなくて |
おのぼりさんじゃなくて |
onobori san ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お上りさんでございます |
おのぼりさんでございます |
onobori san de gozaimasu |
|
|
お上りさんでござる |
おのぼりさんでござる |
onobori san de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お上りさんがほしい |
おのぼりさんがほしい |
onobori san ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お上りさんをほしがっている |
おのぼりさんをほしがっている |
onobori san o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お上りさんをくれる |
[dający] [は/が] おのぼりさんをくれる |
[dający] [wa/ga] onobori san o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお上りさんをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におのぼりさんをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni onobori san o ageru |
Decydować się na
お上りさんにする |
おのぼりさんにする |
onobori san ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お上りさんだって |
おのぼりさんだって |
onobori san datte |
|
|
お上りさんだったって |
おのぼりさんだったって |
onobori san dattatte |
Forma wyjaśniająca
お上りさんなんです |
おのぼりさんなんです |
onobori san nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お上りさんだったら、... |
おのぼりさんだったら、... |
onobori san dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お上りさんじゃなかったら、... |
おのぼりさんじゃなかったら、... |
onobori san ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お上りさんの時、... |
おのぼりさんのとき、... |
onobori san no toki, ... |
|
|
お上りさんだった時、... |
おのぼりさんだったとき、... |
onobori san datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お上りさんになると, ... |
おのぼりさんになると, ... |
onobori san ni naru to, ... |
Lubić
お上りさんが好き |
おのぼりさんがすき |
onobori san ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お上りさんだといいですね |
おのぼりさんだといいですね |
onobori san da to ii desu ne |
|
|
お上りさんじゃないといいですね |
おのぼりさんじゃないといいですね |
onobori san ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お上りさんだといいんですが |
おのぼりさんだといいんですが |
onobori san da to ii n desu ga |
|
|
お上りさんだといいんですけど |
おのぼりさんだといいんですけど |
onobori san da to ii n desu kedo |
|
|
お上りさんじゃないといいんですが |
おのぼりさんじゃないといいんですが |
onobori san ja nai to ii n desu ga |
|
|
お上りさんじゃないといいんですけど |
おのぼりさんじゃないといいんですけど |
onobori san ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お上りさんなのに, ... |
おのぼりさんなのに, ... |
onobori san na noni, ... |
|
|
お上りさんだったのに, ... |
おのぼりさんだったのに, ... |
onobori san datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お上りさんでも |
おのぼりさんでも |
onobori san de mo |
Nawet, jeśli nie
お上りさんじゃなくても |
おのぼりさんじゃなくても |
onobori san ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお上りさん |
[nazwa] というおのぼりさん |
[nazwa] to iu onobori san |
Nie lubić
お上りさんがきらい |
おのぼりさんがきらい |
onobori san ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お上りさんを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おのぼりさんをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] onobori san o morau |
Podobny do ..., jak ...
お上りさんのような [inny rzeczownik] |
おのぼりさんのような [inny rzeczownik] |
onobori san no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お上りさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おのぼりさんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
onobori san no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お上りさんのはずです |
おのぼりさんなのはずです |
onobori san no hazu desu |
|
|
お上りさんのはずでした |
おのぼりさんのはずでした |
onobori san no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お上りさんかもしれません |
おのぼりさんかもしれません |
onobori san kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お上りさんでしょう |
おのぼりさんでしょう |
onobori san deshou |
Pytania w zdaniach
お上りさん か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おのぼりさん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
onobori san ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お上りさんであれ |
おのぼりさんであれ |
onobori san de are |
Słyszałem, że ...
お上りさんだそうです |
おのぼりさんだそうです |
onobori san da sou desu |
|
|
お上りさんだったそうです |
おのぼりさんだったそうです |
onobori san datta sou desu |
Stawać się
お上りさんになる |
おのぼりさんになる |
onobori san ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お上りさんみたいです |
おのぼりさんみたいです |
onobori san mitai desu |
|
|
お上りさんみたいな |
おのぼりさんみたいな |
onobori san mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お上りさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おのぼりさんみたいに [przymiotnik, czasownik] |
onobori san mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お上りさんであるな |
おのぼりさんであるな |
onobori san de aru na |
