Szczegóły słowa お餅, 御餅 | おもち
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| おもち |
|
|||||
| omochi | ||||||
|
|
|||||
| おもち |
|
|||||
| omochi |
Znaczenie znaków kanji
| 餅 |
ciasteczko ryżowe mochi |
Pokaż szczegóły znaku |
| 御 |
zaszczytny, czcigodny, honorowy, przedrostek wyrażający szacunek, sterowanie, rządzenie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mochi
małe ciastko ryżowe wykonane z kleistego ryżu (wyjaśnienie)
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
uprzejmie; pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お餅です |
おもちです |
omochi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お餅ではありません |
おもちではありません |
omochi dewa arimasen |
|
|
お餅じゃありません |
おもちじゃありません |
omochi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お餅でした |
おもちでした |
omochi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お餅ではありませんでした |
おもちではありませんでした |
omochi dewa arimasen deshita |
|
|
お餅じゃありませんでした |
おもちじゃありませんでした |
omochi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お餅だ |
おもちだ |
omochi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お餅じゃない |
おもちじゃない |
omochi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お餅だった |
おもちだった |
omochi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お餅じゃなかった |
おもちじゃなかった |
omochi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お餅で |
おもちで |
omochi de |
|
|
Przeczenie
お餅じゃなくて |
おもちじゃなくて |
omochi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お餅でございます |
おもちでございます |
omochi de gozaimasu |
|
|
お餅でござる |
おもちでござる |
omochi de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御餅です |
おもちです |
omochi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御餅ではありません |
おもちではありません |
omochi dewa arimasen |
|
|
御餅じゃありません |
おもちじゃありません |
omochi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御餅でした |
おもちでした |
omochi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御餅ではありませんでした |
おもちではありませんでした |
omochi dewa arimasen deshita |
|
|
御餅じゃありませんでした |
おもちじゃありませんでした |
omochi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
御餅だ |
おもちだ |
omochi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
御餅じゃない |
おもちじゃない |
omochi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
御餅だった |
おもちだった |
omochi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
御餅じゃなかった |
おもちじゃなかった |
omochi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
御餅で |
おもちで |
omochi de |
|
|
Przeczenie
御餅じゃなくて |
おもちじゃなくて |
omochi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
御餅でございます |
おもちでございます |
omochi de gozaimasu |
|
|
御餅でござる |
おもちでござる |
omochi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お餅がほしい |
おもちがほしい |
omochi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お餅をほしがっている |
おもちをほしがっている |
omochi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お餅をくれる |
[dający] [は/が] おもちをくれる |
[dający] [wa/ga] omochi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお餅をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におもちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omochi o ageru |
Decydować się na
お餅にする |
おもちにする |
omochi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お餅だって |
おもちだって |
omochi datte |
|
|
お餅だったって |
おもちだったって |
omochi dattatte |
Forma wyjaśniająca
お餅なんです |
おもちなんです |
omochi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お餅だったら、... |
おもちだったら、... |
omochi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お餅じゃなかったら、... |
おもちじゃなかったら、... |
omochi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お餅の時、... |
おもちのとき、... |
omochi no toki, ... |
|
|
お餅だった時、... |
おもちだったとき、... |
omochi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お餅になると, ... |
おもちになると, ... |
omochi ni naru to, ... |
Lubić
お餅が好き |
おもちがすき |
omochi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お餅だといいですね |
おもちだといいですね |
omochi da to ii desu ne |
|
|
お餅じゃないといいですね |
おもちじゃないといいですね |
omochi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お餅だといいんですが |
おもちだといいんですが |
omochi da to ii n desu ga |
|
|
お餅だといいんですけど |
おもちだといいんですけど |
omochi da to ii n desu kedo |
|
|
お餅じゃないといいんですが |
おもちじゃないといいんですが |
omochi ja nai to ii n desu ga |
|
|
お餅じゃないといいんですけど |
おもちじゃないといいんですけど |
omochi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お餅なのに, ... |
おもちなのに, ... |
omochi na noni, ... |
|
|
お餅だったのに, ... |
おもちだったのに, ... |
omochi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お餅でも |
おもちでも |
omochi de mo |
Nawet, jeśli nie
お餅じゃなくても |
おもちじゃなくても |
omochi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお餅 |
[nazwa] というおもち |
[nazwa] to iu omochi |
Nie lubić
お餅がきらい |
おもちがきらい |
omochi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お餅を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omochi o morau |
Podobny do ..., jak ...
お餅のような [inny rzeczownik] |
おもちのような [inny rzeczownik] |
omochi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お餅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おもちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お餅のはずです |
おもちなのはずです |
omochi no hazu desu |
|
|
お餅のはずでした |
おもちのはずでした |
omochi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お餅かもしれません |
おもちかもしれません |
omochi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お餅でしょう |
おもちでしょう |
omochi deshou |
Pytania w zdaniach
お餅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おもち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お餅であれ |
おもちであれ |
omochi de are |
Słyszałem, że ...
お餅だそうです |
おもちだそうです |
omochi da sou desu |
|
|
お餅だったそうです |
おもちだったそうです |
omochi datta sou desu |
Stawać się
お餅になる |
おもちになる |
omochi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お餅みたいです |
おもちみたいです |
omochi mitai desu |
|
|
お餅みたいな |
おもちみたいな |
omochi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お餅みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おもちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omochi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お餅であるな |
おもちであるな |
omochi de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
御餅がほしい |
おもちがほしい |
omochi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
御餅をほしがっている |
おもちをほしがっている |
omochi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 御餅をくれる |
[dający] [は/が] おもちをくれる |
[dający] [wa/ga] omochi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に御餅をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におもちをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omochi o ageru |
Decydować się na
御餅にする |
おもちにする |
omochi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
御餅だって |
おもちだって |
omochi datte |
|
|
御餅だったって |
おもちだったって |
omochi dattatte |
Forma wyjaśniająca
御餅なんです |
おもちなんです |
omochi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
御餅だったら、... |
おもちだったら、... |
omochi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
御餅じゃなかったら、... |
おもちじゃなかったら、... |
omochi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
御餅の時、... |
おもちのとき、... |
omochi no toki, ... |
|
|
御餅だった時、... |
おもちだったとき、... |
omochi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
御餅になると, ... |
おもちになると, ... |
omochi ni naru to, ... |
Lubić
御餅が好き |
おもちがすき |
omochi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
御餅だといいですね |
おもちだといいですね |
omochi da to ii desu ne |
|
|
御餅じゃないといいですね |
おもちじゃないといいですね |
omochi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
御餅だといいんですが |
おもちだといいんですが |
omochi da to ii n desu ga |
|
|
御餅だといいんですけど |
おもちだといいんですけど |
omochi da to ii n desu kedo |
|
|
御餅じゃないといいんですが |
おもちじゃないといいんですが |
omochi ja nai to ii n desu ga |
|
|
御餅じゃないといいんですけど |
おもちじゃないといいんですけど |
omochi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
御餅なのに, ... |
おもちなのに, ... |
omochi na noni, ... |
|
|
御餅だったのに, ... |
おもちだったのに, ... |
omochi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
御餅でも |
おもちでも |
omochi de mo |
Nawet, jeśli nie
御餅じゃなくても |
おもちじゃなくても |
omochi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という御餅 |
[nazwa] というおもち |
[nazwa] to iu omochi |
Nie lubić
御餅がきらい |
おもちがきらい |
omochi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 御餅を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもちをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omochi o morau |
Podobny do ..., jak ...
御餅のような [inny rzeczownik] |
おもちのような [inny rzeczownik] |
omochi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
御餅のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おもちのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omochi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
御餅のはずです |
おもちなのはずです |
omochi no hazu desu |
|
|
御餅のはずでした |
おもちのはずでした |
omochi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
御餅かもしれません |
おもちかもしれません |
omochi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
御餅でしょう |
おもちでしょう |
omochi deshou |
Pytania w zdaniach
御餅 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おもち か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omochi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
御餅であれ |
おもちであれ |
omochi de are |
Słyszałem, że ...
御餅だそうです |
おもちだそうです |
omochi da sou desu |
|
|
御餅だったそうです |
おもちだったそうです |
omochi datta sou desu |
Stawać się
御餅になる |
おもちになる |
omochi ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
御餅みたいです |
おもちみたいです |
omochi mitai desu |
|
|
御餅みたいな |
おもちみたいな |
omochi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
御餅みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おもちみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omochi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
御餅であるな |
おもちであるな |
omochi de aru na |
