小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa お餅, 御餅 | おもち

Informacje podstawowe

Słowa

もち
おもち
omochi
もち
おもち
omochi

Znaczenie znaków kanji

ciasteczko ryżowe mochi

Pokaż szczegóły znaku

zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

mochi
małe ciastko ryżowe wykonane z kleistego ryżu (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie; pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お餅です

おもちです

omochi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

お餅ではありません

おもちではありません

omochi dewa arimasen

お餅じゃありません

おもちじゃありません

omochi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

お餅でした

おもちでした

omochi deshita

Przeczenie, czas przeszły

お餅ではありませんでした

おもちではありませんでした

omochi dewa arimasen deshita

お餅じゃありませんでした

おもちじゃありませんでした

omochi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

お餅だ

おもちだ

omochi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

お餅じゃない

おもちじゃない

omochi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

お餅だった

おもちだった

omochi datta

Przeczenie, czas przeszły

お餅じゃなかった

おもちじゃなかった

omochi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

お餅で

おもちで

omochi de

Przeczenie

お餅じゃなくて

おもちじゃなくて

omochi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

お餅でございます

おもちでございます

omochi de gozaimasu

お餅でござる

おもちでござる

omochi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御餅です

おもちです

omochi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

御餅ではありません

おもちではありません

omochi dewa arimasen

御餅じゃありません

おもちじゃありません

omochi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

御餅でした

おもちでした

omochi deshita

Przeczenie, czas przeszły

御餅ではありませんでした

おもちではありませんでした

omochi dewa arimasen deshita

御餅じゃありませんでした

おもちじゃありませんでした

omochi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

御餅だ

おもちだ

omochi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

御餅じゃない

おもちじゃない

omochi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

御餅だった

おもちだった

omochi datta

Przeczenie, czas przeszły

御餅じゃなかった

おもちじゃなかった

omochi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

御餅で

おもちで

omochi de

Przeczenie

御餅じゃなくて

おもちじゃなくて

omochi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

御餅でございます

おもちでございます

omochi de gozaimasu

御餅でござる

おもちでござる

omochi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

お餅がほしい

おもちがほしい

omochi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

お餅をほしがっている

おもちをほしがっている

omochi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] お餅をくれる

[dający] [は/が] おもちをくれる

[dający] [wa/ga] omochi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にお餅をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omochi o ageru


Decydować się na

お餅にする

おもちにする

omochi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

お餅だって

おもちだって

omochi datte

お餅だったって

おもちだったって

omochi dattatte


Forma wyjaśniająca

お餅なんです

おもちなんです

omochi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

お餅だったら、...

おもちだったら、...

omochi dattara, ...

twierdzenie

お餅じゃなかったら、...

おもちじゃなかったら、...

omochi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

お餅の時、...

おもちのとき、...

omochi no toki, ...

お餅だった時、...

おもちだったとき、...

omochi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

お餅になると, ...

おもちになると, ...

omochi ni naru to, ...


Lubić

お餅が好き

おもちがすき

omochi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

お餅だといいですね

おもちだといいですね

omochi da to ii desu ne

お餅じゃないといいですね

おもちじゃないといいですね

omochi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

お餅だといいんですが

おもちだといいんですが

omochi da to ii n desu ga

お餅だといいんですけど

おもちだといいんですけど

omochi da to ii n desu kedo

お餅じゃないといいんですが

おもちじゃないといいんですが

omochi ja nai to ii n desu ga

お餅じゃないといいんですけど

おもちじゃないといいんですけど

omochi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

お餅なのに, ...

おもちなのに, ...

omochi na noni, ...

お餅だったのに, ...

おもちだったのに, ...

omochi datta noni, ...


Nawet, jeśli

お餅でも

おもちでも

omochi de mo


Nawet, jeśli nie

お餅じゃなくても

おもちじゃなくても

omochi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というお餅

[nazwa] というおもち

[nazwa] to iu omochi


Nie lubić

お餅がきらい

おもちがきらい

omochi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お餅を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omochi o morau


Podobny do ..., jak ...

お餅のような [inny rzeczownik]

おもちのような [inny rzeczownik]

omochi no you na [inny rzeczownik]

お餅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おもちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

お餅のはずです

おもちなのはずです

omochi no hazu desu

お餅のはずでした

おもちのはずでした

omochi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

お餅かもしれません

おもちかもしれません

omochi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

お餅でしょう

おもちでしょう

omochi deshou


Pytania w zdaniach

お餅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

お餅であれ

おもちであれ

omochi de are


Słyszałem, że ...

お餅だそうです

おもちだそうです

omochi da sou desu

お餅だったそうです

おもちだったそうです

omochi datta sou desu


Stawać się

お餅になる

おもちになる

omochi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

お餅みたいです

おもちみたいです

omochi mitai desu

お餅みたいな

おもちみたいな

omochi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

お餅みたいに [przymiotnik, czasownik]

おもちみたいに [przymiotnik, czasownik]

omochi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

お餅であるな

おもちであるな

omochi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

御餅がほしい

おもちがほしい

omochi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

御餅をほしがっている

おもちをほしがっている

omochi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 御餅をくれる

[dający] [は/が] おもちをくれる

[dający] [wa/ga] omochi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に御餅をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におもちをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omochi o ageru


Decydować się na

御餅にする

おもちにする

omochi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

御餅だって

おもちだって

omochi datte

御餅だったって

おもちだったって

omochi dattatte


Forma wyjaśniająca

御餅なんです

おもちなんです

omochi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

御餅だったら、...

おもちだったら、...

omochi dattara, ...

twierdzenie

御餅じゃなかったら、...

おもちじゃなかったら、...

omochi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

御餅の時、...

おもちのとき、...

omochi no toki, ...

御餅だった時、...

おもちだったとき、...

omochi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

御餅になると, ...

おもちになると, ...

omochi ni naru to, ...


Lubić

御餅が好き

おもちがすき

omochi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

御餅だといいですね

おもちだといいですね

omochi da to ii desu ne

御餅じゃないといいですね

おもちじゃないといいですね

omochi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

御餅だといいんですが

おもちだといいんですが

omochi da to ii n desu ga

御餅だといいんですけど

おもちだといいんですけど

omochi da to ii n desu kedo

御餅じゃないといいんですが

おもちじゃないといいんですが

omochi ja nai to ii n desu ga

御餅じゃないといいんですけど

おもちじゃないといいんですけど

omochi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

御餅なのに, ...

おもちなのに, ...

omochi na noni, ...

御餅だったのに, ...

おもちだったのに, ...

omochi datta noni, ...


Nawet, jeśli

御餅でも

おもちでも

omochi de mo


Nawet, jeśli nie

御餅じゃなくても

おもちじゃなくても

omochi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という御餅

[nazwa] というおもち

[nazwa] to iu omochi


Nie lubić

御餅がきらい

おもちがきらい

omochi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御餅を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもちをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omochi o morau


Podobny do ..., jak ...

御餅のような [inny rzeczownik]

おもちのような [inny rzeczownik]

omochi no you na [inny rzeczownik]

御餅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おもちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

omochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

御餅のはずです

おもちなのはずです

omochi no hazu desu

御餅のはずでした

おもちのはずでした

omochi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

御餅かもしれません

おもちかもしれません

omochi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

御餅でしょう

おもちでしょう

omochi deshou


Pytania w zdaniach

御餅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おもち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

omochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

御餅であれ

おもちであれ

omochi de are


Słyszałem, że ...

御餅だそうです

おもちだそうです

omochi da sou desu

御餅だったそうです

おもちだったそうです

omochi datta sou desu


Stawać się

御餅になる

おもちになる

omochi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

御餅みたいです

おもちみたいです

omochi mitai desu

御餅みたいな

おもちみたいな

omochi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

御餅みたいに [przymiotnik, czasownik]

おもちみたいに [przymiotnik, czasownik]

omochi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

御餅であるな

おもちであるな

omochi de aru na