小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お膳 | おぜん

Informacje podstawowe

Słowa

ぜん
おぜん
ozen

Znaczenie znaków kanji

mały niski stół, taca

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

czteronożna taca na świąteczne jedzenie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お膳です

おぜんです

ozen desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お膳ではありません

おぜんではありません

ozen dewa arimasen

お膳じゃありません

おぜんじゃありません

ozen ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お膳でした

おぜんでした

ozen deshita

Przeczenie, czas przeszły

お膳ではありませんでした

おぜんではありませんでした

ozen dewa arimasen deshita

お膳じゃありませんでした

おぜんじゃありませんでした

ozen ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お膳だ

おぜんだ

ozen da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お膳じゃない

おぜんじゃない

ozen ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お膳だった

おぜんだった

ozen datta

Przeczenie, czas przeszły

お膳じゃなかった

おぜんじゃなかった

ozen ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お膳で

おぜんで

ozen de

Przeczenie

お膳じゃなくて

おぜんじゃなくて

ozen ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お膳でございます

おぜんでございます

ozen de gozaimasu

お膳でござる

おぜんでござる

ozen de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お膳がほしい

おぜんがほしい

ozen ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お膳をほしがっている

おぜんをほしがっている

ozen o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お膳をくれる

[dający] [は/が] おぜんをくれる

[dający] [wa/ga] ozen o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお膳をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におぜんをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ozen o ageru


Decydować się na

お膳にする

おぜんにする

ozen ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お膳だって

おぜんだって

ozen datte

お膳だったって

おぜんだったって

ozen dattatte


Forma wyjaśniająca

お膳なんです

おぜんなんです

ozen nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お膳だったら、...

おぜんだったら、...

ozen dattara, ...

twierdzenie

お膳じゃなかったら、...

おぜんじゃなかったら、...

ozen ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お膳の時、...

おぜんのとき、...

ozen no toki, ...

お膳だった時、...

おぜんだったとき、...

ozen datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お膳になると, ...

おぜんになると, ...

ozen ni naru to, ...


Lubić

お膳が好き

おぜんがすき

ozen ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お膳だといいですね

おぜんだといいですね

ozen da to ii desu ne

お膳じゃないといいですね

おぜんじゃないといいですね

ozen ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お膳だといいんですが

おぜんだといいんですが

ozen da to ii n desu ga

お膳だといいんですけど

おぜんだといいんですけど

ozen da to ii n desu kedo

お膳じゃないといいんですが

おぜんじゃないといいんですが

ozen ja nai to ii n desu ga

お膳じゃないといいんですけど

おぜんじゃないといいんですけど

ozen ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お膳なのに, ...

おぜんなのに, ...

ozen na noni, ...

お膳だったのに, ...

おぜんだったのに, ...

ozen datta noni, ...


Nawet, jeśli

お膳でも

おぜんでも

ozen de mo


Nawet, jeśli nie

お膳じゃなくても

おぜんじゃなくても

ozen ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお膳

[nazwa] というおぜん

[nazwa] to iu ozen


Nie lubić

お膳がきらい

おぜんがきらい

ozen ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お膳を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おぜんをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ozen o morau


Podobny do ..., jak ...

お膳のような [inny rzeczownik]

おぜんのような [inny rzeczownik]

ozen no you na [inny rzeczownik]

お膳のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おぜんのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ozen no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お膳のはずです

おぜんなのはずです

ozen no hazu desu

お膳のはずでした

おぜんのはずでした

ozen no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お膳かもしれません

おぜんかもしれません

ozen kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お膳でしょう

おぜんでしょう

ozen deshou


Pytania w zdaniach

お膳 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おぜん か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ozen ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お膳であれ

おぜんであれ

ozen de are


Słyszałem, że ...

お膳だそうです

おぜんだそうです

ozen da sou desu

お膳だったそうです

おぜんだったそうです

ozen datta sou desu


Stawać się

お膳になる

おぜんになる

ozen ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お膳みたいです

おぜんみたいです

ozen mitai desu

お膳みたいな

おぜんみたいな

ozen mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お膳みたいに [przymiotnik, czasownik]

おぜんみたいに [przymiotnik, czasownik]

ozen mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お膳であるな

おぜんであるな

ozen de aru na