小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 梔子, 巵子, 山梔子, 梔 | くちなし, クチナシ, しし, さんしし

Informacje podstawowe

Słowa

くちなし
梔子
くちなし
kuchinashi
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
しし
shishi
くちなし
巵子
くちなし
kuchinashi
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
しし
shishi
くちなし
山梔子
くちなし
kuchinashi
さん
przestarzałe lub nieużywane użycie kana
さんしし
sanshishi
くちなし
くちなし
kuchinashi
クチナシ
kuchinashi

Znaczenie znaków kanji

gardenia

Pokaż szczegóły znaku

dziecko, znak szczura, okres od godziny 23 do 1, pierwszy znak chińskiego zodiaku

Pokaż szczegóły znaku

duża czara do wina, trafny, właściwy, pasujący, odpowiedni

Pokaż szczegóły znaku

góra

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

gardenia
gardenia jaśminowata
gatunek ozdobnego, niewielkiego, wiecznie zielonego krzewu z rodziny marzanowatych, Gardenia jasminoides
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梔子です

くちなしです

kuchinashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梔子ではありません

くちなしではありません

kuchinashi dewa arimasen

梔子じゃありません

くちなしじゃありません

kuchinashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梔子でした

くちなしでした

kuchinashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

梔子ではありませんでした

くちなしではありませんでした

kuchinashi dewa arimasen deshita

梔子じゃありませんでした

くちなしじゃありませんでした

kuchinashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梔子だ

くちなしだ

kuchinashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梔子じゃない

くちなしじゃない

kuchinashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梔子だった

くちなしだった

kuchinashi datta

Przeczenie, czas przeszły

梔子じゃなかった

くちなしじゃなかった

kuchinashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

梔子で

くちなしで

kuchinashi de

Przeczenie

梔子じゃなくて

くちなしじゃなくて

kuchinashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梔子でございます

くちなしでございます

kuchinashi de gozaimasu

梔子でござる

くちなしでござる

kuchinashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梔子です

ししです

shishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梔子ではありません

ししではありません

shishi dewa arimasen

梔子じゃありません

ししじゃありません

shishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梔子でした

ししでした

shishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

梔子ではありませんでした

ししではありませんでした

shishi dewa arimasen deshita

梔子じゃありませんでした

ししじゃありませんでした

shishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梔子だ

ししだ

shishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梔子じゃない

ししじゃない

shishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梔子だった

ししだった

shishi datta

Przeczenie, czas przeszły

梔子じゃなかった

ししじゃなかった

shishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

梔子で

ししで

shishi de

Przeczenie

梔子じゃなくて

ししじゃなくて

shishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梔子でございます

ししでございます

shishi de gozaimasu

梔子でござる

ししでござる

shishi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巵子です

くちなしです

kuchinashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

巵子ではありません

くちなしではありません

kuchinashi dewa arimasen

巵子じゃありません

くちなしじゃありません

kuchinashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

巵子でした

くちなしでした

kuchinashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

巵子ではありませんでした

くちなしではありませんでした

kuchinashi dewa arimasen deshita

巵子じゃありませんでした

くちなしじゃありませんでした

kuchinashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巵子だ

くちなしだ

kuchinashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

巵子じゃない

くちなしじゃない

kuchinashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

巵子だった

くちなしだった

kuchinashi datta

Przeczenie, czas przeszły

巵子じゃなかった

くちなしじゃなかった

kuchinashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

巵子で

くちなしで

kuchinashi de

Przeczenie

巵子じゃなくて

くちなしじゃなくて

kuchinashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

巵子でございます

くちなしでございます

kuchinashi de gozaimasu

巵子でござる

くちなしでござる

kuchinashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巵子です

ししです

shishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

巵子ではありません

ししではありません

shishi dewa arimasen

巵子じゃありません

ししじゃありません

shishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

巵子でした

ししでした

shishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

巵子ではありませんでした

ししではありませんでした

shishi dewa arimasen deshita

巵子じゃありませんでした

ししじゃありませんでした

shishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

巵子だ

ししだ

shishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

巵子じゃない

ししじゃない

shishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

巵子だった

ししだった

shishi datta

Przeczenie, czas przeszły

巵子じゃなかった

ししじゃなかった

shishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

巵子で

ししで

shishi de

Przeczenie

巵子じゃなくて

ししじゃなくて

shishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

巵子でございます

ししでございます

shishi de gozaimasu

巵子でござる

ししでござる

shishi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

山梔子です

くちなしです

kuchinashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

山梔子ではありません

くちなしではありません

kuchinashi dewa arimasen

山梔子じゃありません

くちなしじゃありません

kuchinashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

山梔子でした

くちなしでした

kuchinashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

山梔子ではありませんでした

くちなしではありませんでした

kuchinashi dewa arimasen deshita

山梔子じゃありませんでした

くちなしじゃありませんでした

kuchinashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

山梔子だ

くちなしだ

kuchinashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

山梔子じゃない

くちなしじゃない

kuchinashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

山梔子だった

くちなしだった

kuchinashi datta

Przeczenie, czas przeszły

山梔子じゃなかった

くちなしじゃなかった

kuchinashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

山梔子で

くちなしで

kuchinashi de

Przeczenie

山梔子じゃなくて

くちなしじゃなくて

kuchinashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

山梔子でございます

くちなしでございます

kuchinashi de gozaimasu

山梔子でござる

くちなしでござる

kuchinashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

山梔子です

さんししです

sanshishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

山梔子ではありません

さんししではありません

sanshishi dewa arimasen

山梔子じゃありません

さんししじゃありません

sanshishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

山梔子でした

さんししでした

sanshishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

山梔子ではありませんでした

さんししではありませんでした

sanshishi dewa arimasen deshita

山梔子じゃありませんでした

さんししじゃありませんでした

sanshishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

山梔子だ

さんししだ

sanshishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

山梔子じゃない

さんししじゃない

sanshishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

山梔子だった

さんししだった

sanshishi datta

Przeczenie, czas przeszły

山梔子じゃなかった

さんししじゃなかった

sanshishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

山梔子で

さんししで

sanshishi de

Przeczenie

山梔子じゃなくて

さんししじゃなくて

sanshishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

山梔子でございます

さんししでございます

sanshishi de gozaimasu

山梔子でござる

さんししでござる

sanshishi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梔です

くちなしです

kuchinashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

梔ではありません

くちなしではありません

kuchinashi dewa arimasen

梔じゃありません

くちなしじゃありません

kuchinashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

梔でした

くちなしでした

kuchinashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

梔ではありませんでした

くちなしではありませんでした

kuchinashi dewa arimasen deshita

梔じゃありませんでした

くちなしじゃありませんでした

kuchinashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

梔だ

くちなしだ

kuchinashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

梔じゃない

くちなしじゃない

kuchinashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

梔だった

くちなしだった

kuchinashi datta

Przeczenie, czas przeszły

梔じゃなかった

くちなしじゃなかった

kuchinashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

梔で

くちなしで

kuchinashi de

Przeczenie

梔じゃなくて

くちなしじゃなくて

kuchinashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

梔でございます

くちなしでございます

kuchinashi de gozaimasu

梔でござる

くちなしでござる

kuchinashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

クチナシです

kuchinashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

クチナシではありません

kuchinashi dewa arimasen

クチナシじゃありません

kuchinashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

クチナシでした

kuchinashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

クチナシではありませんでした

kuchinashi dewa arimasen deshita

クチナシじゃありませんでした

kuchinashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

クチナシだ

kuchinashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

クチナシじゃない

kuchinashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

クチナシだった

kuchinashi datta

Przeczenie, czas przeszły

クチナシじゃなかった

kuchinashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

クチナシで

kuchinashi de

Przeczenie

クチナシじゃなくて

kuchinashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

クチナシでございます

kuchinashi de gozaimasu

クチナシでござる

kuchinashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

梔子がほしい

くちなしがほしい

kuchinashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梔子をほしがっている

くちなしをほしがっている

kuchinashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梔子をくれる

[dający] [は/が] くちなしをくれる

[dający] [wa/ga] kuchinashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梔子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちなしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchinashi o ageru


Decydować się na

梔子にする

くちなしにする

kuchinashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梔子だって

くちなしだって

kuchinashi datte

梔子だったって

くちなしだったって

kuchinashi dattatte


Forma wyjaśniająca

梔子なんです

くちなしなんです

kuchinashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梔子だったら、...

くちなしだったら、...

kuchinashi dattara, ...

twierdzenie

梔子じゃなかったら、...

くちなしじゃなかったら、...

kuchinashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

梔子の時、...

くちなしのとき、...

kuchinashi no toki, ...

梔子だった時、...

くちなしだったとき、...

kuchinashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梔子になると, ...

くちなしになると, ...

kuchinashi ni naru to, ...


Lubić

梔子が好き

くちなしがすき

kuchinashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梔子だといいですね

くちなしだといいですね

kuchinashi da to ii desu ne

梔子じゃないといいですね

くちなしじゃないといいですね

kuchinashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梔子だといいんですが

くちなしだといいんですが

kuchinashi da to ii n desu ga

梔子だといいんですけど

くちなしだといいんですけど

kuchinashi da to ii n desu kedo

梔子じゃないといいんですが

くちなしじゃないといいんですが

kuchinashi ja nai to ii n desu ga

梔子じゃないといいんですけど

くちなしじゃないといいんですけど

kuchinashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梔子なのに, ...

くちなしなのに, ...

kuchinashi na noni, ...

梔子だったのに, ...

くちなしだったのに, ...

kuchinashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

梔子でも

くちなしでも

kuchinashi de mo


Nawet, jeśli nie

梔子じゃなくても

くちなしじゃなくても

kuchinashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梔子

[nazwa] というくちなし

[nazwa] to iu kuchinashi


Nie lubić

梔子がきらい

くちなしがきらい

kuchinashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梔子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちなしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchinashi o morau


Podobny do ..., jak ...

梔子のような [inny rzeczownik]

くちなしのような [inny rzeczownik]

kuchinashi no you na [inny rzeczownik]

梔子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchinashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梔子のはずです

くちなしなのはずです

kuchinashi no hazu desu

梔子のはずでした

くちなしのはずでした

kuchinashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梔子かもしれません

くちなしかもしれません

kuchinashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梔子でしょう

くちなしでしょう

kuchinashi deshou


Pytania w zdaniach

梔子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchinashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

梔子であれ

くちなしであれ

kuchinashi de are


Słyszałem, że ...

梔子だそうです

くちなしだそうです

kuchinashi da sou desu

梔子だったそうです

くちなしだったそうです

kuchinashi datta sou desu


Stawać się

梔子になる

くちなしになる

kuchinashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梔子みたいです

くちなしみたいです

kuchinashi mitai desu

梔子みたいな

くちなしみたいな

kuchinashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梔子みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちなしみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchinashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

梔子であるな

くちなしであるな

kuchinashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

梔子がほしい

ししがほしい

shishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梔子をほしがっている

ししをほしがっている

shishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梔子をくれる

[dający] [は/が] ししをくれる

[dający] [wa/ga] shishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梔子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にししをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shishi o ageru


Decydować się na

梔子にする

ししにする

shishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梔子だって

ししだって

shishi datte

梔子だったって

ししだったって

shishi dattatte


Forma wyjaśniająca

梔子なんです

ししなんです

shishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梔子だったら、...

ししだったら、...

shishi dattara, ...

twierdzenie

梔子じゃなかったら、...

ししじゃなかったら、...

shishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

梔子の時、...

ししのとき、...

shishi no toki, ...

梔子だった時、...

ししだったとき、...

shishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梔子になると, ...

ししになると, ...

shishi ni naru to, ...


Lubić

梔子が好き

ししがすき

shishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梔子だといいですね

ししだといいですね

shishi da to ii desu ne

梔子じゃないといいですね

ししじゃないといいですね

shishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梔子だといいんですが

ししだといいんですが

shishi da to ii n desu ga

梔子だといいんですけど

ししだといいんですけど

shishi da to ii n desu kedo

梔子じゃないといいんですが

ししじゃないといいんですが

shishi ja nai to ii n desu ga

梔子じゃないといいんですけど

ししじゃないといいんですけど

shishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梔子なのに, ...

ししなのに, ...

shishi na noni, ...

梔子だったのに, ...

ししだったのに, ...

shishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

梔子でも

ししでも

shishi de mo


Nawet, jeśli nie

梔子じゃなくても

ししじゃなくても

shishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梔子

[nazwa] というしし

[nazwa] to iu shishi


Nie lubić

梔子がきらい

ししがきらい

shishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梔子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ししをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shishi o morau


Podobny do ..., jak ...

梔子のような [inny rzeczownik]

ししのような [inny rzeczownik]

shishi no you na [inny rzeczownik]

梔子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ししのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梔子のはずです

ししなのはずです

shishi no hazu desu

梔子のはずでした

ししのはずでした

shishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梔子かもしれません

ししかもしれません

shishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梔子でしょう

ししでしょう

shishi deshou


Pytania w zdaniach

梔子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

梔子であれ

ししであれ

shishi de are


Słyszałem, że ...

梔子だそうです

ししだそうです

shishi da sou desu

梔子だったそうです

ししだったそうです

shishi datta sou desu


Stawać się

梔子になる

ししになる

shishi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梔子みたいです

ししみたいです

shishi mitai desu

梔子みたいな

ししみたいな

shishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梔子みたいに [przymiotnik, czasownik]

ししみたいに [przymiotnik, czasownik]

shishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

梔子であるな

ししであるな

shishi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

巵子がほしい

くちなしがほしい

kuchinashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

巵子をほしがっている

くちなしをほしがっている

kuchinashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 巵子をくれる

[dający] [は/が] くちなしをくれる

[dający] [wa/ga] kuchinashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に巵子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちなしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchinashi o ageru


Decydować się na

巵子にする

くちなしにする

kuchinashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

巵子だって

くちなしだって

kuchinashi datte

巵子だったって

くちなしだったって

kuchinashi dattatte


Forma wyjaśniająca

巵子なんです

くちなしなんです

kuchinashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

巵子だったら、...

くちなしだったら、...

kuchinashi dattara, ...

twierdzenie

巵子じゃなかったら、...

くちなしじゃなかったら、...

kuchinashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

巵子の時、...

くちなしのとき、...

kuchinashi no toki, ...

巵子だった時、...

くちなしだったとき、...

kuchinashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

巵子になると, ...

くちなしになると, ...

kuchinashi ni naru to, ...


Lubić

巵子が好き

くちなしがすき

kuchinashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

巵子だといいですね

くちなしだといいですね

kuchinashi da to ii desu ne

巵子じゃないといいですね

くちなしじゃないといいですね

kuchinashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

巵子だといいんですが

くちなしだといいんですが

kuchinashi da to ii n desu ga

巵子だといいんですけど

くちなしだといいんですけど

kuchinashi da to ii n desu kedo

巵子じゃないといいんですが

くちなしじゃないといいんですが

kuchinashi ja nai to ii n desu ga

巵子じゃないといいんですけど

くちなしじゃないといいんですけど

kuchinashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

巵子なのに, ...

くちなしなのに, ...

kuchinashi na noni, ...

巵子だったのに, ...

くちなしだったのに, ...

kuchinashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

巵子でも

くちなしでも

kuchinashi de mo


Nawet, jeśli nie

巵子じゃなくても

くちなしじゃなくても

kuchinashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という巵子

[nazwa] というくちなし

[nazwa] to iu kuchinashi


Nie lubić

巵子がきらい

くちなしがきらい

kuchinashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巵子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちなしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchinashi o morau


Podobny do ..., jak ...

巵子のような [inny rzeczownik]

くちなしのような [inny rzeczownik]

kuchinashi no you na [inny rzeczownik]

巵子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchinashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

巵子のはずです

くちなしなのはずです

kuchinashi no hazu desu

巵子のはずでした

くちなしのはずでした

kuchinashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

巵子かもしれません

くちなしかもしれません

kuchinashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

巵子でしょう

くちなしでしょう

kuchinashi deshou


Pytania w zdaniach

巵子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchinashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

巵子であれ

くちなしであれ

kuchinashi de are


Słyszałem, że ...

巵子だそうです

くちなしだそうです

kuchinashi da sou desu

巵子だったそうです

くちなしだったそうです

kuchinashi datta sou desu


Stawać się

巵子になる

くちなしになる

kuchinashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

巵子みたいです

くちなしみたいです

kuchinashi mitai desu

巵子みたいな

くちなしみたいな

kuchinashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

巵子みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちなしみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchinashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

巵子であるな

くちなしであるな

kuchinashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

巵子がほしい

ししがほしい

shishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

巵子をほしがっている

ししをほしがっている

shishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 巵子をくれる

[dający] [は/が] ししをくれる

[dający] [wa/ga] shishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に巵子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にししをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni shishi o ageru


Decydować się na

巵子にする

ししにする

shishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

巵子だって

ししだって

shishi datte

巵子だったって

ししだったって

shishi dattatte


Forma wyjaśniająca

巵子なんです

ししなんです

shishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

巵子だったら、...

ししだったら、...

shishi dattara, ...

twierdzenie

巵子じゃなかったら、...

ししじゃなかったら、...

shishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

巵子の時、...

ししのとき、...

shishi no toki, ...

巵子だった時、...

ししだったとき、...

shishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

巵子になると, ...

ししになると, ...

shishi ni naru to, ...


Lubić

巵子が好き

ししがすき

shishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

巵子だといいですね

ししだといいですね

shishi da to ii desu ne

巵子じゃないといいですね

ししじゃないといいですね

shishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

巵子だといいんですが

ししだといいんですが

shishi da to ii n desu ga

巵子だといいんですけど

ししだといいんですけど

shishi da to ii n desu kedo

巵子じゃないといいんですが

ししじゃないといいんですが

shishi ja nai to ii n desu ga

巵子じゃないといいんですけど

ししじゃないといいんですけど

shishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

巵子なのに, ...

ししなのに, ...

shishi na noni, ...

巵子だったのに, ...

ししだったのに, ...

shishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

巵子でも

ししでも

shishi de mo


Nawet, jeśli nie

巵子じゃなくても

ししじゃなくても

shishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という巵子

[nazwa] というしし

[nazwa] to iu shishi


Nie lubić

巵子がきらい

ししがきらい

shishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 巵子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ししをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] shishi o morau


Podobny do ..., jak ...

巵子のような [inny rzeczownik]

ししのような [inny rzeczownik]

shishi no you na [inny rzeczownik]

巵子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ししのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

shishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

巵子のはずです

ししなのはずです

shishi no hazu desu

巵子のはずでした

ししのはずでした

shishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

巵子かもしれません

ししかもしれません

shishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

巵子でしょう

ししでしょう

shishi deshou


Pytania w zdaniach

巵子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

しし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

shishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

巵子であれ

ししであれ

shishi de are


Słyszałem, że ...

巵子だそうです

ししだそうです

shishi da sou desu

巵子だったそうです

ししだったそうです

shishi datta sou desu


Stawać się

巵子になる

ししになる

shishi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

巵子みたいです

ししみたいです

shishi mitai desu

巵子みたいな

ししみたいな

shishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

巵子みたいに [przymiotnik, czasownik]

ししみたいに [przymiotnik, czasownik]

shishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

巵子であるな

ししであるな

shishi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

山梔子がほしい

くちなしがほしい

kuchinashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

山梔子をほしがっている

くちなしをほしがっている

kuchinashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 山梔子をくれる

[dający] [は/が] くちなしをくれる

[dający] [wa/ga] kuchinashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に山梔子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちなしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchinashi o ageru


Decydować się na

山梔子にする

くちなしにする

kuchinashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

山梔子だって

くちなしだって

kuchinashi datte

山梔子だったって

くちなしだったって

kuchinashi dattatte


Forma wyjaśniająca

山梔子なんです

くちなしなんです

kuchinashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

山梔子だったら、...

くちなしだったら、...

kuchinashi dattara, ...

twierdzenie

山梔子じゃなかったら、...

くちなしじゃなかったら、...

kuchinashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

山梔子の時、...

くちなしのとき、...

kuchinashi no toki, ...

山梔子だった時、...

くちなしだったとき、...

kuchinashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

山梔子になると, ...

くちなしになると, ...

kuchinashi ni naru to, ...


Lubić

山梔子が好き

くちなしがすき

kuchinashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

山梔子だといいですね

くちなしだといいですね

kuchinashi da to ii desu ne

山梔子じゃないといいですね

くちなしじゃないといいですね

kuchinashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

山梔子だといいんですが

くちなしだといいんですが

kuchinashi da to ii n desu ga

山梔子だといいんですけど

くちなしだといいんですけど

kuchinashi da to ii n desu kedo

山梔子じゃないといいんですが

くちなしじゃないといいんですが

kuchinashi ja nai to ii n desu ga

山梔子じゃないといいんですけど

くちなしじゃないといいんですけど

kuchinashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

山梔子なのに, ...

くちなしなのに, ...

kuchinashi na noni, ...

山梔子だったのに, ...

くちなしだったのに, ...

kuchinashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

山梔子でも

くちなしでも

kuchinashi de mo


Nawet, jeśli nie

山梔子じゃなくても

くちなしじゃなくても

kuchinashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という山梔子

[nazwa] というくちなし

[nazwa] to iu kuchinashi


Nie lubić

山梔子がきらい

くちなしがきらい

kuchinashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 山梔子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちなしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchinashi o morau


Podobny do ..., jak ...

山梔子のような [inny rzeczownik]

くちなしのような [inny rzeczownik]

kuchinashi no you na [inny rzeczownik]

山梔子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchinashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

山梔子のはずです

くちなしなのはずです

kuchinashi no hazu desu

山梔子のはずでした

くちなしのはずでした

kuchinashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

山梔子かもしれません

くちなしかもしれません

kuchinashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

山梔子でしょう

くちなしでしょう

kuchinashi deshou


Pytania w zdaniach

山梔子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchinashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

山梔子であれ

くちなしであれ

kuchinashi de are


Słyszałem, że ...

山梔子だそうです

くちなしだそうです

kuchinashi da sou desu

山梔子だったそうです

くちなしだったそうです

kuchinashi datta sou desu


Stawać się

山梔子になる

くちなしになる

kuchinashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

山梔子みたいです

くちなしみたいです

kuchinashi mitai desu

山梔子みたいな

くちなしみたいな

kuchinashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

山梔子みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちなしみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchinashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

山梔子であるな

くちなしであるな

kuchinashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

山梔子がほしい

さんししがほしい

sanshishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

山梔子をほしがっている

さんししをほしがっている

sanshishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 山梔子をくれる

[dający] [は/が] さんししをくれる

[dający] [wa/ga] sanshishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に山梔子をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にさんししをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sanshishi o ageru


Decydować się na

山梔子にする

さんししにする

sanshishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

山梔子だって

さんししだって

sanshishi datte

山梔子だったって

さんししだったって

sanshishi dattatte


Forma wyjaśniająca

山梔子なんです

さんししなんです

sanshishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

山梔子だったら、...

さんししだったら、...

sanshishi dattara, ...

twierdzenie

山梔子じゃなかったら、...

さんししじゃなかったら、...

sanshishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

山梔子の時、...

さんししのとき、...

sanshishi no toki, ...

山梔子だった時、...

さんししだったとき、...

sanshishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

山梔子になると, ...

さんししになると, ...

sanshishi ni naru to, ...


Lubić

山梔子が好き

さんししがすき

sanshishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

山梔子だといいですね

さんししだといいですね

sanshishi da to ii desu ne

山梔子じゃないといいですね

さんししじゃないといいですね

sanshishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

山梔子だといいんですが

さんししだといいんですが

sanshishi da to ii n desu ga

山梔子だといいんですけど

さんししだといいんですけど

sanshishi da to ii n desu kedo

山梔子じゃないといいんですが

さんししじゃないといいんですが

sanshishi ja nai to ii n desu ga

山梔子じゃないといいんですけど

さんししじゃないといいんですけど

sanshishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

山梔子なのに, ...

さんししなのに, ...

sanshishi na noni, ...

山梔子だったのに, ...

さんししだったのに, ...

sanshishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

山梔子でも

さんししでも

sanshishi de mo


Nawet, jeśli nie

山梔子じゃなくても

さんししじゃなくても

sanshishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という山梔子

[nazwa] というさんしし

[nazwa] to iu sanshishi


Nie lubić

山梔子がきらい

さんししがきらい

sanshishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 山梔子を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さんししをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sanshishi o morau


Podobny do ..., jak ...

山梔子のような [inny rzeczownik]

さんししのような [inny rzeczownik]

sanshishi no you na [inny rzeczownik]

山梔子のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

さんししのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

sanshishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

山梔子のはずです

さんししなのはずです

sanshishi no hazu desu

山梔子のはずでした

さんししのはずでした

sanshishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

山梔子かもしれません

さんししかもしれません

sanshishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

山梔子でしょう

さんししでしょう

sanshishi deshou


Pytania w zdaniach

山梔子 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

さんしし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

sanshishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

山梔子であれ

さんししであれ

sanshishi de are


Słyszałem, że ...

山梔子だそうです

さんししだそうです

sanshishi da sou desu

山梔子だったそうです

さんししだったそうです

sanshishi datta sou desu


Stawać się

山梔子になる

さんししになる

sanshishi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

山梔子みたいです

さんししみたいです

sanshishi mitai desu

山梔子みたいな

さんししみたいな

sanshishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

山梔子みたいに [przymiotnik, czasownik]

さんししみたいに [przymiotnik, czasownik]

sanshishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

山梔子であるな

さんししであるな

sanshishi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

梔がほしい

くちなしがほしい

kuchinashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

梔をほしがっている

くちなしをほしがっている

kuchinashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 梔をくれる

[dający] [は/が] くちなしをくれる

[dający] [wa/ga] kuchinashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に梔をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にくちなしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchinashi o ageru


Decydować się na

梔にする

くちなしにする

kuchinashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

梔だって

くちなしだって

kuchinashi datte

梔だったって

くちなしだったって

kuchinashi dattatte


Forma wyjaśniająca

梔なんです

くちなしなんです

kuchinashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

梔だったら、...

くちなしだったら、...

kuchinashi dattara, ...

twierdzenie

梔じゃなかったら、...

くちなしじゃなかったら、...

kuchinashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

梔の時、...

くちなしのとき、...

kuchinashi no toki, ...

梔だった時、...

くちなしだったとき、...

kuchinashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

梔になると, ...

くちなしになると, ...

kuchinashi ni naru to, ...


Lubić

梔が好き

くちなしがすき

kuchinashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

梔だといいですね

くちなしだといいですね

kuchinashi da to ii desu ne

梔じゃないといいですね

くちなしじゃないといいですね

kuchinashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

梔だといいんですが

くちなしだといいんですが

kuchinashi da to ii n desu ga

梔だといいんですけど

くちなしだといいんですけど

kuchinashi da to ii n desu kedo

梔じゃないといいんですが

くちなしじゃないといいんですが

kuchinashi ja nai to ii n desu ga

梔じゃないといいんですけど

くちなしじゃないといいんですけど

kuchinashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

梔なのに, ...

くちなしなのに, ...

kuchinashi na noni, ...

梔だったのに, ...

くちなしだったのに, ...

kuchinashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

梔でも

くちなしでも

kuchinashi de mo


Nawet, jeśli nie

梔じゃなくても

くちなしじゃなくても

kuchinashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という梔

[nazwa] というくちなし

[nazwa] to iu kuchinashi


Nie lubić

梔がきらい

くちなしがきらい

kuchinashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 梔を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] くちなしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchinashi o morau


Podobny do ..., jak ...

梔のような [inny rzeczownik]

くちなしのような [inny rzeczownik]

kuchinashi no you na [inny rzeczownik]

梔のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

くちなしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchinashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

梔のはずです

くちなしなのはずです

kuchinashi no hazu desu

梔のはずでした

くちなしのはずでした

kuchinashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

梔かもしれません

くちなしかもしれません

kuchinashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

梔でしょう

くちなしでしょう

kuchinashi deshou


Pytania w zdaniach

梔 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

くちなし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchinashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

梔であれ

くちなしであれ

kuchinashi de are


Słyszałem, że ...

梔だそうです

くちなしだそうです

kuchinashi da sou desu

梔だったそうです

くちなしだったそうです

kuchinashi datta sou desu


Stawać się

梔になる

くちなしになる

kuchinashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

梔みたいです

くちなしみたいです

kuchinashi mitai desu

梔みたいな

くちなしみたいな

kuchinashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

梔みたいに [przymiotnik, czasownik]

くちなしみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchinashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

梔であるな

くちなしであるな

kuchinashi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

クチナシがほしい

kuchinashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

クチナシをほしがっている

kuchinashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] クチナシをくれる

[dający] [wa/ga] kuchinashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にクチナシをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kuchinashi o ageru


Decydować się na

クチナシにする

kuchinashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

クチナシだって

kuchinashi datte

クチナシだったって

kuchinashi dattatte


Forma wyjaśniająca

クチナシなんです

kuchinashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

クチナシだったら、...

kuchinashi dattara, ...

twierdzenie

クチナシじゃなかったら、...

kuchinashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

クチナシのとき、...

kuchinashi no toki, ...

クチナシだったとき、...

kuchinashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

クチナシになると, ...

kuchinashi ni naru to, ...


Lubić

クチナシがすき

kuchinashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

クチナシだといいですね

kuchinashi da to ii desu ne

クチナシじゃないといいですね

kuchinashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

クチナシだといいんですが

kuchinashi da to ii n desu ga

クチナシだといいんですけど

kuchinashi da to ii n desu kedo

クチナシじゃないといいんですが

kuchinashi ja nai to ii n desu ga

クチナシじゃないといいんですけど

kuchinashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

クチナシなのに, ...

kuchinashi na noni, ...

クチナシだったのに, ...

kuchinashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

クチナシでも

kuchinashi de mo


Nawet, jeśli nie

クチナシじゃなくても

kuchinashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というクチナシ

[nazwa] to iu kuchinashi


Nie lubić

クチナシがきらい

kuchinashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] クチナシをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kuchinashi o morau


Podobny do ..., jak ...

クチナシのような [inny rzeczownik]

kuchinashi no you na [inny rzeczownik]

クチナシのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

kuchinashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

クチナシなのはずです

kuchinashi no hazu desu

クチナシのはずでした

kuchinashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

クチナシかもしれません

kuchinashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

クチナシでしょう

kuchinashi deshou


Pytania w zdaniach

クチナシ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kuchinashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

クチナシであれ

kuchinashi de are


Słyszałem, że ...

クチナシだそうです

kuchinashi da sou desu

クチナシだったそうです

kuchinashi datta sou desu


Stawać się

クチナシになる

kuchinashi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

クチナシみたいです

kuchinashi mitai desu

クチナシみたいな

kuchinashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

クチナシみたいに [przymiotnik, czasownik]

kuchinashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

クチナシであるな

kuchinashi de aru na