Szczegóły słowa 凝乎と | じっと, じーっと, じーと, じいっと
Informacje podstawowe
Słowa
| rzadko używana forma kanji | ||||
|
|
|||
| じっと |
|
|||
| jitto | ||||
| rzadko używana forma kanji | ||||
|
|
|||
| じいっと |
|
|||
| jiitto | ||||
| じーっと |
|
|||
| jiitto | ||||
| じーと |
|
|||
| jiito | ||||
Znaczenie znaków kanji
| 凝 |
krzepnienie, zastyganie, zamarzanie, zesztywnienie, zdrętwienie, być wchłoniętym, być pochłoniętym |
Pokaż szczegóły znaku |
| 乎 |
znak zapytania, znak pytania, pytajnik, ? |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
bez ruchu (np. stać, czekać)
(być) nieruchomo
trwać (w bezruchu)
(być) nieruchomo
trwać (w bezruchu)
じーっと jest bardziej empatyczne
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana
2
nieruchomo (np. patrzeć, gapić się)
uważnie (np. słuchać, myśleć)
uważnie (np. słuchać, myśleć)
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
pisanie zwykle z użyciem kana
3
cierpliwie (wytrzymywać)
wytrwale (znosić cierpienie, trud)
stoicko
wytrwale (znosić cierpienie, trud)
stoicko
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
pisanie zwykle z użyciem kana
4
powściągliwy
skrępowany
skrępowany
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Czasami Mary siedzi godzinami i gapi się na morze. |
メアリーは何時間もじっと座って海を眺めていることがある。 |
メアリーは何時間もずっと座って海を眺めている事がある。 |
On leży bez ruchu. |
彼はじっと横になっていた。 |
Siedzieli spokojnie, jakby byli oczarowani muzyką. |
彼らはその音楽に魅せられたようにじっと座っていた。 |
Mów, zamieniam się w słuch. |
さあ言ってよ、じっと聞いているから。 |
Nauczyciel przez chwilę zastanawiał się nade mną. |
その先生はしばらくの間私をじっと見つめていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
凝乎とです |
じっとです |
jitto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
凝乎とではありません |
じっとではありません |
jitto dewa arimasen |
|
|
凝乎とじゃありません |
じっとじゃありません |
jitto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
凝乎とでした |
じっとでした |
jitto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
凝乎とではありませんでした |
じっとではありませんでした |
jitto dewa arimasen deshita |
|
|
凝乎とじゃありませんでした |
じっとじゃありませんでした |
jitto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
凝乎とだ |
じっとだ |
jitto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
凝乎とじゃない |
じっとじゃない |
jitto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
凝乎とだった |
じっとだった |
jitto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
凝乎とじゃなかった |
じっとじゃなかった |
jitto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
凝乎とで |
じっとで |
jitto de |
|
|
Przeczenie
凝乎とじゃなくて |
じっとじゃなくて |
jitto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
凝乎とでございます |
じっとでございます |
jitto de gozaimasu |
|
|
凝乎とでござる |
じっとでござる |
jitto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
凝乎とです |
じいっとです |
jiitto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
凝乎とではありません |
じいっとではありません |
jiitto dewa arimasen |
|
|
凝乎とじゃありません |
じいっとじゃありません |
jiitto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
凝乎とでした |
じいっとでした |
jiitto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
凝乎とではありませんでした |
じいっとではありませんでした |
jiitto dewa arimasen deshita |
|
|
凝乎とじゃありませんでした |
じいっとじゃありませんでした |
jiitto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
凝乎とだ |
じいっとだ |
jiitto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
凝乎とじゃない |
じいっとじゃない |
jiitto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
凝乎とだった |
じいっとだった |
jiitto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
凝乎とじゃなかった |
じいっとじゃなかった |
jiitto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
凝乎とで |
じいっとで |
jiitto de |
|
|
Przeczenie
凝乎とじゃなくて |
じいっとじゃなくて |
jiitto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
凝乎とでございます |
じいっとでございます |
jiitto de gozaimasu |
|
|
凝乎とでござる |
じいっとでござる |
jiitto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じーっとです |
jiitto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じーっとではありません |
jiitto dewa arimasen |
|
|
じーっとじゃありません |
jiitto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じーっとでした |
jiitto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じーっとではありませんでした |
jiitto dewa arimasen deshita |
|
|
じーっとじゃありませんでした |
jiitto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じーっとだ |
jiitto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じーっとじゃない |
jiitto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じーっとだった |
jiitto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じーっとじゃなかった |
jiitto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
じーっとで |
jiitto de |
|
|
Przeczenie
じーっとじゃなくて |
jiitto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
じーっとでございます |
jiitto de gozaimasu |
|
|
じーっとでござる |
jiitto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じーとです |
jiito desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じーとではありません |
jiito dewa arimasen |
|
|
じーとじゃありません |
jiito ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じーとでした |
jiito deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じーとではありませんでした |
jiito dewa arimasen deshita |
|
|
じーとじゃありませんでした |
jiito ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
じーとだ |
jiito da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
じーとじゃない |
jiito ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
じーとだった |
jiito datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
じーとじゃなかった |
jiito ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
じーとで |
jiito de |
|
|
Przeczenie
じーとじゃなくて |
jiito ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
じーとでございます |
jiito de gozaimasu |
|
|
じーとでござる |
jiito de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
凝乎とがほしい |
じっとがほしい |
jitto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
凝乎とをほしがっている |
じっとをほしがっている |
jitto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 凝乎とをくれる |
[dający] [は/が] じっとをくれる |
[dający] [wa/ga] jitto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に凝乎とをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jitto o ageru |
Decydować się na
凝乎とにする |
じっとにする |
jitto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
凝乎とだって |
じっとだって |
jitto datte |
|
|
凝乎とだったって |
じっとだったって |
jitto dattatte |
Forma wyjaśniająca
凝乎となんです |
じっとなんです |
jitto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
凝乎とだったら、... |
じっとだったら、... |
jitto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
凝乎とじゃなかったら、... |
じっとじゃなかったら、... |
jitto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
凝乎との時、... |
じっとのとき、... |
jitto no toki, ... |
|
|
凝乎とだった時、... |
じっとだったとき、... |
jitto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
凝乎とになると, ... |
じっとになると, ... |
jitto ni naru to, ... |
Lubić
凝乎とが好き |
じっとがすき |
jitto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
凝乎とだといいですね |
じっとだといいですね |
jitto da to ii desu ne |
|
|
凝乎とじゃないといいですね |
じっとじゃないといいですね |
jitto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
凝乎とだといいんですが |
じっとだといいんですが |
jitto da to ii n desu ga |
|
|
凝乎とだといいんですけど |
じっとだといいんですけど |
jitto da to ii n desu kedo |
|
|
凝乎とじゃないといいんですが |
じっとじゃないといいんですが |
jitto ja nai to ii n desu ga |
|
|
凝乎とじゃないといいんですけど |
じっとじゃないといいんですけど |
jitto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
凝乎となのに, ... |
じっとなのに, ... |
jitto na noni, ... |
|
|
凝乎とだったのに, ... |
じっとだったのに, ... |
jitto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
凝乎とでも |
じっとでも |
jitto de mo |
Nawet, jeśli nie
凝乎とじゃなくても |
じっとじゃなくても |
jitto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という凝乎と |
[nazwa] というじっと |
[nazwa] to iu jitto |
Nie lubić
凝乎とがきらい |
じっとがきらい |
jitto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 凝乎とを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jitto o morau |
Podczas
凝乎との間に, ... |
じっとのあいだに, ... |
jitto no aida ni, ... |
|
|
凝乎との間, ... |
じっとのあいだ, ... |
jitto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
凝乎とのような [inny rzeczownik] |
じっとのような [inny rzeczownik] |
jitto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
凝乎とのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jitto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
凝乎とのはずです |
じっとなのはずです |
jitto no hazu desu |
|
|
凝乎とのはずでした |
じっとのはずでした |
jitto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
凝乎とかもしれません |
じっとかもしれません |
jitto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
凝乎とでしょう |
じっとでしょう |
jitto deshou |
Pytania w zdaniach
凝乎と か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jitto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
凝乎とであれ |
じっとであれ |
jitto de are |
Słyszałem, że ...
凝乎とだそうです |
じっとだそうです |
jitto da sou desu |
|
|
凝乎とだったそうです |
じっとだったそうです |
jitto datta sou desu |
Stawać się
凝乎とになる |
じっとになる |
jitto ni naru |
Tworzenie czynności
凝乎とする |
じっとする |
jitto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
凝乎とみたいです |
じっとみたいです |
jitto mitai desu |
|
|
凝乎とみたいな |
じっとみたいな |
jitto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
凝乎とみたいに [przymiotnik, czasownik] |
じっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jitto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
凝乎とであるな |
じっとであるな |
jitto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
凝乎とがほしい |
じいっとがほしい |
jiitto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
凝乎とをほしがっている |
じいっとをほしがっている |
jiitto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 凝乎とをくれる |
[dający] [は/が] じいっとをくれる |
[dający] [wa/ga] jiitto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に凝乎とをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にじいっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jiitto o ageru |
Decydować się na
凝乎とにする |
じいっとにする |
jiitto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
凝乎とだって |
じいっとだって |
jiitto datte |
|
|
凝乎とだったって |
じいっとだったって |
jiitto dattatte |
Forma wyjaśniająca
凝乎となんです |
じいっとなんです |
jiitto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
凝乎とだったら、... |
じいっとだったら、... |
jiitto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
凝乎とじゃなかったら、... |
じいっとじゃなかったら、... |
jiitto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
凝乎との時、... |
じいっとのとき、... |
jiitto no toki, ... |
|
|
凝乎とだった時、... |
じいっとだったとき、... |
jiitto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
凝乎とになると, ... |
じいっとになると, ... |
jiitto ni naru to, ... |
Lubić
凝乎とが好き |
じいっとがすき |
jiitto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
凝乎とだといいですね |
じいっとだといいですね |
jiitto da to ii desu ne |
|
|
凝乎とじゃないといいですね |
じいっとじゃないといいですね |
jiitto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
凝乎とだといいんですが |
じいっとだといいんですが |
jiitto da to ii n desu ga |
|
|
凝乎とだといいんですけど |
じいっとだといいんですけど |
jiitto da to ii n desu kedo |
|
|
凝乎とじゃないといいんですが |
じいっとじゃないといいんですが |
jiitto ja nai to ii n desu ga |
|
|
凝乎とじゃないといいんですけど |
じいっとじゃないといいんですけど |
jiitto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
凝乎となのに, ... |
じいっとなのに, ... |
jiitto na noni, ... |
|
|
凝乎とだったのに, ... |
じいっとだったのに, ... |
jiitto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
凝乎とでも |
じいっとでも |
jiitto de mo |
Nawet, jeśli nie
凝乎とじゃなくても |
じいっとじゃなくても |
jiitto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という凝乎と |
[nazwa] というじいっと |
[nazwa] to iu jiitto |
Nie lubić
凝乎とがきらい |
じいっとがきらい |
jiitto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 凝乎とを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じいっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jiitto o morau |
Podczas
凝乎との間に, ... |
じいっとのあいだに, ... |
jiitto no aida ni, ... |
|
|
凝乎との間, ... |
じいっとのあいだ, ... |
jiitto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
凝乎とのような [inny rzeczownik] |
じいっとのような [inny rzeczownik] |
jiitto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
凝乎とのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
じいっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jiitto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
凝乎とのはずです |
じいっとなのはずです |
jiitto no hazu desu |
|
|
凝乎とのはずでした |
じいっとのはずでした |
jiitto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
凝乎とかもしれません |
じいっとかもしれません |
jiitto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
凝乎とでしょう |
じいっとでしょう |
jiitto deshou |
Pytania w zdaniach
凝乎と か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
じいっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jiitto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
凝乎とであれ |
じいっとであれ |
jiitto de are |
Słyszałem, że ...
凝乎とだそうです |
じいっとだそうです |
jiitto da sou desu |
|
|
凝乎とだったそうです |
じいっとだったそうです |
jiitto datta sou desu |
Stawać się
凝乎とになる |
じいっとになる |
jiitto ni naru |
Tworzenie czynności
凝乎とする |
じいっとする |
jiitto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
凝乎とみたいです |
じいっとみたいです |
jiitto mitai desu |
|
|
凝乎とみたいな |
じいっとみたいな |
jiitto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
凝乎とみたいに [przymiotnik, czasownik] |
じいっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jiitto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
凝乎とであるな |
じいっとであるな |
jiitto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
じーっとがほしい |
jiitto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
じーっとをほしがっている |
jiitto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] じーっとをくれる |
[dający] [wa/ga] jiitto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にじーっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jiitto o ageru |
Decydować się na
じーっとにする |
jiitto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
じーっとだって |
jiitto datte |
|
|
じーっとだったって |
jiitto dattatte |
Forma wyjaśniająca
じーっとなんです |
jiitto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
じーっとだったら、... |
jiitto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
じーっとじゃなかったら、... |
jiitto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
じーっとのとき、... |
jiitto no toki, ... |
|
|
じーっとだったとき、... |
jiitto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
じーっとになると, ... |
jiitto ni naru to, ... |
Lubić
じーっとがすき |
jiitto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
じーっとだといいですね |
jiitto da to ii desu ne |
|
|
じーっとじゃないといいですね |
jiitto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
じーっとだといいんですが |
jiitto da to ii n desu ga |
|
|
じーっとだといいんですけど |
jiitto da to ii n desu kedo |
|
|
じーっとじゃないといいんですが |
jiitto ja nai to ii n desu ga |
|
|
じーっとじゃないといいんですけど |
jiitto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
じーっとなのに, ... |
jiitto na noni, ... |
|
|
じーっとだったのに, ... |
jiitto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
じーっとでも |
jiitto de mo |
Nawet, jeśli nie
じーっとじゃなくても |
jiitto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というじーっと |
[nazwa] to iu jiitto |
Nie lubić
じーっとがきらい |
jiitto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じーっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jiitto o morau |
Podczas
じーっとのあいだに, ... |
jiitto no aida ni, ... |
|
|
じーっとのあいだ, ... |
jiitto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
じーっとのような [inny rzeczownik] |
jiitto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
じーっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jiitto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
じーっとなのはずです |
jiitto no hazu desu |
|
|
じーっとのはずでした |
jiitto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
じーっとかもしれません |
jiitto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
じーっとでしょう |
jiitto deshou |
Pytania w zdaniach
じーっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jiitto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
じーっとであれ |
jiitto de are |
Słyszałem, że ...
じーっとだそうです |
jiitto da sou desu |
|
|
じーっとだったそうです |
jiitto datta sou desu |
Stawać się
じーっとになる |
jiitto ni naru |
Tworzenie czynności
じーっとする |
jiitto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
じーっとみたいです |
jiitto mitai desu |
|
|
じーっとみたいな |
jiitto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
じーっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jiitto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
じーっとであるな |
jiitto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
じーとがほしい |
jiito ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
じーとをほしがっている |
jiito o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] じーとをくれる |
[dający] [wa/ga] jiito o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にじーとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni jiito o ageru |
Decydować się na
じーとにする |
jiito ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
じーとだって |
jiito datte |
|
|
じーとだったって |
jiito dattatte |
Forma wyjaśniająca
じーとなんです |
jiito nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
じーとだったら、... |
jiito dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
じーとじゃなかったら、... |
jiito ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
じーとのとき、... |
jiito no toki, ... |
|
|
じーとだったとき、... |
jiito datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
じーとになると, ... |
jiito ni naru to, ... |
Lubić
じーとがすき |
jiito ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
じーとだといいですね |
jiito da to ii desu ne |
|
|
じーとじゃないといいですね |
jiito ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
じーとだといいんですが |
jiito da to ii n desu ga |
|
|
じーとだといいんですけど |
jiito da to ii n desu kedo |
|
|
じーとじゃないといいんですが |
jiito ja nai to ii n desu ga |
|
|
じーとじゃないといいんですけど |
jiito ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
じーとなのに, ... |
jiito na noni, ... |
|
|
じーとだったのに, ... |
jiito datta noni, ... |
Nawet, jeśli
じーとでも |
jiito de mo |
Nawet, jeśli nie
じーとじゃなくても |
jiito ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というじーと |
[nazwa] to iu jiito |
Nie lubić
じーとがきらい |
jiito ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] じーとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] jiito o morau |
Podczas
じーとのあいだに, ... |
jiito no aida ni, ... |
|
|
じーとのあいだ, ... |
jiito no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
じーとのような [inny rzeczownik] |
jiito no you na [inny rzeczownik] |
|
|
じーとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
jiito no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
じーとなのはずです |
jiito no hazu desu |
|
|
じーとのはずでした |
jiito no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
じーとかもしれません |
jiito kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
じーとでしょう |
jiito deshou |
Pytania w zdaniach
じーと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
jiito ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
じーとであれ |
jiito de are |
Słyszałem, że ...
じーとだそうです |
jiito da sou desu |
|
|
じーとだったそうです |
jiito datta sou desu |
Stawać się
じーとになる |
jiito ni naru |
Tworzenie czynności
じーとする |
jiito suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
じーとみたいです |
jiito mitai desu |
|
|
じーとみたいな |
jiito mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
じーとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
jiito mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
じーとであるな |
jiito de aru na |
