Szczegóły słowa ちゃんこ鍋 | ちゃんこなべ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||||
| ちゃんこなべ |
|
|||||||||||
| chankonabe |
Znaczenie znaków kanji
| 鍋 |
misa, kocioł, garnek, naczynie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
chankonabe
gulasz z ryb, mięsa i warzyw tradycyjnie podawany zawodnikom sumo
gulasz z ryb, mięsa i warzyw tradycyjnie podawany zawodnikom sumo
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
sumo; jedzenie, gotowanie
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちゃんこ鍋です |
ちゃんこなべです |
chankonabe desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちゃんこ鍋ではありません |
ちゃんこなべではありません |
chankonabe dewa arimasen |
|
|
ちゃんこ鍋じゃありません |
ちゃんこなべじゃありません |
chankonabe ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちゃんこ鍋でした |
ちゃんこなべでした |
chankonabe deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちゃんこ鍋ではありませんでした |
ちゃんこなべではありませんでした |
chankonabe dewa arimasen deshita |
|
|
ちゃんこ鍋じゃありませんでした |
ちゃんこなべじゃありませんでした |
chankonabe ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ちゃんこ鍋だ |
ちゃんこなべだ |
chankonabe da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ちゃんこ鍋じゃない |
ちゃんこなべじゃない |
chankonabe ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ちゃんこ鍋だった |
ちゃんこなべだった |
chankonabe datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ちゃんこ鍋じゃなかった |
ちゃんこなべじゃなかった |
chankonabe ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ちゃんこ鍋で |
ちゃんこなべで |
chankonabe de |
|
|
Przeczenie
ちゃんこ鍋じゃなくて |
ちゃんこなべじゃなくて |
chankonabe ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ちゃんこ鍋でございます |
ちゃんこなべでございます |
chankonabe de gozaimasu |
|
|
ちゃんこ鍋でござる |
ちゃんこなべでござる |
chankonabe de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ちゃんこ鍋がほしい |
ちゃんこなべがほしい |
chankonabe ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ちゃんこ鍋をほしがっている |
ちゃんこなべをほしがっている |
chankonabe o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ちゃんこ鍋をくれる |
[dający] [は/が] ちゃんこなべをくれる |
[dający] [wa/ga] chankonabe o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にちゃんこ鍋をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にちゃんこなべをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chankonabe o ageru |
Decydować się na
ちゃんこ鍋にする |
ちゃんこなべにする |
chankonabe ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ちゃんこ鍋だって |
ちゃんこなべだって |
chankonabe datte |
|
|
ちゃんこ鍋だったって |
ちゃんこなべだったって |
chankonabe dattatte |
Forma wyjaśniająca
ちゃんこ鍋なんです |
ちゃんこなべなんです |
chankonabe nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ちゃんこ鍋だったら、... |
ちゃんこなべだったら、... |
chankonabe dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ちゃんこ鍋じゃなかったら、... |
ちゃんこなべじゃなかったら、... |
chankonabe ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ちゃんこ鍋の時、... |
ちゃんこなべのとき、... |
chankonabe no toki, ... |
|
|
ちゃんこ鍋だった時、... |
ちゃんこなべだったとき、... |
chankonabe datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ちゃんこ鍋になると, ... |
ちゃんこなべになると, ... |
chankonabe ni naru to, ... |
Lubić
ちゃんこ鍋が好き |
ちゃんこなべがすき |
chankonabe ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ちゃんこ鍋だといいですね |
ちゃんこなべだといいですね |
chankonabe da to ii desu ne |
|
|
ちゃんこ鍋じゃないといいですね |
ちゃんこなべじゃないといいですね |
chankonabe ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ちゃんこ鍋だといいんですが |
ちゃんこなべだといいんですが |
chankonabe da to ii n desu ga |
|
|
ちゃんこ鍋だといいんですけど |
ちゃんこなべだといいんですけど |
chankonabe da to ii n desu kedo |
|
|
ちゃんこ鍋じゃないといいんですが |
ちゃんこなべじゃないといいんですが |
chankonabe ja nai to ii n desu ga |
|
|
ちゃんこ鍋じゃないといいんですけど |
ちゃんこなべじゃないといいんですけど |
chankonabe ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ちゃんこ鍋なのに, ... |
ちゃんこなべなのに, ... |
chankonabe na noni, ... |
|
|
ちゃんこ鍋だったのに, ... |
ちゃんこなべだったのに, ... |
chankonabe datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ちゃんこ鍋でも |
ちゃんこなべでも |
chankonabe de mo |
Nawet, jeśli nie
ちゃんこ鍋じゃなくても |
ちゃんこなべじゃなくても |
chankonabe ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というちゃんこ鍋 |
[nazwa] というちゃんこなべ |
[nazwa] to iu chankonabe |
Nie lubić
ちゃんこ鍋がきらい |
ちゃんこなべがきらい |
chankonabe ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゃんこ鍋を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちゃんこなべをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chankonabe o morau |
Podobny do ..., jak ...
ちゃんこ鍋のような [inny rzeczownik] |
ちゃんこなべのような [inny rzeczownik] |
chankonabe no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ちゃんこ鍋のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ちゃんこなべのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
chankonabe no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ちゃんこ鍋のはずです |
ちゃんこなべなのはずです |
chankonabe no hazu desu |
|
|
ちゃんこ鍋のはずでした |
ちゃんこなべのはずでした |
chankonabe no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ちゃんこ鍋かもしれません |
ちゃんこなべかもしれません |
chankonabe kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ちゃんこ鍋でしょう |
ちゃんこなべでしょう |
chankonabe deshou |
Pytania w zdaniach
ちゃんこ鍋 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ちゃんこなべ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
chankonabe ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ちゃんこ鍋であれ |
ちゃんこなべであれ |
chankonabe de are |
Słyszałem, że ...
ちゃんこ鍋だそうです |
ちゃんこなべだそうです |
chankonabe da sou desu |
|
|
ちゃんこ鍋だったそうです |
ちゃんこなべだったそうです |
chankonabe datta sou desu |
Stawać się
ちゃんこ鍋になる |
ちゃんこなべになる |
chankonabe ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ちゃんこ鍋みたいです |
ちゃんこなべみたいです |
chankonabe mitai desu |
|
|
ちゃんこ鍋みたいな |
ちゃんこなべみたいな |
chankonabe mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ちゃんこ鍋みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ちゃんこなべみたいに [przymiotnik, czasownik] |
chankonabe mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ちゃんこ鍋であるな |
ちゃんこなべであるな |
chankonabe de aru na |
