Szczegóły słowa さっぱり
Informacje podstawowe
Słowa
| さっぱり |
|
|
| sappari |
Znaczenie
1
uczucie odświeżenia
uczucie pokrzepienia
uczucie ulgi
uczucie pokrzepienia
uczucie ulgi
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
2
czysty
schludny
uporządkowany
schludny
uporządkowany
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
3
szczery
serdeczny
uczciwy
prosty
jasny
serdeczny
uczciwy
prosty
jasny
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
4
całkowicie
zupełnie
kompletnie
zupełnie
kompletnie
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
5
wcale nie
ani trochę
skądże
ani trochę
skądże
z czasownikiem w formie przeczącej
przysłówek (fukushi)
6
absolutnie nic
całkowicie nieprzydany
beznadziejny
okropny
całkowicie nieprzydany
beznadziejny
okropny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek |
na-przymiotnik |
rzeczownik |
przysłówek z partykułą to |
Przykładowe zdania
W ogóle nie wiem jak grać w golfa. |
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。 |
Nie mam zielonego pojęcia jak grać w golfa. |
私はゴルフのやり方はさっぱりわからない。 |
Nie mam pomysłu, co potem zrobić. |
次に何をしたらよいのか、さっぱりわからない。 |
Nie rozumiem jego myślenia. |
彼の考えがさっぱり分からない。 |
Wcale nie rozumiem języka niemieckiego. |
ドイツ語がさっぱり分からない。 |
ドイツ語は全くわかりません。 |
Zupełnie nie rozumiem jego sposobu myślenia. |
彼の考えがさっぱり分からない。 |
Języka niemieckiego w ogóle nie rozumiem. |
Kompletnie nie rozumiem języka niemieckiego. |
ドイツ語がさっぱり分からない。 |
ドイツ語は全くわかりません。 |
私はドイツ語を全く理解できない。 |
W ogóle nie rozumiem jego pomysłów. |
彼の考えがさっぱり分からない。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さっぱりです |
sappari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さっぱりではありません |
sappari dewa arimasen |
|
|
さっぱりじゃありません |
sappari ja arimasen |
|
|
さっぱりじゃないです |
sappari ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さっぱりでした |
sappari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さっぱりではありませんでした |
sappari dewa arimasen deshita |
|
|
さっぱりじゃありませんでした |
sappari ja arimasen deshita |
|
|
さっぱりじゃなかったです |
sappari ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さっぱりだ |
sappari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さっぱりじゃない |
sappari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さっぱりだった |
sappari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さっぱりじゃなかった |
sappari ja nakatta |
Forma przysłówkowa
さっぱりに |
sappari ni |
Forma te
Twierdzenie
さっぱりで |
sappari de |
|
|
Przeczenie
さっぱりじゃなくて |
sappari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
さっぱりでございます |
sappari de gozaimasu |
|
|
さっぱりでござる |
sappari de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さっぱりです |
sappari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さっぱりではありません |
sappari dewa arimasen |
|
|
さっぱりじゃありません |
sappari ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さっぱりでした |
sappari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さっぱりではありませんでした |
sappari dewa arimasen deshita |
|
|
さっぱりじゃありませんでした |
sappari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
さっぱりだ |
sappari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
さっぱりじゃない |
sappari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
さっぱりだった |
sappari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
さっぱりじゃなかった |
sappari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
さっぱりで |
sappari de |
|
|
Przeczenie
さっぱりじゃなくて |
sappari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
さっぱりでございます |
sappari de gozaimasu |
|
|
さっぱりでござる |
sappari de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
さっぱりだって |
sappari datte |
|
|
さっぱりだったって |
sappari dattatte |
Forma wyjaśniająca
さっぱりなんです |
sappari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
さっぱりだったら、... |
sappari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
さっぱりじゃなかったら、... |
sappari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
さっぱりなとき、... |
sappari na toki, ... |
|
|
さっぱりだったとき、... |
sappari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
さっぱりになると, ... |
sappari ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
さっぱりだといいですね |
sappari da to ii desu ne |
|
|
さっぱりじゃないといいですね |
sappari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
さっぱりだといいんですが |
sappari da to ii n desu ga |
|
|
さっぱりだといいんですけど |
sappari da to ii n desu kedo |
|
|
さっぱりじゃないといいんですが |
sappari ja nai to ii n desu ga |
|
|
さっぱりじゃないといいんですけど |
sappari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
さっぱりなのに, ... |
sappari na noni, ... |
|
|
さっぱりだったのに, ... |
sappari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
さっぱりでも |
sappari de mo |
Nawet, jeśli nie
さっぱりじゃなくても |
sappari ja nakute mo |
Nie trzeba
さっぱりじゃなくてもいいです |
sappari ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにさっぱり |
[rzeczownik] no you ni sappari |
Powinno być / Miało być
さっぱりなはずです |
sappari na hazu desu |
|
|
さっぱりなはずでした |
sappari na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
さっぱりかもしれません |
sappari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
さっぱりでしょう |
sappari deshou |
Pytania w zdaniach
さっぱり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sappari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
さっぱりであれ |
sappari de are |
Słyszałem, że ...
さっぱりだそうです |
sappari da sou desu |
|
|
さっぱりだったそうです |
sappari datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
さっぱりにする |
sappari ni suru |
Stawać się
さっぱりになる |
sappari ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともさっぱり |
mottomo sappari |
|
|
いちばんさっぱり |
ichiban sappari |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとさっぱり |
motto sappari |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
さっぱりみたいです |
sappari mitai desu |
|
|
さっぱりみたいな |
sappari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
さっぱりそうです |
sapparisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
さっぱりじゃなさそうです |
sappari ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
さっぱりであるな |
sappari de aru na |
Zbyt wiele
さっぱりすぎる |
sappari sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
さっぱりがほしい |
sappari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
さっぱりをほしがっている |
sappari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] さっぱりをくれる |
[dający] [wa/ga] sappari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にさっぱりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni sappari o ageru |
Decydować się na
さっぱりにする |
sappari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
さっぱりだって |
sappari datte |
|
|
さっぱりだったって |
sappari dattatte |
Forma wyjaśniająca
さっぱりなんです |
sappari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
さっぱりだったら、... |
sappari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
さっぱりじゃなかったら、... |
sappari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
さっぱりのとき、... |
sappari no toki, ... |
|
|
さっぱりだったとき、... |
sappari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
さっぱりになると, ... |
sappari ni naru to, ... |
Lubić
さっぱりがすき |
sappari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
さっぱりだといいですね |
sappari da to ii desu ne |
|
|
さっぱりじゃないといいですね |
sappari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
さっぱりだといいんですが |
sappari da to ii n desu ga |
|
|
さっぱりだといいんですけど |
sappari da to ii n desu kedo |
|
|
さっぱりじゃないといいんですが |
sappari ja nai to ii n desu ga |
|
|
さっぱりじゃないといいんですけど |
sappari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
さっぱりなのに, ... |
sappari na noni, ... |
|
|
さっぱりだったのに, ... |
sappari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
さっぱりでも |
sappari de mo |
Nawet, jeśli nie
さっぱりじゃなくても |
sappari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というさっぱり |
[nazwa] to iu sappari |
Nie lubić
さっぱりがきらい |
sappari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] さっぱりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] sappari o morau |
Podczas
さっぱりのあいだに, ... |
sappari no aida ni, ... |
|
|
さっぱりのあいだ, ... |
sappari no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
さっぱりのような [inny rzeczownik] |
sappari no you na [inny rzeczownik] |
|
|
さっぱりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
sappari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
さっぱりなのはずです |
sappari no hazu desu |
|
|
さっぱりのはずでした |
sappari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
さっぱりかもしれません |
sappari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
さっぱりでしょう |
sappari deshou |
Pytania w zdaniach
さっぱり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
sappari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
さっぱりであれ |
sappari de are |
Słyszałem, że ...
さっぱりだそうです |
sappari da sou desu |
|
|
さっぱりだったそうです |
sappari datta sou desu |
Stawać się
さっぱりになる |
sappari ni naru |
Tworzenie czynności
さっぱりする |
sappari suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
さっぱりみたいです |
sappari mitai desu |
|
|
さっぱりみたいな |
sappari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
さっぱりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
sappari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
さっぱりであるな |
sappari de aru na |
