Szczegóły słowa だまし取る, 騙し取る | だましとる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| だましとる |
|
|||||||||||
| damashi toru | ||||||||||||
|
|
|||||||||||
| だましとる |
|
|||||||||||
| damashi toru |
Znaczenie znaków kanji
| 取 |
branie, przynoszenie, zajmowanie, trzymanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 騙 |
oszukiwanie, okłamywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
wziąć podstępem
oszukać kogoś
wyłudzić od kogoś pieniądze
oszukać kogoś
wyłudzić od kogoś pieniądze
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik przechodni
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
u-czasownik |
u-czasownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取ります |
だましとります |
damashi torimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取りません |
だましとりません |
damashi torimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取りました |
だましとりました |
damashi torimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取りませんでした |
だましとりませんでした |
damashi torimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取る |
だましとる |
damashi toru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らない |
だましとらない |
damashi toranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取った |
だましとった |
damashi totta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らなかった |
だましとらなかった |
damashi toranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
だまし取り |
だましとり |
damashi tori |
Forma mashou
だまし取りましょう |
だましとりましょう |
damashi torimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
だまし取って |
だましとって |
damashi totte |
|
|
Przeczenie
だまし取らなくて |
だましとらなくて |
damashi toranakute |
Forma te od masu
だまし取りまして |
だましとりまして |
damashi torimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取れる |
だましとれる |
damashi toreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取れない |
だましとれない |
damashi torenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取れた |
だましとれた |
damashi toreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取れなかった |
だましとれなかった |
damashi torenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取れます |
だましとれます |
damashi toremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取れません |
だましとれません |
damashi toremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取れました |
だましとれました |
damashi toremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取れませんでした |
だましとれませんでした |
damashi toremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
だまし取れて |
だましとれて |
damashi torete |
|
|
Przeczenie
だまし取れなくて |
だましとれなくて |
damashi torenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
だまし取ろう |
だましとろう |
damashi torou |
Forma przypuszczająca
だまし取ろう |
だましとろう |
damashi torou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
だまし取るだろう |
だましとるだろう |
damashi toru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
だまし取るでしょう |
だましとるでしょう |
damashi toru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
だまし取るであろう |
だましとるであろう |
damashi toru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取られる |
だましとられる |
damashi torareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取られない |
だましとられない |
damashi torarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取られた |
だましとられた |
damashi torareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取られなかった |
だましとられなかった |
damashi torarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取られます |
だましとられます |
damashi toraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取られません |
だましとられません |
damashi toraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取られました |
だましとられました |
damashi toraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取られませんでした |
だましとられませんでした |
damashi toraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
だまし取られて |
だましとられて |
damashi torarete |
|
|
Przeczenie
だまし取られなくて |
だましとられなくて |
damashi torarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取らせる |
だましとらせる |
damashi toraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らせない |
だましとらせない |
damashi torasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取らせた |
だましとらせた |
damashi toraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らせなかった |
だましとらせなかった |
damashi torasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取らす |
だましとらす |
damashi torasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らさない |
だましとらさない |
damashi torasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取らした |
だましとらした |
damashi torashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らさなかった |
だましとらさなかった |
damashi torasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取らせます |
だましとらせます |
damashi torasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らせません |
だましとらせません |
damashi torasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取らせました |
だましとらせました |
damashi torasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らせませんでした |
だましとらせませんでした |
damashi torasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取らします |
だましとらします |
damashi torashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らしません |
だましとらしません |
damashi torashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取らしました |
だましとらしました |
damashi torashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らしませんでした |
だましとらしませんでした |
damashi torashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
だまし取らせて |
だましとらせて |
damashi torasete |
|
|
Przeczenie
だまし取らせなくて |
だましとらせなくて |
damashi torasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
だまし取らして |
だましとらして |
damashi torashite |
|
|
Przeczenie
だまし取らさなくて |
だましとらさなくて |
damashi torasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取らされる |
だましとらされる |
damashi torasareru |
|
|
だまし取らせられる |
だましとらせられる |
damashi toraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らされない |
だましとらされない |
damashi torasarenai |
|
|
だまし取らせられない |
だましとらせられない |
damashi toraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取らされた |
だましとらされた |
damashi torasareta |
|
|
だまし取らせられた |
だましとらせられた |
damashi toraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らされなかった |
だましとらされなかった |
damashi torasarenakatta |
|
|
だまし取らせられなかった |
だましとらせられなかった |
damashi toraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
だまし取らされます |
だましとらされます |
damashi torasaremasu |
|
|
だまし取らせられます |
だましとらせられます |
damashi toraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
だまし取らされません |
だましとらされません |
damashi torasaremasen |
|
|
だまし取らせられません |
だましとらせられません |
damashi toraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
だまし取らされました |
だましとらされました |
damashi torasaremashita |
|
|
だまし取らせられました |
だましとらせられました |
damashi toraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
だまし取らされませんでした |
だましとらされませんでした |
damashi torasaremasen deshita |
|
|
だまし取らせられませんでした |
だましとらせられませんでした |
damashi toraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
だまし取らされて |
だましとらされて |
damashi torasarete |
|
|
だまし取らせられて |
だましとらせられて |
damashi toraserarete |
|
|
Przeczenie
だまし取らされなくて |
だましとらされなくて |
damashi torasarenakute |
|
|
だまし取らせられなくて |
だましとらせられなくて |
damashi toraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
だまし取れば |
だましとれば |
damashi toreba |
|
|
Przeczenie
だまし取らなければ |
だましとらなければ |
damashi toranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おだまし取りになる |
おだましとりになる |
odamashi tori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
だまし取られる |
だましとられる |
damashi torareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
だまし取られない |
だましとられない |
damashi torarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おだまし取りします |
おだましとりします |
odamashi tori shimasu |
|
|
おだまし取りする |
おだましとりする |
odamashi tori suru |
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取ります |
だましとります |
damashi torimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取りません |
だましとりません |
damashi torimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取りました |
だましとりました |
damashi torimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取りませんでした |
だましとりませんでした |
damashi torimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取る |
だましとる |
damashi toru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らない |
だましとらない |
damashi toranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取った |
だましとった |
damashi totta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らなかった |
だましとらなかった |
damashi toranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
騙し取り |
だましとり |
damashi tori |
Forma mashou
騙し取りましょう |
だましとりましょう |
damashi torimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
騙し取って |
だましとって |
damashi totte |
|
|
Przeczenie
騙し取らなくて |
だましとらなくて |
damashi toranakute |
Forma te od masu
騙し取りまして |
だましとりまして |
damashi torimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取れる |
だましとれる |
damashi toreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取れない |
だましとれない |
damashi torenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取れた |
だましとれた |
damashi toreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取れなかった |
だましとれなかった |
damashi torenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取れます |
だましとれます |
damashi toremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取れません |
だましとれません |
damashi toremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取れました |
だましとれました |
damashi toremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取れませんでした |
だましとれませんでした |
damashi toremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
騙し取れて |
だましとれて |
damashi torete |
|
|
Przeczenie
騙し取れなくて |
だましとれなくて |
damashi torenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
騙し取ろう |
だましとろう |
damashi torou |
Forma przypuszczająca
騙し取ろう |
だましとろう |
damashi torou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
騙し取るだろう |
だましとるだろう |
damashi toru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
騙し取るでしょう |
だましとるでしょう |
damashi toru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
騙し取るであろう |
だましとるであろう |
damashi toru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取られる |
だましとられる |
damashi torareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取られない |
だましとられない |
damashi torarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取られた |
だましとられた |
damashi torareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取られなかった |
だましとられなかった |
damashi torarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取られます |
だましとられます |
damashi toraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取られません |
だましとられません |
damashi toraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取られました |
だましとられました |
damashi toraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取られませんでした |
だましとられませんでした |
damashi toraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
騙し取られて |
だましとられて |
damashi torarete |
|
|
Przeczenie
騙し取られなくて |
だましとられなくて |
damashi torarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取らせる |
だましとらせる |
damashi toraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らせない |
だましとらせない |
damashi torasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取らせた |
だましとらせた |
damashi toraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らせなかった |
だましとらせなかった |
damashi torasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取らす |
だましとらす |
damashi torasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らさない |
だましとらさない |
damashi torasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取らした |
だましとらした |
damashi torashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らさなかった |
だましとらさなかった |
damashi torasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取らせます |
だましとらせます |
damashi torasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らせません |
だましとらせません |
damashi torasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取らせました |
だましとらせました |
damashi torasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らせませんでした |
だましとらせませんでした |
damashi torasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取らします |
だましとらします |
damashi torashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らしません |
だましとらしません |
damashi torashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取らしました |
だましとらしました |
damashi torashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らしませんでした |
だましとらしませんでした |
damashi torashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
騙し取らせて |
だましとらせて |
damashi torasete |
|
|
Przeczenie
騙し取らせなくて |
だましとらせなくて |
damashi torasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
騙し取らして |
だましとらして |
damashi torashite |
|
|
Przeczenie
騙し取らさなくて |
だましとらさなくて |
damashi torasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取らされる |
だましとらされる |
damashi torasareru |
|
|
騙し取らせられる |
だましとらせられる |
damashi toraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らされない |
だましとらされない |
damashi torasarenai |
|
|
騙し取らせられない |
だましとらせられない |
damashi toraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取らされた |
だましとらされた |
damashi torasareta |
|
|
騙し取らせられた |
だましとらせられた |
damashi toraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らされなかった |
だましとらされなかった |
damashi torasarenakatta |
|
|
騙し取らせられなかった |
だましとらせられなかった |
damashi toraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
騙し取らされます |
だましとらされます |
damashi torasaremasu |
|
|
騙し取らせられます |
だましとらせられます |
damashi toraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
騙し取らされません |
だましとらされません |
damashi torasaremasen |
|
|
騙し取らせられません |
だましとらせられません |
damashi toraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
騙し取らされました |
だましとらされました |
damashi torasaremashita |
|
|
騙し取らせられました |
だましとらせられました |
damashi toraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
騙し取らされませんでした |
だましとらされませんでした |
damashi torasaremasen deshita |
|
|
騙し取らせられませんでした |
だましとらせられませんでした |
damashi toraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
騙し取らされて |
だましとらされて |
damashi torasarete |
|
|
騙し取らせられて |
だましとらせられて |
damashi toraserarete |
|
|
Przeczenie
騙し取らされなくて |
だましとらされなくて |
damashi torasarenakute |
|
|
騙し取らせられなくて |
だましとらせられなくて |
damashi toraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
騙し取れば |
だましとれば |
damashi toreba |
|
|
Przeczenie
騙し取らなければ |
だましとらなければ |
damashi toranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
お騙し取りになる |
おだましとりになる |
odamashi tori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
騙し取られる |
だましとられる |
damashi torareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
騙し取られない |
だましとられない |
damashi torarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
お騙し取りします |
おだましとりします |
odamashi tori shimasu |
|
|
お騙し取りする |
おだましとりする |
odamashi tori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
だまし取るかもしれない |
だましとるかもしれない |
damashi toru ka mo shirenai |
|
|
だまし取るかもしれません |
だましとるかもしれません |
damashi toru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... だまし取ってほしくないです |
[osoba に] ... だましとってほしくないです |
[osoba ni] ... damashi totte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... だまし取らないでほしいです |
[osoba に] ... だましとらないでほしいです |
[osoba ni] ... damashi toranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
だまし取りたい |
だましとりたい |
damashi toritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
だまし取りたいです |
だましとりたいです |
damashi toritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
だまし取りたがる |
だましとりたがる |
damashi toritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
だまし取りたがっている |
だましとりたがっている |
damashi toritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... だまし取ってほしいです |
[osoba に] ... だましとってほしいです |
[osoba ni] ... damashi totte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] だまし取ってくれる |
[dający] [は/が] だましとってくれる |
[dający] [wa/ga] damashi totte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にだまし取ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にだましとってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni damashi totte ageru |
Decydować się na
だまし取ることにする |
だましとることにする |
damashi toru koto ni suru |
|
|
だまし取らないことにする |
だましとらないことにする |
damashi toranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
だまし取らなくてよかった |
だましとらなくてよかった |
damashi toranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
だまし取ってよかった |
だましとってよかった |
damashi totte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
だまし取らなければよかった |
だましとらなければよかった |
damashi toranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
だまし取ればよかった |
だましとればよかった |
damashi toreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
だまし取るまで, ... |
だましとるまで, ... |
damashi toru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
だまし取らなくださって、ありがとうございました |
だましとらなくださって、ありがとうございました |
damashi torana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
だまし取らなくてくれて、ありがとう |
だましとらなくてくれて、ありがとう |
damashi toranakute kurete, arigatou |
|
|
だまし取らなくて、ありがとう |
だましとらなくて、ありがとう |
damashi toranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
だまし取ってくださって、ありがとうございました |
だましとってくださって、ありがとうございました |
damashi totte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
だまし取ってくれて、ありがとう |
だましとってくれて、ありがとう |
damashi totte kurete, arigatou |
|
|
だまし取って、ありがとう |
だましとって、ありがとう |
damashi totte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
だまし取ったり、... |
だましとったり、... |
damashi tottari, ... |
twierdzenie |
|
|
だまし取らなかったり、... |
だましとらなかったり、... |
damashi toranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
だまし取りたかったり、... |
だましとりたかったり、... |
damashi toritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
だまし取るまい |
だましとるまい |
damashi torumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
だまし取ったろう、... |
だましとったろう、... |
damashi tottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
だまし取らなかったろう、... |
だましとらなかったろう、... |
damashi toranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
だまし取りたかったろう、... |
だましとりたかったろう、... |
damashi toritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
だまし取るって |
だましとるって |
damashi torutte |
|
|
だまし取ったって |
だましとったって |
damashi tottatte |
Forma wyjaśniająca
だまし取るんです |
だましとるんです |
damashi torun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おだまし取りください |
おだましとりください |
odamashi tori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] だまし取りに行く |
[miejsce] [に/へ] だましとりにいく |
[miejsce] [に/へ] damashi tori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] だまし取りに来る |
[miejsce] [に/へ] だましとりにくる |
[miejsce] [に/へ] damashi tori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] だまし取りに帰る |
[miejsce] [に/へ] だましとりにかえる |
[miejsce] [に/へ] damashi tori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだだまし取っていません |
まだだましとっていません |
mada damashi totte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
だまし取れば, ... |
だましとれば, ... |
damashi toreba, ... |
|
|
だまし取らなければ, ... |
だましとらなければ, ... |
damashi toranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
だまし取ったら、... |
だましとったら、... |
damashi tottara, ... |
twierdzenie |
|
|
だまし取らなかったら、... |
だましとらなかったら、... |
damashi toranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
だまし取りたかったら、... |
だましとりたかったら、... |
damashi toritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
だまし取る時、... |
だましとるとき、... |
damashi toru toki, ... |
|
|
だまし取った時、... |
だましとったとき、... |
damashi totta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
だまし取ると, ... |
だましとると, ... |
damashi toru to, ... |
Lubić
だまし取るのが好き |
だましとるのがすき |
damashi toru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
だまし取りやすいです |
だましとりやすいです |
damashi tori yasui desu |
|
|
だまし取りやすかったです |
だましとりやすかったです |
damashi tori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
だまし取ったことがある |
だましとったことがある |
damashi totta koto ga aru |
|
|
だまし取ったことがあるか |
だましとったことがあるか |
damashi totta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
だまし取るといいですね |
だましとるといいですね |
damashi toru to ii desu ne |
|
|
だまし取らないといいですね |
だましとらないといいですね |
damashi toranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
だまし取るといいんですが |
だましとるといいんですが |
damashi toru to ii n desu ga |
|
|
だまし取るといいんですけど |
だましとるといいんですけど |
damashi toru to ii n desu kedo |
|
|
だまし取らないといいんですが |
だましとらないといいんですが |
damashi toranai to ii n desu ga |
|
|
だまし取らないといいんですけど |
だましとらないといいんですけど |
damashi toranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
だまし取るのに, ... |
だましとるのに, ... |
damashi toru noni, ... |
|
|
だまし取ったのに, ... |
だましとったのに, ... |
damashi totta noni, ... |
Musieć 1
だまし取らなくちゃいけません |
だましとらなくちゃいけません |
damashi toranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
だまし取らなければならない |
だましとらなければならない |
damashi toranakereba naranai |
|
|
だまし取らなければなりません |
sければなりません |
damashi toranakereba narimasen |
|
|
だまし取らなくてはならない |
だましとらなくてはならない |
damashi toranakute wa naranai |
|
|
だまし取らなくてはなりません |
だましとらなくてはなりません |
damashi toranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
だまし取っても |
だましとっても |
damashi totte mo |
Nawet, jeśli nie
だまし取らなくても |
だましとらなくても |
damashi toranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
だまし取らなくてもかまわない |
だましとらなくてもかまわない |
damashi toranakute mo kamawanai |
|
|
だまし取らなくてもかまいません |
だましとらなくてもかまいません |
damashi toranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
だまし取るのがきらい |
だましとるのがきらい |
damashi toru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
だまし取らないで、... |
だましとらないで、... |
damashi toranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
だまし取らなくてもいいです |
だましとらなくてもいいです |
damashi toranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だまし取って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だましとってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] damashi totte morau |
Po czynności, robię ...
だまし取ってから, ... |
だましとってから, ... |
damashi totte kara, ... |
Podczas
だまし取っている間に, ... |
だましとっているあいだに, ... |
damashi totte iru aida ni, ... |
|
|
だまし取っている間, ... |
だましとっているあいだ, ... |
damashi totte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
だまし取るはずです |
だましとるはずです |
damashi toru hazu desu |
|
|
だまし取るはずでした |
だましとるはずでした |
damashi toru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... だまし取らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... だましとらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... damashi torasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... だまし取らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... だましとらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... damashi torasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... だまし取らせてください |
私に ... だましとらせてください |
watashi ni ... damashi torasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
だまし取ってもいいです |
だましとってもいいです |
damashi totte mo ii desu |
|
|
だまし取ってもいいですか |
だましとってもいいですか |
damashi totte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
だまし取ってもかまわない |
だましとってもかまわない |
damashi totte mo kamawanai |
|
|
だまし取ってもかまいません |
だましとってもかまいません |
damashi totte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
だまし取るかもしれません |
だましとるかもしれません |
damashi toru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
だまし取るでしょう |
だましとるでしょう |
damashi toru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
だまし取ってごらんなさい |
だましとってごらんなさい |
damashi totte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
だまし取ってください |
だましとってください |
damashi totte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
だまし取ってくれ |
だましとってくれ |
damashi totte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
だまし取ってちょうだい |
だましとってちょうだい |
damashi totte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
だまし取っていただけませんか |
だましとっていただけませんか |
damashi totte itadakemasen ka |
|
|
だまし取ってくれませんか |
だましとってくれませんか |
damashi totte kuremasen ka |
|
|
だまし取ってくれない |
だましとってくれない |
damashi totte kurenai |
Próbować 1
だまし取ってみる |
だましとってみる |
damashi totte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
だまし取ろうとする |
だましとろうとする |
damashi torou to suru |
Przed czynnością, robię ...
だまし取る前に, ... |
だましとるまえに, ... |
damashi toru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
だまし取らなくて、すみませんでした |
だましとらなくて、すみませんでした |
damashi toranakute, sumimasen deshita |
|
|
だまし取らなくて、すみません |
だましとらなくて、すみません |
damashi toranakute, sumimasen |
|
|
だまし取らなくて、ごめん |
だましとらなくて、ごめん |
damashi toranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
だまし取って、すみませんでした |
だましとって、すみませんでした |
damashi totte, sumimasen deshita |
|
|
だまし取って、すみません |
だましとって、すみません |
damashi totte, sumimasen |
|
|
だまし取って、ごめん |
だましとって、ごめん |
damashi totte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
だまし取っておく |
だましとっておく |
damashi totte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... だまし取る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... だましとる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... damashi toru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
だまし取る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だましとる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
damashi toru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
だまし取ったほうがいいです |
だましとったほうがいいです |
damashi totta hou ga ii desu |
|
|
だまし取らないほうがいいです |
だましとらないほうがいいです |
damashi toranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
だまし取ったらどうですか |
だましとったらどうですか |
damashi tottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
だまし取ってくださる |
だましとってくださる |
damashi totte kudasaru |
Rozkaz 1
だまし取れ |
だましとれ |
damashi tore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
だまし取りなさい |
だましとりなさい |
damashi torinasai |
Słyszałem, że ...
だまし取るそうです |
だましとるそうです |
damashi toru sou desu |
|
|
だまし取ったそうです |
だましとったそうです |
damashi totta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
だまし取り方 |
だましとりかた |
damashi torikata |
Starać się regularnie wykonywać
だまし取ることにしている |
だましとることにしている |
damashi toru koto ni shite iru |
|
|
だまし取らないことにしている |
だましとらないことにしている |
damashi toranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
だまし取りにくいです |
だましとりにくいです |
damashi tori nikui desu |
|
|
だまし取りにくかったです |
だましとりにくかったです |
damashi tori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
だまし取っている |
だましとっている |
damashi totte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
だまし取ろうと思っている |
だましとろうとおもっている |
damashi torou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
だまし取ろうと思う |
だましとろうとおもう |
damashi torou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
だまし取りながら, ... |
だましとりながら, ... |
damashi torinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
だまし取るみたいです |
だましとるみたいです |
damashi toru mitai desu |
|
|
だまし取るみたいな |
だましとるみたいな |
damashi toru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにだまし取る |
... みたいにだましとる |
... mitai ni damashi toru |
|
|
だまし取ったみたいです |
だましとったみたいです |
damashi totta mitai desu |
|
|
だまし取ったみたいな |
だましとったみたいな |
damashi totta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにだまし取った |
... みたいにだましとった |
... mitai ni damashi totta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
だまし取りそうです |
だましとりそうです |
damashi torisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
だまし取らなさそうです |
だましとらなさそうです |
damashi toranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
だまし取ってはいけません |
だましとってはいけません |
damashi totte wa ikemasen |
Zakaz 2
だまし取らないでください |
だましとらないでください |
damashi toranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
だまし取るな |
だましとるな |
damashi toruna |
Zamiar
だまし取るつもりです |
だましとるつもりです |
damashi toru tsumori desu |
|
|
だまし取らないつもりです |
だましとらないつもりです |
damashi toranai tsumori desu |
Zbyt wiele
だまし取りすぎる |
だましとりすぎる |
damashi tori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だまし取らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だましとらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... damashi toraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だまし取らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だましとらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... damashi torasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
だまし取ってしまう |
だましとってしまう |
damashi totte shimau |
|
|
だまし取っちゃう |
だましとっちゃう |
damashi tocchau |
|
|
だまし取ってしまいました |
だましとってしまいました |
damashi totte shimaimashita |
|
|
だまし取っちゃいました |
だましとっちゃいました |
damashi tocchaimashita |
Być może
騙し取るかもしれない |
だましとるかもしれない |
damashi toru ka mo shirenai |
|
|
騙し取るかもしれません |
だましとるかもしれません |
damashi toru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 騙し取ってほしくないです |
[osoba に] ... だましとってほしくないです |
[osoba ni] ... damashi totte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 騙し取らないでほしいです |
[osoba に] ... だましとらないでほしいです |
[osoba ni] ... damashi toranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
騙し取りたい |
だましとりたい |
damashi toritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
騙し取りたいです |
だましとりたいです |
damashi toritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
騙し取りたがる |
だましとりたがる |
damashi toritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
騙し取りたがっている |
だましとりたがっている |
damashi toritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 騙し取ってほしいです |
[osoba に] ... だましとってほしいです |
[osoba ni] ... damashi totte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 騙し取ってくれる |
[dający] [は/が] だましとってくれる |
[dający] [wa/ga] damashi totte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に騙し取ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にだましとってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni damashi totte ageru |
Decydować się na
騙し取ることにする |
だましとることにする |
damashi toru koto ni suru |
|
|
騙し取らないことにする |
だましとらないことにする |
damashi toranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
騙し取らなくてよかった |
だましとらなくてよかった |
damashi toranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
騙し取ってよかった |
だましとってよかった |
damashi totte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
騙し取らなければよかった |
だましとらなければよかった |
damashi toranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
騙し取ればよかった |
だましとればよかった |
damashi toreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
騙し取るまで, ... |
だましとるまで, ... |
damashi toru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
騙し取らなくださって、ありがとうございました |
だましとらなくださって、ありがとうございました |
damashi torana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
騙し取らなくてくれて、ありがとう |
だましとらなくてくれて、ありがとう |
damashi toranakute kurete, arigatou |
|
|
騙し取らなくて、ありがとう |
だましとらなくて、ありがとう |
damashi toranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
騙し取ってくださって、ありがとうございました |
だましとってくださって、ありがとうございました |
damashi totte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
騙し取ってくれて、ありがとう |
だましとってくれて、ありがとう |
damashi totte kurete, arigatou |
|
|
騙し取って、ありがとう |
だましとって、ありがとう |
damashi totte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
騙し取ったり、... |
だましとったり、... |
damashi tottari, ... |
twierdzenie |
|
|
騙し取らなかったり、... |
だましとらなかったり、... |
damashi toranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
騙し取りたかったり、... |
だましとりたかったり、... |
damashi toritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
騙し取るまい |
だましとるまい |
damashi torumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
騙し取ったろう、... |
だましとったろう、... |
damashi tottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
騙し取らなかったろう、... |
だましとらなかったろう、... |
damashi toranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
騙し取りたかったろう、... |
だましとりたかったろう、... |
damashi toritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
騙し取るって |
だましとるって |
damashi torutte |
|
|
騙し取ったって |
だましとったって |
damashi tottatte |
Forma wyjaśniająca
騙し取るんです |
だましとるんです |
damashi torun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お騙し取りください |
おだましとりください |
odamashi tori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 騙し取りに行く |
[miejsce] [に/へ] だましとりにいく |
[miejsce] [に/へ] damashi tori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 騙し取りに来る |
[miejsce] [に/へ] だましとりにくる |
[miejsce] [に/へ] damashi tori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 騙し取りに帰る |
[miejsce] [に/へ] だましとりにかえる |
[miejsce] [に/へ] damashi tori ni kaeru |
Jeszcze nie
まだ騙し取っていません |
まだだましとっていません |
mada damashi totte imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
騙し取れば, ... |
だましとれば, ... |
damashi toreba, ... |
|
|
騙し取らなければ, ... |
だましとらなければ, ... |
damashi toranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
騙し取ったら、... |
だましとったら、... |
damashi tottara, ... |
twierdzenie |
|
|
騙し取らなかったら、... |
だましとらなかったら、... |
damashi toranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
騙し取りたかったら、... |
だましとりたかったら、... |
damashi toritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
騙し取る時、... |
だましとるとき、... |
damashi toru toki, ... |
|
|
騙し取った時、... |
だましとったとき、... |
damashi totta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
騙し取ると, ... |
だましとると, ... |
damashi toru to, ... |
Lubić
騙し取るのが好き |
だましとるのがすき |
damashi toru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
騙し取りやすいです |
だましとりやすいです |
damashi tori yasui desu |
|
|
騙し取りやすかったです |
だましとりやすかったです |
damashi tori yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
騙し取ったことがある |
だましとったことがある |
damashi totta koto ga aru |
|
|
騙し取ったことがあるか |
だましとったことがあるか |
damashi totta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
騙し取るといいですね |
だましとるといいですね |
damashi toru to ii desu ne |
|
|
騙し取らないといいですね |
だましとらないといいですね |
damashi toranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
騙し取るといいんですが |
だましとるといいんですが |
damashi toru to ii n desu ga |
|
|
騙し取るといいんですけど |
だましとるといいんですけど |
damashi toru to ii n desu kedo |
|
|
騙し取らないといいんですが |
だましとらないといいんですが |
damashi toranai to ii n desu ga |
|
|
騙し取らないといいんですけど |
だましとらないといいんですけど |
damashi toranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
騙し取るのに, ... |
だましとるのに, ... |
damashi toru noni, ... |
|
|
騙し取ったのに, ... |
だましとったのに, ... |
damashi totta noni, ... |
Musieć 1
騙し取らなくちゃいけません |
だましとらなくちゃいけません |
damashi toranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
騙し取らなければならない |
だましとらなければならない |
damashi toranakereba naranai |
|
|
騙し取らなければなりません |
sければなりません |
damashi toranakereba narimasen |
|
|
騙し取らなくてはならない |
だましとらなくてはならない |
damashi toranakute wa naranai |
|
|
騙し取らなくてはなりません |
だましとらなくてはなりません |
damashi toranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
騙し取っても |
だましとっても |
damashi totte mo |
Nawet, jeśli nie
騙し取らなくても |
だましとらなくても |
damashi toranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
騙し取らなくてもかまわない |
だましとらなくてもかまわない |
damashi toranakute mo kamawanai |
|
|
騙し取らなくてもかまいません |
だましとらなくてもかまいません |
damashi toranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
騙し取るのがきらい |
だましとるのがきらい |
damashi toru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
騙し取らないで、... |
だましとらないで、... |
damashi toranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
騙し取らなくてもいいです |
だましとらなくてもいいです |
damashi toranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 騙し取って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] だましとってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] damashi totte morau |
Po czynności, robię ...
騙し取ってから, ... |
だましとってから, ... |
damashi totte kara, ... |
Podczas
騙し取っている間に, ... |
だましとっているあいだに, ... |
damashi totte iru aida ni, ... |
|
|
騙し取っている間, ... |
だましとっているあいだ, ... |
damashi totte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
騙し取るはずです |
だましとるはずです |
damashi toru hazu desu |
|
|
騙し取るはずでした |
だましとるはずでした |
damashi toru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 騙し取らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... だましとらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... damashi torasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 騙し取らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... だましとらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... damashi torasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 騙し取らせてください |
私に ... だましとらせてください |
watashi ni ... damashi torasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
騙し取ってもいいです |
だましとってもいいです |
damashi totte mo ii desu |
|
|
騙し取ってもいいですか |
だましとってもいいですか |
damashi totte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
騙し取ってもかまわない |
だましとってもかまわない |
damashi totte mo kamawanai |
|
|
騙し取ってもかまいません |
だましとってもかまいません |
damashi totte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
騙し取るかもしれません |
だましとるかもしれません |
damashi toru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
騙し取るでしょう |
だましとるでしょう |
damashi toru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
騙し取ってごらんなさい |
だましとってごらんなさい |
damashi totte goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
騙し取ってください |
だましとってください |
damashi totte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
騙し取ってくれ |
だましとってくれ |
damashi totte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
騙し取ってちょうだい |
だましとってちょうだい |
damashi totte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
騙し取っていただけませんか |
だましとっていただけませんか |
damashi totte itadakemasen ka |
|
|
騙し取ってくれませんか |
だましとってくれませんか |
damashi totte kuremasen ka |
|
|
騙し取ってくれない |
だましとってくれない |
damashi totte kurenai |
Próbować 1
騙し取ってみる |
だましとってみる |
damashi totte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
騙し取ろうとする |
だましとろうとする |
damashi torou to suru |
Przed czynnością, robię ...
騙し取る前に, ... |
だましとるまえに, ... |
damashi toru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
騙し取らなくて、すみませんでした |
だましとらなくて、すみませんでした |
damashi toranakute, sumimasen deshita |
|
|
騙し取らなくて、すみません |
だましとらなくて、すみません |
damashi toranakute, sumimasen |
|
|
騙し取らなくて、ごめん |
だましとらなくて、ごめん |
damashi toranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
騙し取って、すみませんでした |
だましとって、すみませんでした |
damashi totte, sumimasen deshita |
|
|
騙し取って、すみません |
だましとって、すみません |
damashi totte, sumimasen |
|
|
騙し取って、ごめん |
だましとって、ごめん |
damashi totte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
騙し取っておく |
だましとっておく |
damashi totte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 騙し取る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... だましとる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... damashi toru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
騙し取る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
だましとる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
damashi toru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
騙し取ったほうがいいです |
だましとったほうがいいです |
damashi totta hou ga ii desu |
|
|
騙し取らないほうがいいです |
だましとらないほうがいいです |
damashi toranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
騙し取ったらどうですか |
だましとったらどうですか |
damashi tottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
騙し取ってくださる |
だましとってくださる |
damashi totte kudasaru |
Rozkaz 1
騙し取れ |
だましとれ |
damashi tore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
騙し取りなさい |
だましとりなさい |
damashi torinasai |
Słyszałem, że ...
騙し取るそうです |
だましとるそうです |
damashi toru sou desu |
|
|
騙し取ったそうです |
だましとったそうです |
damashi totta sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
騙し取り方 |
だましとりかた |
damashi torikata |
Starać się regularnie wykonywać
騙し取ることにしている |
だましとることにしている |
damashi toru koto ni shite iru |
|
|
騙し取らないことにしている |
だましとらないことにしている |
damashi toranai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
騙し取りにくいです |
だましとりにくいです |
damashi tori nikui desu |
|
|
騙し取りにくかったです |
だましとりにくかったです |
damashi tori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
騙し取っている |
だましとっている |
damashi totte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
騙し取ろうと思っている |
だましとろうとおもっている |
damashi torou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
騙し取ろうと思う |
だましとろうとおもう |
damashi torou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
騙し取りながら, ... |
だましとりながら, ... |
damashi torinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
騙し取るみたいです |
だましとるみたいです |
damashi toru mitai desu |
|
|
騙し取るみたいな |
だましとるみたいな |
damashi toru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに騙し取る |
... みたいにだましとる |
... mitai ni damashi toru |
|
|
騙し取ったみたいです |
だましとったみたいです |
damashi totta mitai desu |
|
|
騙し取ったみたいな |
だましとったみたいな |
damashi totta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに騙し取った |
... みたいにだましとった |
... mitai ni damashi totta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
騙し取りそうです |
だましとりそうです |
damashi torisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
騙し取らなさそうです |
だましとらなさそうです |
damashi toranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
騙し取ってはいけません |
だましとってはいけません |
damashi totte wa ikemasen |
Zakaz 2
騙し取らないでください |
だましとらないでください |
damashi toranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
騙し取るな |
だましとるな |
damashi toruna |
Zamiar
騙し取るつもりです |
だましとるつもりです |
damashi toru tsumori desu |
|
|
騙し取らないつもりです |
だましとらないつもりです |
damashi toranai tsumori desu |
Zbyt wiele
騙し取りすぎる |
だましとりすぎる |
damashi tori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 騙し取らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だましとらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... damashi toraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 騙し取らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... だましとらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... damashi torasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
騙し取ってしまう |
だましとってしまう |
damashi totte shimau |
|
|
騙し取っちゃう |
だましとっちゃう |
damashi tocchau |
|
|
騙し取ってしまいました |
だましとってしまいました |
damashi totte shimaimashita |
|
|
騙し取っちゃいました |
だましとっちゃいました |
damashi tocchaimashita |
