Szczegóły słowa お洒落 | おしゃれ, オシャレ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||
| おしゃれ |
|
|||
| oshare | ||||
| オシャレ |
|
|||
| oshare |
Znaczenie znaków kanji
| 洒 |
moczenie, zraszanie, spryskiwanie, kropienie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 落 |
spadek, upadek, upuszczanie, zrzucanie, opadanie, wieś, wioska, osada |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
stylowy
modny
szykowny
elegancko ubrany
dbający o swój wygląd
modny
szykowny
elegancko ubrany
dbający o swój wygląd
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
pisanie zwykle z użyciem kana
2
ubieranie się elegancko
sprawianie, że wygląda się atrakcyjnie
sprawianie, że wygląda się atrakcyjnie
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; czasownik nieprzechodni
pisanie zwykle z użyciem kana
3
modnie ubrany
elegancko ubrana osoba
elegancko ubrana osoba
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Części mowy
na-przymiotnik |
rzeczownik |
na-przymiotnik |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Ona jest modna. |
彼女はオシャレだ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お洒落です |
おしゃれです |
oshare desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お洒落ではありません |
おしゃれではありません |
oshare dewa arimasen |
|
|
お洒落じゃありません |
おしゃれじゃありません |
oshare ja arimasen |
|
|
お洒落じゃないです |
おしゃれじゃないです |
oshare ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お洒落でした |
おしゃれでした |
oshare deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お洒落ではありませんでした |
おしゃれではありませんでした |
oshare dewa arimasen deshita |
|
|
お洒落じゃありませんでした |
おしゃれじゃありませんでした |
oshare ja arimasen deshita |
|
|
お洒落じゃなかったです |
おしゃれじゃなかったです |
oshare ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お洒落だ |
おしゃれだ |
oshare da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お洒落じゃない |
おしゃれじゃない |
oshare ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お洒落だった |
おしゃれだった |
oshare datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お洒落じゃなかった |
おしゃれじゃなかった |
oshare ja nakatta |
Forma przysłówkowa
お洒落に |
おしゃれに |
oshare ni |
Forma te
Twierdzenie
お洒落で |
おしゃれで |
oshare de |
|
|
Przeczenie
お洒落じゃなくて |
おしゃれじゃなくて |
oshare ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お洒落でございます |
おしゃれでございます |
oshare de gozaimasu |
|
|
お洒落でござる |
おしゃれでござる |
oshare de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お洒落です |
おしゃれです |
oshare desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お洒落ではありません |
おしゃれではありません |
oshare dewa arimasen |
|
|
お洒落じゃありません |
おしゃれじゃありません |
oshare ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お洒落でした |
おしゃれでした |
oshare deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お洒落ではありませんでした |
おしゃれではありませんでした |
oshare dewa arimasen deshita |
|
|
お洒落じゃありませんでした |
おしゃれじゃありませんでした |
oshare ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
お洒落だ |
おしゃれだ |
oshare da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
お洒落じゃない |
おしゃれじゃない |
oshare ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
お洒落だった |
おしゃれだった |
oshare datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
お洒落じゃなかった |
おしゃれじゃなかった |
oshare ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
お洒落で |
おしゃれで |
oshare de |
|
|
Przeczenie
お洒落じゃなくて |
おしゃれじゃなくて |
oshare ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
お洒落でございます |
おしゃれでございます |
oshare de gozaimasu |
|
|
お洒落でござる |
おしゃれでござる |
oshare de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オシャレです |
oshare desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オシャレではありません |
oshare dewa arimasen |
|
|
オシャレじゃありません |
oshare ja arimasen |
|
|
オシャレじゃないです |
oshare ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オシャレでした |
oshare deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オシャレではありませんでした |
oshare dewa arimasen deshita |
|
|
オシャレじゃありませんでした |
oshare ja arimasen deshita |
|
|
オシャレじゃなかったです |
oshare ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オシャレだ |
oshare da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オシャレじゃない |
oshare ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オシャレだった |
oshare datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オシャレじゃなかった |
oshare ja nakatta |
Forma przysłówkowa
オシャレに |
oshare ni |
Forma te
Twierdzenie
オシャレで |
oshare de |
|
|
Przeczenie
オシャレじゃなくて |
oshare ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オシャレでございます |
oshare de gozaimasu |
|
|
オシャレでござる |
oshare de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オシャレです |
oshare desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オシャレではありません |
oshare dewa arimasen |
|
|
オシャレじゃありません |
oshare ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オシャレでした |
oshare deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オシャレではありませんでした |
oshare dewa arimasen deshita |
|
|
オシャレじゃありませんでした |
oshare ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
オシャレだ |
oshare da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
オシャレじゃない |
oshare ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
オシャレだった |
oshare datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
オシャレじゃなかった |
oshare ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
オシャレで |
oshare de |
|
|
Przeczenie
オシャレじゃなくて |
oshare ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
オシャレでございます |
oshare de gozaimasu |
|
|
オシャレでござる |
oshare de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お洒落だって |
おしゃれだって |
oshare datte |
|
|
お洒落だったって |
おしゃれだったって |
oshare dattatte |
Forma wyjaśniająca
お洒落なんです |
おしゃれなんです |
oshare nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お洒落だったら、... |
おしゃれだったら、... |
oshare dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お洒落じゃなかったら、... |
おしゃれじゃなかったら、... |
oshare ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お洒落な時、... |
おしゃれなとき、... |
oshare na toki, ... |
|
|
お洒落だった時、... |
おしゃれだったとき、... |
oshare datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お洒落になると, ... |
おしゃれになると, ... |
oshare ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お洒落だといいですね |
おしゃれだといいですね |
oshare da to ii desu ne |
|
|
お洒落じゃないといいですね |
おしゃれじゃないといいですね |
oshare ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お洒落だといいんですが |
おしゃれだといいんですが |
oshare da to ii n desu ga |
|
|
お洒落だといいんですけど |
おしゃれだといいんですけど |
oshare da to ii n desu kedo |
|
|
お洒落じゃないといいんですが |
おしゃれじゃないといいんですが |
oshare ja nai to ii n desu ga |
|
|
お洒落じゃないといいんですけど |
おしゃれじゃないといいんですけど |
oshare ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お洒落なのに, ... |
おしゃれなのに, ... |
oshare na noni, ... |
|
|
お洒落だったのに, ... |
おしゃれだったのに, ... |
oshare datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お洒落でも |
おしゃれでも |
oshare de mo |
Nawet, jeśli nie
お洒落じゃなくても |
おしゃれじゃなくても |
oshare ja nakute mo |
Nie trzeba
お洒落じゃなくてもいいです |
おしゃれじゃなくてもいいです |
oshare ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにお洒落 |
[rzeczownik] のようにおしゃれ |
[rzeczownik] no you ni oshare |
Powinno być / Miało być
お洒落なはずです |
おしゃれなはずです |
oshare na hazu desu |
|
|
お洒落なはずでした |
おしゃれなはずでした |
oshare na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お洒落かもしれません |
おしゃれかもしれません |
oshare kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お洒落でしょう |
おしゃれでしょう |
oshare deshou |
Pytania w zdaniach
お洒落 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おしゃれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oshare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お洒落であれ |
おしゃれであれ |
oshare de are |
Słyszałem, że ...
お洒落だそうです |
おしゃれだそうです |
oshare da sou desu |
|
|
お洒落だったそうです |
おしゃれだったそうです |
oshare datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
お洒落にする |
おしゃれにする |
oshare ni suru |
Stawać się
お洒落になる |
おしゃれになる |
oshare ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最もお洒落 |
もっともおしゃれ |
mottomo oshare |
|
|
一番お洒落 |
いちばんおしゃれ |
ichiban oshare |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとお洒落 |
もっとおしゃれ |
motto oshare |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
お洒落みたいです |
おしゃれみたいです |
oshare mitai desu |
|
|
お洒落みたいな |
おしゃれみたいな |
oshare mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
お洒落そうです |
おしゃれそうです |
osharesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
お洒落じゃなさそうです |
おしゃれじゃなさそうです |
oshare ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
お洒落であるな |
おしゃれであるな |
oshare de aru na |
Zbyt wiele
お洒落すぎる |
おしゃれすぎる |
oshare sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
お洒落がほしい |
おしゃれがほしい |
oshare ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
お洒落をほしがっている |
おしゃれをほしがっている |
oshare o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] お洒落をくれる |
[dający] [は/が] おしゃれをくれる |
[dający] [wa/ga] oshare o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にお洒落をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] におしゃれをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshare o ageru |
Decydować się na
お洒落にする |
おしゃれにする |
oshare ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
お洒落だって |
おしゃれだって |
oshare datte |
|
|
お洒落だったって |
おしゃれだったって |
oshare dattatte |
Forma wyjaśniająca
お洒落なんです |
おしゃれなんです |
oshare nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
お洒落だったら、... |
おしゃれだったら、... |
oshare dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
お洒落じゃなかったら、... |
おしゃれじゃなかったら、... |
oshare ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
お洒落の時、... |
おしゃれのとき、... |
oshare no toki, ... |
|
|
お洒落だった時、... |
おしゃれだったとき、... |
oshare datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
お洒落になると, ... |
おしゃれになると, ... |
oshare ni naru to, ... |
Lubić
お洒落が好き |
おしゃれがすき |
oshare ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
お洒落だといいですね |
おしゃれだといいですね |
oshare da to ii desu ne |
|
|
お洒落じゃないといいですね |
おしゃれじゃないといいですね |
oshare ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
お洒落だといいんですが |
おしゃれだといいんですが |
oshare da to ii n desu ga |
|
|
お洒落だといいんですけど |
おしゃれだといいんですけど |
oshare da to ii n desu kedo |
|
|
お洒落じゃないといいんですが |
おしゃれじゃないといいんですが |
oshare ja nai to ii n desu ga |
|
|
お洒落じゃないといいんですけど |
おしゃれじゃないといいんですけど |
oshare ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
お洒落なのに, ... |
おしゃれなのに, ... |
oshare na noni, ... |
|
|
お洒落だったのに, ... |
おしゃれだったのに, ... |
oshare datta noni, ... |
Nawet, jeśli
お洒落でも |
おしゃれでも |
oshare de mo |
Nawet, jeśli nie
お洒落じゃなくても |
おしゃれじゃなくても |
oshare ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というお洒落 |
[nazwa] というおしゃれ |
[nazwa] to iu oshare |
Nie lubić
お洒落がきらい |
おしゃれがきらい |
oshare ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] お洒落を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おしゃれをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshare o morau |
Podczas
お洒落の間に, ... |
おしゃれのあいだに, ... |
oshare no aida ni, ... |
|
|
お洒落の間, ... |
おしゃれのあいだ, ... |
oshare no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
お洒落のような [inny rzeczownik] |
おしゃれのような [inny rzeczownik] |
oshare no you na [inny rzeczownik] |
|
|
お洒落のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
おしゃれのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oshare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
お洒落のはずです |
おしゃれなのはずです |
oshare no hazu desu |
|
|
お洒落のはずでした |
おしゃれのはずでした |
oshare no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
お洒落かもしれません |
おしゃれかもしれません |
oshare kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
お洒落でしょう |
おしゃれでしょう |
oshare deshou |
Pytania w zdaniach
お洒落 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
おしゃれ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oshare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
お洒落であれ |
おしゃれであれ |
oshare de are |
Słyszałem, że ...
お洒落だそうです |
おしゃれだそうです |
oshare da sou desu |
|
|
お洒落だったそうです |
おしゃれだったそうです |
oshare datta sou desu |
Stawać się
お洒落になる |
おしゃれになる |
oshare ni naru |
Tworzenie czynności
お洒落する |
おしゃれする |
oshare suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
お洒落みたいです |
おしゃれみたいです |
oshare mitai desu |
|
|
お洒落みたいな |
おしゃれみたいな |
oshare mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
お洒落みたいに [przymiotnik, czasownik] |
おしゃれみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oshare mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
お洒落であるな |
おしゃれであるな |
oshare de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オシャレだって |
oshare datte |
|
|
オシャレだったって |
oshare dattatte |
Forma wyjaśniająca
オシャレなんです |
oshare nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オシャレだったら、... |
oshare dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オシャレじゃなかったら、... |
oshare ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オシャレなとき、... |
oshare na toki, ... |
|
|
オシャレだったとき、... |
oshare datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オシャレになると, ... |
oshare ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オシャレだといいですね |
oshare da to ii desu ne |
|
|
オシャレじゃないといいですね |
oshare ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オシャレだといいんですが |
oshare da to ii n desu ga |
|
|
オシャレだといいんですけど |
oshare da to ii n desu kedo |
|
|
オシャレじゃないといいんですが |
oshare ja nai to ii n desu ga |
|
|
オシャレじゃないといいんですけど |
oshare ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オシャレなのに, ... |
oshare na noni, ... |
|
|
オシャレだったのに, ... |
oshare datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オシャレでも |
oshare de mo |
Nawet, jeśli nie
オシャレじゃなくても |
oshare ja nakute mo |
Nie trzeba
オシャレじゃなくてもいいです |
oshare ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにオシャレ |
[rzeczownik] no you ni oshare |
Powinno być / Miało być
オシャレなはずです |
oshare na hazu desu |
|
|
オシャレなはずでした |
oshare na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オシャレかもしれません |
oshare kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オシャレでしょう |
oshare deshou |
Pytania w zdaniach
オシャレ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oshare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オシャレであれ |
oshare de are |
Słyszałem, że ...
オシャレだそうです |
oshare da sou desu |
|
|
オシャレだったそうです |
oshare datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
オシャレにする |
oshare ni suru |
Stawać się
オシャレになる |
oshare ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともオシャレ |
mottomo oshare |
|
|
いちばんオシャレ |
ichiban oshare |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとオシャレ |
motto oshare |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
オシャレみたいです |
oshare mitai desu |
|
|
オシャレみたいな |
oshare mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
オシャレそうです |
osharesou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
オシャレじゃなさそうです |
oshare ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
オシャレであるな |
oshare de aru na |
Zbyt wiele
オシャレすぎる |
oshare sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
オシャレがほしい |
oshare ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
オシャレをほしがっている |
oshare o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] オシャレをくれる |
[dający] [wa/ga] oshare o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にオシャレをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni oshare o ageru |
Decydować się na
オシャレにする |
oshare ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
オシャレだって |
oshare datte |
|
|
オシャレだったって |
oshare dattatte |
Forma wyjaśniająca
オシャレなんです |
oshare nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
オシャレだったら、... |
oshare dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
オシャレじゃなかったら、... |
oshare ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
オシャレのとき、... |
oshare no toki, ... |
|
|
オシャレだったとき、... |
oshare datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
オシャレになると, ... |
oshare ni naru to, ... |
Lubić
オシャレがすき |
oshare ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
オシャレだといいですね |
oshare da to ii desu ne |
|
|
オシャレじゃないといいですね |
oshare ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
オシャレだといいんですが |
oshare da to ii n desu ga |
|
|
オシャレだといいんですけど |
oshare da to ii n desu kedo |
|
|
オシャレじゃないといいんですが |
oshare ja nai to ii n desu ga |
|
|
オシャレじゃないといいんですけど |
oshare ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
オシャレなのに, ... |
oshare na noni, ... |
|
|
オシャレだったのに, ... |
oshare datta noni, ... |
Nawet, jeśli
オシャレでも |
oshare de mo |
Nawet, jeśli nie
オシャレじゃなくても |
oshare ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というオシャレ |
[nazwa] to iu oshare |
Nie lubić
オシャレがきらい |
oshare ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オシャレをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] oshare o morau |
Podczas
オシャレのあいだに, ... |
oshare no aida ni, ... |
|
|
オシャレのあいだ, ... |
oshare no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
オシャレのような [inny rzeczownik] |
oshare no you na [inny rzeczownik] |
|
|
オシャレのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
oshare no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
オシャレなのはずです |
oshare no hazu desu |
|
|
オシャレのはずでした |
oshare no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
オシャレかもしれません |
oshare kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
オシャレでしょう |
oshare deshou |
Pytania w zdaniach
オシャレ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
oshare ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
オシャレであれ |
oshare de are |
Słyszałem, że ...
オシャレだそうです |
oshare da sou desu |
|
|
オシャレだったそうです |
oshare datta sou desu |
Stawać się
オシャレになる |
oshare ni naru |
Tworzenie czynności
オシャレする |
oshare suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
オシャレみたいです |
oshare mitai desu |
|
|
オシャレみたいな |
oshare mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
オシャレみたいに [przymiotnik, czasownik] |
oshare mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
オシャレであるな |
oshare de aru na |
