Szczegóły słowa お漏らし | おもらし
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| おもらし |
|
|||||||||
| omorashi |
Znaczenie znaków kanji
| 漏 |
przeciekanie, wyciek, ujawnianie, czas |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
moczenie się
sikanie w majtki
sikanie w majtki
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
język dzieci; pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お漏らしです |
おもらしです |
omorashi desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お漏らしではありません |
おもらしではありません |
omorashi dewa arimasen |
|
|
お漏らしじゃありません |
おもらしじゃありません |
omorashi ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お漏らしでした |
おもらしでした |
omorashi deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お漏らしではありませんでした |
おもらしではありませんでした |
omorashi dewa arimasen deshita |
|
|
お漏らしじゃありませんでした |
おもらしじゃありませんでした |
omorashi ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お漏らしだ |
おもらしだ |
omorashi da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お漏らしじゃない |
おもらしじゃない |
omorashi ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お漏らしだった |
おもらしだった |
omorashi datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お漏らしじゃなかった |
おもらしじゃなかった |
omorashi ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お漏らしで |
おもらしで |
omorashi de |
|
|
Przeczenie
お漏らしじゃなくて |
おもらしじゃなくて |
omorashi ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お漏らしでございます |
おもらしでございます |
omorashi de gozaimasu |
|
|
お漏らしでござる |
おもらしでござる |
omorashi de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
お漏らしがほしい |
おもらしがほしい |
omorashi ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お漏らしをほしがっている |
おもらしをほしがっている |
omorashi o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お漏らしをくれる |
[dający] [は/が] おもらしをくれる |
[dający] [wa/ga] omorashi o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお漏らしをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におもらしをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni omorashi o ageru |
Decydować się na
お漏らしにする |
おもらしにする |
omorashi ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お漏らしだって |
おもらしだって |
omorashi datte |
|
|
お漏らしだったって |
おもらしだったって |
omorashi dattatte |
Forma wyjaśniająca
お漏らしなんです |
おもらしなんです |
omorashi nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お漏らしだったら、... |
おもらしだったら、... |
omorashi dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お漏らしじゃなかったら、... |
おもらしじゃなかったら、... |
omorashi ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お漏らしの時、... |
おもらしのとき、... |
omorashi no toki, ... |
|
|
お漏らしだった時、... |
おもらしだったとき、... |
omorashi datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お漏らしになると, ... |
おもらしになると, ... |
omorashi ni naru to, ... |
Lubić
お漏らしが好き |
おもらしがすき |
omorashi ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お漏らしだといいですね |
おもらしだといいですね |
omorashi da to ii desu ne |
|
|
お漏らしじゃないといいですね |
おもらしじゃないといいですね |
omorashi ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お漏らしだといいんですが |
おもらしだといいんですが |
omorashi da to ii n desu ga |
|
|
お漏らしだといいんですけど |
おもらしだといいんですけど |
omorashi da to ii n desu kedo |
|
|
お漏らしじゃないといいんですが |
おもらしじゃないといいんですが |
omorashi ja nai to ii n desu ga |
|
|
お漏らしじゃないといいんですけど |
おもらしじゃないといいんですけど |
omorashi ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お漏らしなのに, ... |
おもらしなのに, ... |
omorashi na noni, ... |
|
|
お漏らしだったのに, ... |
おもらしだったのに, ... |
omorashi datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お漏らしでも |
おもらしでも |
omorashi de mo |
Nawet, jeśli nie
お漏らしじゃなくても |
おもらしじゃなくても |
omorashi ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお漏らし |
[nazwa] というおもらし |
[nazwa] to iu omorashi |
Nie lubić
お漏らしがきらい |
おもらしがきらい |
omorashi ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お漏らしを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おもらしをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] omorashi o morau |
Podczas
お漏らしの間に, ... |
おもらしのあいだに, ... |
omorashi no aida ni, ... |
|
|
お漏らしの間, ... |
おもらしのあいだ, ... |
omorashi no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
お漏らしのような [inny rzeczownik] |
おもらしのような [inny rzeczownik] |
omorashi no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お漏らしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おもらしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
omorashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お漏らしのはずです |
おもらしなのはずです |
omorashi no hazu desu |
|
|
お漏らしのはずでした |
おもらしのはずでした |
omorashi no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お漏らしかもしれません |
おもらしかもしれません |
omorashi kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お漏らしでしょう |
おもらしでしょう |
omorashi deshou |
Pytania w zdaniach
お漏らし か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おもらし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
omorashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お漏らしであれ |
おもらしであれ |
omorashi de are |
Słyszałem, że ...
お漏らしだそうです |
おもらしだそうです |
omorashi da sou desu |
|
|
お漏らしだったそうです |
おもらしだったそうです |
omorashi datta sou desu |
Stawać się
お漏らしになる |
おもらしになる |
omorashi ni naru |
Tworzenie czynności
お漏らしする |
おもらしする |
omorashi suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お漏らしみたいです |
おもらしみたいです |
omorashi mitai desu |
|
|
お漏らしみたいな |
おもらしみたいな |
omorashi mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お漏らしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
おもらしみたいに [przymiotnik, czasownik] |
omorashi mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お漏らしであるな |
おもらしであるな |
omorashi de aru na |
