小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ぎっくり腰, ギックリ腰 | ぎっくりごし

Informacje podstawowe

Słowa

ごし
ぎっくりごし
gikkuri goshi
ギックリ腰
ぎっくりごし
gikkuri goshi

Znaczenie znaków kanji

lędźwie, biodra, talia, pas, niska boazeria

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

nadwyrężone plecy
wypadnięty dysk
napięcie lędźwiowo-krzyżowe
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぎっくり腰です

ぎっくりごしです

gikkuri goshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぎっくり腰ではありません

ぎっくりごしではありません

gikkuri goshi dewa arimasen

ぎっくり腰じゃありません

ぎっくりごしじゃありません

gikkuri goshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぎっくり腰でした

ぎっくりごしでした

gikkuri goshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぎっくり腰ではありませんでした

ぎっくりごしではありませんでした

gikkuri goshi dewa arimasen deshita

ぎっくり腰じゃありませんでした

ぎっくりごしじゃありませんでした

gikkuri goshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぎっくり腰だ

ぎっくりごしだ

gikkuri goshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぎっくり腰じゃない

ぎっくりごしじゃない

gikkuri goshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぎっくり腰だった

ぎっくりごしだった

gikkuri goshi datta

Przeczenie, czas przeszły

ぎっくり腰じゃなかった

ぎっくりごしじゃなかった

gikkuri goshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぎっくり腰で

ぎっくりごしで

gikkuri goshi de

Przeczenie

ぎっくり腰じゃなくて

ぎっくりごしじゃなくて

gikkuri goshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぎっくり腰でございます

ぎっくりごしでございます

gikkuri goshi de gozaimasu

ぎっくり腰でござる

ぎっくりごしでござる

gikkuri goshi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ギックリ腰です

ぎっくりごしです

gikkuri goshi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ギックリ腰ではありません

ぎっくりごしではありません

gikkuri goshi dewa arimasen

ギックリ腰じゃありません

ぎっくりごしじゃありません

gikkuri goshi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ギックリ腰でした

ぎっくりごしでした

gikkuri goshi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ギックリ腰ではありませんでした

ぎっくりごしではありませんでした

gikkuri goshi dewa arimasen deshita

ギックリ腰じゃありませんでした

ぎっくりごしじゃありませんでした

gikkuri goshi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ギックリ腰だ

ぎっくりごしだ

gikkuri goshi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ギックリ腰じゃない

ぎっくりごしじゃない

gikkuri goshi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ギックリ腰だった

ぎっくりごしだった

gikkuri goshi datta

Przeczenie, czas przeszły

ギックリ腰じゃなかった

ぎっくりごしじゃなかった

gikkuri goshi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ギックリ腰で

ぎっくりごしで

gikkuri goshi de

Przeczenie

ギックリ腰じゃなくて

ぎっくりごしじゃなくて

gikkuri goshi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ギックリ腰でございます

ぎっくりごしでございます

gikkuri goshi de gozaimasu

ギックリ腰でござる

ぎっくりごしでござる

gikkuri goshi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ぎっくり腰がほしい

ぎっくりごしがほしい

gikkuri goshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぎっくり腰をほしがっている

ぎっくりごしをほしがっている

gikkuri goshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぎっくり腰をくれる

[dający] [は/が] ぎっくりごしをくれる

[dający] [wa/ga] gikkuri goshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にぎっくり腰をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぎっくりごしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gikkuri goshi o ageru


Decydować się na

ぎっくり腰にする

ぎっくりごしにする

gikkuri goshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぎっくり腰だって

ぎっくりごしだって

gikkuri goshi datte

ぎっくり腰だったって

ぎっくりごしだったって

gikkuri goshi dattatte


Forma wyjaśniająca

ぎっくり腰なんです

ぎっくりごしなんです

gikkuri goshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぎっくり腰だったら、...

ぎっくりごしだったら、...

gikkuri goshi dattara, ...

twierdzenie

ぎっくり腰じゃなかったら、...

ぎっくりごしじゃなかったら、...

gikkuri goshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぎっくり腰の時、...

ぎっくりごしのとき、...

gikkuri goshi no toki, ...

ぎっくり腰だった時、...

ぎっくりごしだったとき、...

gikkuri goshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぎっくり腰になると, ...

ぎっくりごしになると, ...

gikkuri goshi ni naru to, ...


Lubić

ぎっくり腰が好き

ぎっくりごしがすき

gikkuri goshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぎっくり腰だといいですね

ぎっくりごしだといいですね

gikkuri goshi da to ii desu ne

ぎっくり腰じゃないといいですね

ぎっくりごしじゃないといいですね

gikkuri goshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぎっくり腰だといいんですが

ぎっくりごしだといいんですが

gikkuri goshi da to ii n desu ga

ぎっくり腰だといいんですけど

ぎっくりごしだといいんですけど

gikkuri goshi da to ii n desu kedo

ぎっくり腰じゃないといいんですが

ぎっくりごしじゃないといいんですが

gikkuri goshi ja nai to ii n desu ga

ぎっくり腰じゃないといいんですけど

ぎっくりごしじゃないといいんですけど

gikkuri goshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぎっくり腰なのに, ...

ぎっくりごしなのに, ...

gikkuri goshi na noni, ...

ぎっくり腰だったのに, ...

ぎっくりごしだったのに, ...

gikkuri goshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぎっくり腰でも

ぎっくりごしでも

gikkuri goshi de mo


Nawet, jeśli nie

ぎっくり腰じゃなくても

ぎっくりごしじゃなくても

gikkuri goshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぎっくり腰

[nazwa] というぎっくりごし

[nazwa] to iu gikkuri goshi


Nie lubić

ぎっくり腰がきらい

ぎっくりごしがきらい

gikkuri goshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎっくり腰を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎっくりごしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gikkuri goshi o morau


Podobny do ..., jak ...

ぎっくり腰のような [inny rzeczownik]

ぎっくりごしのような [inny rzeczownik]

gikkuri goshi no you na [inny rzeczownik]

ぎっくり腰のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぎっくりごしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gikkuri goshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぎっくり腰のはずです

ぎっくりごしなのはずです

gikkuri goshi no hazu desu

ぎっくり腰のはずでした

ぎっくりごしのはずでした

gikkuri goshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぎっくり腰かもしれません

ぎっくりごしかもしれません

gikkuri goshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぎっくり腰でしょう

ぎっくりごしでしょう

gikkuri goshi deshou


Pytania w zdaniach

ぎっくり腰 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぎっくりごし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gikkuri goshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぎっくり腰であれ

ぎっくりごしであれ

gikkuri goshi de are


Słyszałem, że ...

ぎっくり腰だそうです

ぎっくりごしだそうです

gikkuri goshi da sou desu

ぎっくり腰だったそうです

ぎっくりごしだったそうです

gikkuri goshi datta sou desu


Stawać się

ぎっくり腰になる

ぎっくりごしになる

gikkuri goshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぎっくり腰みたいです

ぎっくりごしみたいです

gikkuri goshi mitai desu

ぎっくり腰みたいな

ぎっくりごしみたいな

gikkuri goshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぎっくり腰みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぎっくりごしみたいに [przymiotnik, czasownik]

gikkuri goshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぎっくり腰であるな

ぎっくりごしであるな

gikkuri goshi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ギックリ腰がほしい

ぎっくりごしがほしい

gikkuri goshi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ギックリ腰をほしがっている

ぎっくりごしをほしがっている

gikkuri goshi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ギックリ腰をくれる

[dający] [は/が] ぎっくりごしをくれる

[dający] [wa/ga] gikkuri goshi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にギックリ腰をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にぎっくりごしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni gikkuri goshi o ageru


Decydować się na

ギックリ腰にする

ぎっくりごしにする

gikkuri goshi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ギックリ腰だって

ぎっくりごしだって

gikkuri goshi datte

ギックリ腰だったって

ぎっくりごしだったって

gikkuri goshi dattatte


Forma wyjaśniająca

ギックリ腰なんです

ぎっくりごしなんです

gikkuri goshi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ギックリ腰だったら、...

ぎっくりごしだったら、...

gikkuri goshi dattara, ...

twierdzenie

ギックリ腰じゃなかったら、...

ぎっくりごしじゃなかったら、...

gikkuri goshi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ギックリ腰の時、...

ぎっくりごしのとき、...

gikkuri goshi no toki, ...

ギックリ腰だった時、...

ぎっくりごしだったとき、...

gikkuri goshi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ギックリ腰になると, ...

ぎっくりごしになると, ...

gikkuri goshi ni naru to, ...


Lubić

ギックリ腰が好き

ぎっくりごしがすき

gikkuri goshi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ギックリ腰だといいですね

ぎっくりごしだといいですね

gikkuri goshi da to ii desu ne

ギックリ腰じゃないといいですね

ぎっくりごしじゃないといいですね

gikkuri goshi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ギックリ腰だといいんですが

ぎっくりごしだといいんですが

gikkuri goshi da to ii n desu ga

ギックリ腰だといいんですけど

ぎっくりごしだといいんですけど

gikkuri goshi da to ii n desu kedo

ギックリ腰じゃないといいんですが

ぎっくりごしじゃないといいんですが

gikkuri goshi ja nai to ii n desu ga

ギックリ腰じゃないといいんですけど

ぎっくりごしじゃないといいんですけど

gikkuri goshi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ギックリ腰なのに, ...

ぎっくりごしなのに, ...

gikkuri goshi na noni, ...

ギックリ腰だったのに, ...

ぎっくりごしだったのに, ...

gikkuri goshi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ギックリ腰でも

ぎっくりごしでも

gikkuri goshi de mo


Nawet, jeśli nie

ギックリ腰じゃなくても

ぎっくりごしじゃなくても

gikkuri goshi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というギックリ腰

[nazwa] というぎっくりごし

[nazwa] to iu gikkuri goshi


Nie lubić

ギックリ腰がきらい

ぎっくりごしがきらい

gikkuri goshi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ギックリ腰を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぎっくりごしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] gikkuri goshi o morau


Podobny do ..., jak ...

ギックリ腰のような [inny rzeczownik]

ぎっくりごしのような [inny rzeczownik]

gikkuri goshi no you na [inny rzeczownik]

ギックリ腰のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ぎっくりごしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

gikkuri goshi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ギックリ腰のはずです

ぎっくりごしなのはずです

gikkuri goshi no hazu desu

ギックリ腰のはずでした

ぎっくりごしのはずでした

gikkuri goshi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ギックリ腰かもしれません

ぎっくりごしかもしれません

gikkuri goshi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ギックリ腰でしょう

ぎっくりごしでしょう

gikkuri goshi deshou


Pytania w zdaniach

ギックリ腰 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ぎっくりごし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

gikkuri goshi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ギックリ腰であれ

ぎっくりごしであれ

gikkuri goshi de are


Słyszałem, że ...

ギックリ腰だそうです

ぎっくりごしだそうです

gikkuri goshi da sou desu

ギックリ腰だったそうです

ぎっくりごしだったそうです

gikkuri goshi datta sou desu


Stawać się

ギックリ腰になる

ぎっくりごしになる

gikkuri goshi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ギックリ腰みたいです

ぎっくりごしみたいです

gikkuri goshi mitai desu

ギックリ腰みたいな

ぎっくりごしみたいな

gikkuri goshi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ギックリ腰みたいに [przymiotnik, czasownik]

ぎっくりごしみたいに [przymiotnik, czasownik]

gikkuri goshi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ギックリ腰であるな

ぎっくりごしであるな

gikkuri goshi de aru na