Szczegóły słowa 炬燵掛け, 炬燵掛, 火燵掛 | こたつがけ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| こたつがけ |
|
|||||||||
| kotatsu gake | ||||||||||
|
|
|||||||||
| こたつがけ |
|
|||||||||
| kotatsu gake | ||||||||||
|
|
|||||||||
| こたつがけ |
|
|||||||||
| kotatsu gake |
Znaczenie znaków kanji
| 炬 |
pochodnia, sygnał nadawany z użyciem ognia |
Pokaż szczegóły znaku |
| 燵 |
kapcie, podgrzewacze stóp, (kokuji) |
Pokaż szczegóły znaku |
| 掛 |
wieszanie, wiszenie, bycie zawieszonym, zależność, przybywanie do, podatek, lanie, nalewanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 火 |
ogień |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
futon lub materiał przymocowany do ramy kotatsu
pokrowiec na kotatsu
pokrowiec na kotatsu
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
炬燵掛けです |
こたつがけです |
kotatsu gake desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
炬燵掛けではありません |
こたつがけではありません |
kotatsu gake dewa arimasen |
|
|
炬燵掛けじゃありません |
こたつがけじゃありません |
kotatsu gake ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
炬燵掛けでした |
こたつがけでした |
kotatsu gake deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
炬燵掛けではありませんでした |
こたつがけではありませんでした |
kotatsu gake dewa arimasen deshita |
|
|
炬燵掛けじゃありませんでした |
こたつがけじゃありませんでした |
kotatsu gake ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
炬燵掛けだ |
こたつがけだ |
kotatsu gake da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
炬燵掛けじゃない |
こたつがけじゃない |
kotatsu gake ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
炬燵掛けだった |
こたつがけだった |
kotatsu gake datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
炬燵掛けじゃなかった |
こたつがけじゃなかった |
kotatsu gake ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
炬燵掛けで |
こたつがけで |
kotatsu gake de |
|
|
Przeczenie
炬燵掛けじゃなくて |
こたつがけじゃなくて |
kotatsu gake ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
炬燵掛けでございます |
こたつがけでございます |
kotatsu gake de gozaimasu |
|
|
炬燵掛けでござる |
こたつがけでござる |
kotatsu gake de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
炬燵掛です |
こたつがけです |
kotatsu gake desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
炬燵掛ではありません |
こたつがけではありません |
kotatsu gake dewa arimasen |
|
|
炬燵掛じゃありません |
こたつがけじゃありません |
kotatsu gake ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
炬燵掛でした |
こたつがけでした |
kotatsu gake deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
炬燵掛ではありませんでした |
こたつがけではありませんでした |
kotatsu gake dewa arimasen deshita |
|
|
炬燵掛じゃありませんでした |
こたつがけじゃありませんでした |
kotatsu gake ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
炬燵掛だ |
こたつがけだ |
kotatsu gake da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
炬燵掛じゃない |
こたつがけじゃない |
kotatsu gake ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
炬燵掛だった |
こたつがけだった |
kotatsu gake datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
炬燵掛じゃなかった |
こたつがけじゃなかった |
kotatsu gake ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
炬燵掛で |
こたつがけで |
kotatsu gake de |
|
|
Przeczenie
炬燵掛じゃなくて |
こたつがけじゃなくて |
kotatsu gake ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
炬燵掛でございます |
こたつがけでございます |
kotatsu gake de gozaimasu |
|
|
炬燵掛でござる |
こたつがけでござる |
kotatsu gake de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
火燵掛です |
こたつがけです |
kotatsu gake desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
火燵掛ではありません |
こたつがけではありません |
kotatsu gake dewa arimasen |
|
|
火燵掛じゃありません |
こたつがけじゃありません |
kotatsu gake ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
火燵掛でした |
こたつがけでした |
kotatsu gake deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
火燵掛ではありませんでした |
こたつがけではありませんでした |
kotatsu gake dewa arimasen deshita |
|
|
火燵掛じゃありませんでした |
こたつがけじゃありませんでした |
kotatsu gake ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
火燵掛だ |
こたつがけだ |
kotatsu gake da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
火燵掛じゃない |
こたつがけじゃない |
kotatsu gake ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
火燵掛だった |
こたつがけだった |
kotatsu gake datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
火燵掛じゃなかった |
こたつがけじゃなかった |
kotatsu gake ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
火燵掛で |
こたつがけで |
kotatsu gake de |
|
|
Przeczenie
火燵掛じゃなくて |
こたつがけじゃなくて |
kotatsu gake ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
火燵掛でございます |
こたつがけでございます |
kotatsu gake de gozaimasu |
|
|
火燵掛でござる |
こたつがけでござる |
kotatsu gake de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
炬燵掛けがほしい |
こたつがけがほしい |
kotatsu gake ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
炬燵掛けをほしがっている |
こたつがけをほしがっている |
kotatsu gake o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 炬燵掛けをくれる |
[dający] [は/が] こたつがけをくれる |
[dający] [wa/ga] kotatsu gake o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に炬燵掛けをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこたつがけをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kotatsu gake o ageru |
Decydować się na
炬燵掛けにする |
こたつがけにする |
kotatsu gake ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
炬燵掛けだって |
こたつがけだって |
kotatsu gake datte |
|
|
炬燵掛けだったって |
こたつがけだったって |
kotatsu gake dattatte |
Forma wyjaśniająca
炬燵掛けなんです |
こたつがけなんです |
kotatsu gake nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
炬燵掛けだったら、... |
こたつがけだったら、... |
kotatsu gake dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
炬燵掛けじゃなかったら、... |
こたつがけじゃなかったら、... |
kotatsu gake ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
炬燵掛けの時、... |
こたつがけのとき、... |
kotatsu gake no toki, ... |
|
|
炬燵掛けだった時、... |
こたつがけだったとき、... |
kotatsu gake datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
炬燵掛けになると, ... |
こたつがけになると, ... |
kotatsu gake ni naru to, ... |
Lubić
炬燵掛けが好き |
こたつがけがすき |
kotatsu gake ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
炬燵掛けだといいですね |
こたつがけだといいですね |
kotatsu gake da to ii desu ne |
|
|
炬燵掛けじゃないといいですね |
こたつがけじゃないといいですね |
kotatsu gake ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
炬燵掛けだといいんですが |
こたつがけだといいんですが |
kotatsu gake da to ii n desu ga |
|
|
炬燵掛けだといいんですけど |
こたつがけだといいんですけど |
kotatsu gake da to ii n desu kedo |
|
|
炬燵掛けじゃないといいんですが |
こたつがけじゃないといいんですが |
kotatsu gake ja nai to ii n desu ga |
|
|
炬燵掛けじゃないといいんですけど |
こたつがけじゃないといいんですけど |
kotatsu gake ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
炬燵掛けなのに, ... |
こたつがけなのに, ... |
kotatsu gake na noni, ... |
|
|
炬燵掛けだったのに, ... |
こたつがけだったのに, ... |
kotatsu gake datta noni, ... |
Nawet, jeśli
炬燵掛けでも |
こたつがけでも |
kotatsu gake de mo |
Nawet, jeśli nie
炬燵掛けじゃなくても |
こたつがけじゃなくても |
kotatsu gake ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という炬燵掛け |
[nazwa] というこたつがけ |
[nazwa] to iu kotatsu gake |
Nie lubić
炬燵掛けがきらい |
こたつがけがきらい |
kotatsu gake ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 炬燵掛けを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こたつがけをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kotatsu gake o morau |
Podobny do ..., jak ...
炬燵掛けのような [inny rzeczownik] |
こたつがけのような [inny rzeczownik] |
kotatsu gake no you na [inny rzeczownik] |
|
|
炬燵掛けのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こたつがけのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kotatsu gake no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
炬燵掛けのはずです |
こたつがけなのはずです |
kotatsu gake no hazu desu |
|
|
炬燵掛けのはずでした |
こたつがけのはずでした |
kotatsu gake no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
炬燵掛けかもしれません |
こたつがけかもしれません |
kotatsu gake kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
炬燵掛けでしょう |
こたつがけでしょう |
kotatsu gake deshou |
Pytania w zdaniach
炬燵掛け か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こたつがけ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kotatsu gake ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
炬燵掛けであれ |
こたつがけであれ |
kotatsu gake de are |
Słyszałem, że ...
炬燵掛けだそうです |
こたつがけだそうです |
kotatsu gake da sou desu |
|
|
炬燵掛けだったそうです |
こたつがけだったそうです |
kotatsu gake datta sou desu |
Stawać się
炬燵掛けになる |
こたつがけになる |
kotatsu gake ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
炬燵掛けみたいです |
こたつがけみたいです |
kotatsu gake mitai desu |
|
|
炬燵掛けみたいな |
こたつがけみたいな |
kotatsu gake mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
炬燵掛けみたいに [przymiotnik, czasownik] |
こたつがけみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kotatsu gake mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
炬燵掛けであるな |
こたつがけであるな |
kotatsu gake de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
炬燵掛がほしい |
こたつがけがほしい |
kotatsu gake ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
炬燵掛をほしがっている |
こたつがけをほしがっている |
kotatsu gake o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 炬燵掛をくれる |
[dający] [は/が] こたつがけをくれる |
[dający] [wa/ga] kotatsu gake o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に炬燵掛をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこたつがけをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kotatsu gake o ageru |
Decydować się na
炬燵掛にする |
こたつがけにする |
kotatsu gake ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
炬燵掛だって |
こたつがけだって |
kotatsu gake datte |
|
|
炬燵掛だったって |
こたつがけだったって |
kotatsu gake dattatte |
Forma wyjaśniająca
炬燵掛なんです |
こたつがけなんです |
kotatsu gake nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
炬燵掛だったら、... |
こたつがけだったら、... |
kotatsu gake dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
炬燵掛じゃなかったら、... |
こたつがけじゃなかったら、... |
kotatsu gake ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
炬燵掛の時、... |
こたつがけのとき、... |
kotatsu gake no toki, ... |
|
|
炬燵掛だった時、... |
こたつがけだったとき、... |
kotatsu gake datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
炬燵掛になると, ... |
こたつがけになると, ... |
kotatsu gake ni naru to, ... |
Lubić
炬燵掛が好き |
こたつがけがすき |
kotatsu gake ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
炬燵掛だといいですね |
こたつがけだといいですね |
kotatsu gake da to ii desu ne |
|
|
炬燵掛じゃないといいですね |
こたつがけじゃないといいですね |
kotatsu gake ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
炬燵掛だといいんですが |
こたつがけだといいんですが |
kotatsu gake da to ii n desu ga |
|
|
炬燵掛だといいんですけど |
こたつがけだといいんですけど |
kotatsu gake da to ii n desu kedo |
|
|
炬燵掛じゃないといいんですが |
こたつがけじゃないといいんですが |
kotatsu gake ja nai to ii n desu ga |
|
|
炬燵掛じゃないといいんですけど |
こたつがけじゃないといいんですけど |
kotatsu gake ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
炬燵掛なのに, ... |
こたつがけなのに, ... |
kotatsu gake na noni, ... |
|
|
炬燵掛だったのに, ... |
こたつがけだったのに, ... |
kotatsu gake datta noni, ... |
Nawet, jeśli
炬燵掛でも |
こたつがけでも |
kotatsu gake de mo |
Nawet, jeśli nie
炬燵掛じゃなくても |
こたつがけじゃなくても |
kotatsu gake ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という炬燵掛 |
[nazwa] というこたつがけ |
[nazwa] to iu kotatsu gake |
Nie lubić
炬燵掛がきらい |
こたつがけがきらい |
kotatsu gake ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 炬燵掛を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こたつがけをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kotatsu gake o morau |
Podobny do ..., jak ...
炬燵掛のような [inny rzeczownik] |
こたつがけのような [inny rzeczownik] |
kotatsu gake no you na [inny rzeczownik] |
|
|
炬燵掛のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こたつがけのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kotatsu gake no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
炬燵掛のはずです |
こたつがけなのはずです |
kotatsu gake no hazu desu |
|
|
炬燵掛のはずでした |
こたつがけのはずでした |
kotatsu gake no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
炬燵掛かもしれません |
こたつがけかもしれません |
kotatsu gake kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
炬燵掛でしょう |
こたつがけでしょう |
kotatsu gake deshou |
Pytania w zdaniach
炬燵掛 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こたつがけ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kotatsu gake ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
炬燵掛であれ |
こたつがけであれ |
kotatsu gake de are |
Słyszałem, że ...
炬燵掛だそうです |
こたつがけだそうです |
kotatsu gake da sou desu |
|
|
炬燵掛だったそうです |
こたつがけだったそうです |
kotatsu gake datta sou desu |
Stawać się
炬燵掛になる |
こたつがけになる |
kotatsu gake ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
炬燵掛みたいです |
こたつがけみたいです |
kotatsu gake mitai desu |
|
|
炬燵掛みたいな |
こたつがけみたいな |
kotatsu gake mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
炬燵掛みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こたつがけみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kotatsu gake mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
炬燵掛であるな |
こたつがけであるな |
kotatsu gake de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
火燵掛がほしい |
こたつがけがほしい |
kotatsu gake ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
火燵掛をほしがっている |
こたつがけをほしがっている |
kotatsu gake o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 火燵掛をくれる |
[dający] [は/が] こたつがけをくれる |
[dający] [wa/ga] kotatsu gake o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に火燵掛をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にこたつがけをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kotatsu gake o ageru |
Decydować się na
火燵掛にする |
こたつがけにする |
kotatsu gake ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
火燵掛だって |
こたつがけだって |
kotatsu gake datte |
|
|
火燵掛だったって |
こたつがけだったって |
kotatsu gake dattatte |
Forma wyjaśniająca
火燵掛なんです |
こたつがけなんです |
kotatsu gake nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
火燵掛だったら、... |
こたつがけだったら、... |
kotatsu gake dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
火燵掛じゃなかったら、... |
こたつがけじゃなかったら、... |
kotatsu gake ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
火燵掛の時、... |
こたつがけのとき、... |
kotatsu gake no toki, ... |
|
|
火燵掛だった時、... |
こたつがけだったとき、... |
kotatsu gake datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
火燵掛になると, ... |
こたつがけになると, ... |
kotatsu gake ni naru to, ... |
Lubić
火燵掛が好き |
こたつがけがすき |
kotatsu gake ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
火燵掛だといいですね |
こたつがけだといいですね |
kotatsu gake da to ii desu ne |
|
|
火燵掛じゃないといいですね |
こたつがけじゃないといいですね |
kotatsu gake ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
火燵掛だといいんですが |
こたつがけだといいんですが |
kotatsu gake da to ii n desu ga |
|
|
火燵掛だといいんですけど |
こたつがけだといいんですけど |
kotatsu gake da to ii n desu kedo |
|
|
火燵掛じゃないといいんですが |
こたつがけじゃないといいんですが |
kotatsu gake ja nai to ii n desu ga |
|
|
火燵掛じゃないといいんですけど |
こたつがけじゃないといいんですけど |
kotatsu gake ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
火燵掛なのに, ... |
こたつがけなのに, ... |
kotatsu gake na noni, ... |
|
|
火燵掛だったのに, ... |
こたつがけだったのに, ... |
kotatsu gake datta noni, ... |
Nawet, jeśli
火燵掛でも |
こたつがけでも |
kotatsu gake de mo |
Nawet, jeśli nie
火燵掛じゃなくても |
こたつがけじゃなくても |
kotatsu gake ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という火燵掛 |
[nazwa] というこたつがけ |
[nazwa] to iu kotatsu gake |
Nie lubić
火燵掛がきらい |
こたつがけがきらい |
kotatsu gake ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 火燵掛を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] こたつがけをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kotatsu gake o morau |
Podobny do ..., jak ...
火燵掛のような [inny rzeczownik] |
こたつがけのような [inny rzeczownik] |
kotatsu gake no you na [inny rzeczownik] |
|
|
火燵掛のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
こたつがけのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kotatsu gake no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
火燵掛のはずです |
こたつがけなのはずです |
kotatsu gake no hazu desu |
|
|
火燵掛のはずでした |
こたつがけのはずでした |
kotatsu gake no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
火燵掛かもしれません |
こたつがけかもしれません |
kotatsu gake kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
火燵掛でしょう |
こたつがけでしょう |
kotatsu gake deshou |
Pytania w zdaniach
火燵掛 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
こたつがけ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kotatsu gake ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
火燵掛であれ |
こたつがけであれ |
kotatsu gake de are |
Słyszałem, że ...
火燵掛だそうです |
こたつがけだそうです |
kotatsu gake da sou desu |
|
|
火燵掛だったそうです |
こたつがけだったそうです |
kotatsu gake datta sou desu |
Stawać się
火燵掛になる |
こたつがけになる |
kotatsu gake ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
火燵掛みたいです |
こたつがけみたいです |
kotatsu gake mitai desu |
|
|
火燵掛みたいな |
こたつがけみたいな |
kotatsu gake mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
火燵掛みたいに [przymiotnik, czasownik] |
こたつがけみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kotatsu gake mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
火燵掛であるな |
こたつがけであるな |
kotatsu gake de aru na |
