Szczegóły słowa お宅 | おたく
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おたく |
|
|||||
| otaku |
Znaczenie znaków kanji
| 宅 |
dom, mieszkanie, rezydencja, nasz dom, mój mąż |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
dom
rodzina
twój dom
twoja rodzina
rodzina
twój dom
twoja rodzina
czyjś
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
2
mąż
twój mąż
twój mąż
czyjś
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
3
organizacja
twoja organizacja
twoja organizacja
czyjś
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
honoryfikatywnie
4
ty
odnoszenie się do kogoś o równym statusie, z kim nie jest się szczególnie blisko
zaimek
honoryfikatywnie
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
zaimki |
Przykładowe zdania
Czy mogę użyć twojego telefonu? |
お宅の電話をお借りしてもよろしいでしょうか。 |
お電話をお借りしてもよろしいですか。 |
電話をお借りしてもいいですか。 |
電話をお借りしてもよろしいでしょうか? |
電話をお借りできますか。 |
電話を使ってもいいですか。 |
電話を貸してもらえませんか。 |
電話借りてもいい? |
Jaki jest twój adres domowy? |
貴方のお宅の住所はどこですか。 |
Odwiozę cię do domu. |
お宅まで車でお送りしましょう。 |
家まで車で送りましょう。 |
Już to tak zorganizuję, że ktoś pana odbierze spod domu samochodem. |
だれかお宅へ車でお迎えにいくように手配しておきましょう。 |
誰かお宅へ車で迎えに行くよう手配しておきましょうか。 |
Zawiozę cię lepiej do domu samochodem. |
私は君を車でお宅までお送りしたほうがよい。 |
Twój pies jest bardzo duży. |
お宅の犬は大きいですね。 |
君の犬はとても大きい。 |
Włamywacz włamał się do twojego domu, gdy byłeś na wakacjach. |
お宅が休暇で出かけている間に、泥棒が入りました。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お宅です |
おたくです |
otaku desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お宅ではありません |
おたくではありません |
otaku dewa arimasen |
|
|
お宅じゃありません |
おたくじゃありません |
otaku ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お宅でした |
おたくでした |
otaku deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お宅ではありませんでした |
おたくではありませんでした |
otaku dewa arimasen deshita |
|
|
お宅じゃありませんでした |
おたくじゃありませんでした |
otaku ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お宅だ |
おたくだ |
otaku da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お宅じゃない |
おたくじゃない |
otaku ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お宅だった |
おたくだった |
otaku datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お宅じゃなかった |
おたくじゃなかった |
otaku ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お宅で |
おたくで |
otaku de |
|
|
Przeczenie
お宅じゃなくて |
おたくじゃなくて |
otaku ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お宅でございます |
おたくでございます |
otaku de gozaimasu |
|
|
お宅でござる |
おたくでござる |
otaku de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お宅がほしい |
おたくがほしい |
otaku ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お宅をほしがっている |
おたくをほしがっている |
otaku o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お宅をくれる |
[dający] [は/が] おたくをくれる |
[dający] [wa/ga] otaku o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお宅をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におたくをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni otaku o ageru |
Decydować się na
お宅にする |
おたくにする |
otaku ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お宅だって |
おたくだって |
otaku datte |
|
|
お宅だったって |
おたくだったって |
otaku dattatte |
Forma wyjaśniająca
お宅なんです |
おたくなんです |
otaku nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お宅だったら、... |
おたくだったら、... |
otaku dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お宅じゃなかったら、... |
おたくじゃなかったら、... |
otaku ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お宅の時、... |
おたくのとき、... |
otaku no toki, ... |
|
|
お宅だった時、... |
おたくだったとき、... |
otaku datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お宅になると, ... |
おたくになると, ... |
otaku ni naru to, ... |
Lubić
お宅が好き |
おたくがすき |
otaku ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お宅だといいですね |
おたくだといいですね |
otaku da to ii desu ne |
|
|
お宅じゃないといいですね |
おたくじゃないといいですね |
otaku ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お宅だといいんですが |
おたくだといいんですが |
otaku da to ii n desu ga |
|
|
お宅だといいんですけど |
おたくだといいんですけど |
otaku da to ii n desu kedo |
|
|
お宅じゃないといいんですが |
おたくじゃないといいんですが |
otaku ja nai to ii n desu ga |
|
|
お宅じゃないといいんですけど |
おたくじゃないといいんですけど |
otaku ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お宅なのに, ... |
おたくなのに, ... |
otaku na noni, ... |
|
|
お宅だったのに, ... |
おたくだったのに, ... |
otaku datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お宅でも |
おたくでも |
otaku de mo |
Nawet, jeśli nie
お宅じゃなくても |
おたくじゃなくても |
otaku ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお宅 |
[nazwa] というおたく |
[nazwa] to iu otaku |
Nie lubić
お宅がきらい |
おたくがきらい |
otaku ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お宅を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おたくをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] otaku o morau |
Podobny do ..., jak ...
お宅のような [inny rzeczownik] |
おたくのような [inny rzeczownik] |
otaku no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お宅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おたくのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
otaku no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お宅のはずです |
おたくなのはずです |
otaku no hazu desu |
|
|
お宅のはずでした |
おたくのはずでした |
otaku no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お宅かもしれません |
おたくかもしれません |
otaku kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お宅でしょう |
おたくでしょう |
otaku deshou |
Pytania w zdaniach
お宅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おたく か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
otaku ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お宅であれ |
おたくであれ |
otaku de are |
Słyszałem, że ...
お宅だそうです |
おたくだそうです |
otaku da sou desu |
|
|
お宅だったそうです |
おたくだったそうです |
otaku datta sou desu |
Stawać się
お宅になる |
おたくになる |
otaku ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お宅みたいです |
おたくみたいです |
otaku mitai desu |
|
|
お宅みたいな |
おたくみたいな |
otaku mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お宅みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おたくみたいに [przymiotnik, czasownik] |
otaku mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お宅であるな |
おたくであるな |
otaku de aru na |
