小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ちんちん鳴る | ちんちんなる

Informacje podstawowe

Słowa

ちんちんなる
chin chin naru

Znaczenie znaków kanji

ćwierkanie, świergot, cykanie, kwilenie, śpiew ptaków, odgłos ptaków, szczekanie, ujadanie, odgłos zwierząt, dźwięk, dzwonienie, echo, trąbienie

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

brzęknąć
pobrzękiwać
dzwonić
gwizdać (czajnik)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru

Dodatkowe atrybuty


Przykładowe zdania

Czajnik gwiżdże na kuchence.

薬缶がストーブの上でチンチン鳴っています。

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴ります

ちんちんなります

chin chin narimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴りません

ちんちんなりません

chin chin narimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴りました

ちんちんなりました

chin chin narimashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴りませんでした

ちんちんなりませんでした

chin chin narimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴る

ちんちんなる

chin chin naru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らない

ちんちんならない

chin chin naranai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴った

ちんちんなった

chin chin natta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らなかった

ちんちんならなかった

chin chin naranakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

ちんちん鳴り

ちんちんなり

chin chin nari


Forma mashou

ちんちん鳴りましょう

ちんちんなりましょう

chin chin narimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

ちんちん鳴って

ちんちんなって

chin chin natte

Przeczenie

ちんちん鳴らなくて

ちんちんならなくて

chin chin naranakute


Forma te od masu

ちんちん鳴りまして

ちんちんなりまして

chin chin narimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴れる

ちんちんなれる

chin chin nareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴れない

ちんちんなれない

chin chin narenai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴れた

ちんちんなれた

chin chin nareta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴れなかった

ちんちんなれなかった

chin chin narenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴れます

ちんちんなれます

chin chin naremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴れません

ちんちんなれません

chin chin naremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴れました

ちんちんなれました

chin chin naremashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴れませんでした

ちんちんなれませんでした

chin chin naremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

ちんちん鳴れて

ちんちんなれて

chin chin narete

Przeczenie

ちんちん鳴れなくて

ちんちんなれなくて

chin chin narenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

ちんちん鳴ろう

ちんちんなろう

chin chin narou


Forma przypuszczająca

ちんちん鳴ろう

ちんちんなろう

chin chin narou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

ちんちん鳴るだろう

ちんちんなるだろう

chin chin naru darou

postać mówiona 1

ちんちん鳴るでしょう

ちんちんなるでしょう

chin chin naru deshou

postać mówiona 2

ちんちん鳴るであろう

ちんちんなるであろう

chin chin naru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴られる

ちんちんなられる

chin chin narareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴られない

ちんちんなられない

chin chin nararenai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴られた

ちんちんなられた

chin chin narareta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴られなかった

ちんちんなられなかった

chin chin nararenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴られます

ちんちんなられます

chin chin nararemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴られません

ちんちんなられません

chin chin nararemasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴られました

ちんちんなられました

chin chin nararemashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴られませんでした

ちんちんなられませんでした

chin chin nararemasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

ちんちん鳴られて

ちんちんなられて

chin chin nararete

Przeczenie

ちんちん鳴られなくて

ちんちんなられなくて

chin chin nararenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らせる

ちんちんならせる

chin chin naraseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らせない

ちんちんならせない

chin chin narasenai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴らせた

ちんちんならせた

chin chin naraseta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らせなかった

ちんちんならせなかった

chin chin narasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らす

ちんちんならす

chin chin narasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らさない

ちんちんならさない

chin chin narasanai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴らした

ちんちんならした

chin chin narashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らさなかった

ちんちんならさなかった

chin chin narasanakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らせます

ちんちんならせます

chin chin narasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らせません

ちんちんならせません

chin chin narasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴らせました

ちんちんならせました

chin chin narasemashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らせませんでした

ちんちんならせませんでした

chin chin narasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らします

ちんちんならします

chin chin narashimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らしません

ちんちんならしません

chin chin narashimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴らしました

ちんちんならしました

chin chin narashimashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らしませんでした

ちんちんならしませんでした

chin chin narashimasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

ちんちん鳴らせて

ちんちんならせて

chin chin narasete

Przeczenie

ちんちん鳴らせなくて

ちんちんならせなくて

chin chin narasenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te

Twierdzenie

ちんちん鳴らして

ちんちんならして

chin chin narashite

Przeczenie

ちんちん鳴らさなくて

ちんちんならさなくて

chin chin narasanakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らされる

ちんちんならされる

chin chin narasareru

ちんちん鳴らせられる

ちんちんならせられる

chin chin naraserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らされない

ちんちんならされない

chin chin narasarenai

ちんちん鳴らせられない

ちんちんならせられない

chin chin naraserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴らされた

ちんちんならされた

chin chin narasareta

ちんちん鳴らせられた

ちんちんならせられた

chin chin naraserareta

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らされなかった

ちんちんならされなかった

chin chin narasarenakatta

ちんちん鳴らせられなかった

ちんちんならせられなかった

chin chin naraserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らされます

ちんちんならされます

chin chin narasaremasu

ちんちん鳴らせられます

ちんちんならせられます

chin chin naraseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ちんちん鳴らされません

ちんちんならされません

chin chin narasaremasen

ちんちん鳴らせられません

ちんちんならせられません

chin chin naraseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ちんちん鳴らされました

ちんちんならされました

chin chin narasaremashita

ちんちん鳴らせられました

ちんちんならせられました

chin chin naraseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

ちんちん鳴らされませんでした

ちんちんならされませんでした

chin chin narasaremasen deshita

ちんちん鳴らせられませんでした

ちんちんならせられませんでした

chin chin naraseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

ちんちん鳴らされて

ちんちんならされて

chin chin narasarete

ちんちん鳴らせられて

ちんちんならせられて

chin chin naraserarete

Przeczenie

ちんちん鳴らされなくて

ちんちんならされなくて

chin chin narasarenakute

ちんちん鳴らせられなくて

ちんちんならせられなくて

chin chin naraserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

ちんちん鳴れば

ちんちんなれば

chin chin nareba

Przeczenie

ちんちん鳴らなければ

ちんちんならなければ

chin chin naranakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

おちんちん鳴りになる

おちんちんなりになる

ochin chin nari ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

ちんちん鳴られる

ちんちんなられる

chin chin narareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

ちんちん鳴られない

ちんちんなられない

chin chin nararenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

おちんちん鳴りします

おちんちんなりします

ochin chin nari shimasu

おちんちん鳴りする

おちんちんなりする

ochin chin nari suru


Przykłady gramatyczne

Być może

ちんちん鳴るかもしれない

ちんちんなるかもしれない

chin chin naru ka mo shirenai

ちんちん鳴るかもしれません

ちんちんなるかもしれません

chin chin naru ka mo shiremasen


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... ちんちん鳴ってほしくないです

[osoba に] ... ちんちんなってほしくないです

[osoba ni] ... chin chin natte hoshikunai desu

[osoba に] ... ちんちん鳴らないでほしいです

[osoba に] ... ちんちんならないでほしいです

[osoba ni] ... chin chin naranai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

ちんちん鳴りたい

ちんちんなりたい

chin chin naritai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

ちんちん鳴りたいです

ちんちんなりたいです

chin chin naritai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

ちんちん鳴りたがる

ちんちんなりたがる

chin chin naritagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

ちんちん鳴りたがっている

ちんちんなりたがっている

chin chin naritagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... ちんちん鳴ってほしいです

[osoba に] ... ちんちんなってほしいです

[osoba ni] ... chin chin natte hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] ちんちん鳴ってくれる

[dający] [は/が] ちんちんなってくれる

[dający] [wa/ga] chin chin natte kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] にちんちん鳴ってあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にちんちんなってあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni chin chin natte ageru


Decydować się na

ちんちん鳴ることにする

ちんちんなることにする

chin chin naru koto ni suru

ちんちん鳴らないことにする

ちんちんならないことにする

chin chin naranai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

ちんちん鳴らなくてよかった

ちんちんならなくてよかった

chin chin naranakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

ちんちん鳴ってよかった

ちんちんなってよかった

chin chin natte yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

ちんちん鳴らなければよかった

ちんちんならなければよかった

chin chin naranakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

ちんちん鳴ればよかった

ちんちんなればよかった

chin chin nareba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

ちんちん鳴るまで, ...

ちんちんなるまで, ...

chin chin naru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

ちんちん鳴らなくださって、ありがとうございました

ちんちんならなくださって、ありがとうございました

chin chin narana kudasatte, arigatou gozaimashita

ちんちん鳴らなくてくれて、ありがとう

ちんちんならなくてくれて、ありがとう

chin chin naranakute kurete, arigatou

ちんちん鳴らなくて、ありがとう

ちんちんならなくて、ありがとう

chin chin naranakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

ちんちん鳴ってくださって、ありがとうございました

ちんちんなってくださって、ありがとうございました

chin chin natte kudasatte, arigatou gozaimashita

ちんちん鳴ってくれて、ありがとう

ちんちんなってくれて、ありがとう

chin chin natte kurete, arigatou

ちんちん鳴って、ありがとう

ちんちんなって、ありがとう

chin chin natte, arigatou


Forma egzemplifikatywna

ちんちん鳴ったり、...

ちんちんなったり、...

chin chin nattari, ...

twierdzenie

ちんちん鳴らなかったり、...

ちんちんならなかったり、...

chin chin naranakattari, ...

przeczenie

ちんちん鳴りたかったり、...

ちんちんなりたかったり、...

chin chin naritakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

ちんちん鳴るまい

ちんちんなるまい

chin chin narumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

ちんちん鳴ったろう、...

ちんちんなったろう、...

chin chin nattarou, ...

twierdzenie

ちんちん鳴らなかったろう、...

ちんちんならなかったろう、...

chin chin naranakattarou, ...

przeczenie

ちんちん鳴りたかったろう、...

ちんちんなりたかったろう、...

chin chin naritakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ちんちん鳴るって

ちんちんなるって

chin chin narutte

ちんちん鳴ったって

ちんちんなったって

chin chin nattatte


Forma wyjaśniająca

ちんちん鳴るんです

ちんちんなるんです

chin chin narun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おちんちん鳴りください

おちんちんなりください

ochin chin nari kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] ちんちん鳴りに行く

[miejsce] [に/へ] ちんちんなりにいく

[miejsce] [に/へ] chin chin nari ni iku

[miejsce] [に/へ] ちんちん鳴りに来る

[miejsce] [に/へ] ちんちんなりにくる

[miejsce] [に/へ] chin chin nari ni kuru

[miejsce] [に/へ] ちんちん鳴りに帰る

[miejsce] [に/へ] ちんちんなりにかえる

[miejsce] [に/へ] chin chin nari ni kaeru


Jeszcze nie

まだちんちん鳴っていません

まだちんちんなっていません

mada chin chin natte imasen


Jeśli ..., wtedy ...

ちんちん鳴れば, ...

ちんちんなれば, ...

chin chin nareba, ...

ちんちん鳴らなければ, ...

ちんちんならなければ, ...

chin chin naranakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ちんちん鳴ったら、...

ちんちんなったら、...

chin chin nattara, ...

twierdzenie

ちんちん鳴らなかったら、...

ちんちんならなかったら、...

chin chin naranakattara, ...

przeczenie

ちんちん鳴りたかったら、...

ちんちんなりたかったら、...

chin chin naritakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

ちんちん鳴る時、...

ちんちんなるとき、...

chin chin naru toki, ...

ちんちん鳴った時、...

ちんちんなったとき、...

chin chin natta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ちんちん鳴ると, ...

ちんちんなると, ...

chin chin naru to, ...


Lubić

ちんちん鳴るのが好き

ちんちんなるのがすき

chin chin naru no ga suki


Łatwo coś zrobić

ちんちん鳴りやすいです

ちんちんなりやすいです

chin chin nari yasui desu

ちんちん鳴りやすかったです

ちんちんなりやすかったです

chin chin nari yasukatta desu


Mieć doświadczenie

ちんちん鳴ったことがある

ちんちんなったことがある

chin chin natta koto ga aru

ちんちん鳴ったことがあるか

ちんちんなったことがあるか

chin chin natta koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ちんちん鳴るといいですね

ちんちんなるといいですね

chin chin naru to ii desu ne

ちんちん鳴らないといいですね

ちんちんならないといいですね

chin chin naranai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ちんちん鳴るといいんですが

ちんちんなるといいんですが

chin chin naru to ii n desu ga

ちんちん鳴るといいんですけど

ちんちんなるといいんですけど

chin chin naru to ii n desu kedo

ちんちん鳴らないといいんですが

ちんちんならないといいんですが

chin chin naranai to ii n desu ga

ちんちん鳴らないといいんですけど

ちんちんならないといいんですけど

chin chin naranai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

ちんちん鳴るのに, ...

ちんちんなるのに, ...

chin chin naru noni, ...

ちんちん鳴ったのに, ...

ちんちんなったのに, ...

chin chin natta noni, ...


Musieć 1

ちんちん鳴らなくちゃいけません

ちんちんならなくちゃいけません

chin chin naranakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

ちんちん鳴らなければならない

ちんちんならなければならない

chin chin naranakereba naranai

ちんちん鳴らなければなりません

sければなりません

chin chin naranakereba narimasen

ちんちん鳴らなくてはならない

ちんちんならなくてはならない

chin chin naranakute wa naranai

ちんちん鳴らなくてはなりません

ちんちんならなくてはなりません

chin chin naranakute wa narimasen


Nawet, jeśli

ちんちん鳴っても

ちんちんなっても

chin chin natte mo


Nawet, jeśli nie

ちんちん鳴らなくても

ちんちんならなくても

chin chin naranakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

ちんちん鳴らなくてもかまわない

ちんちんならなくてもかまわない

chin chin naranakute mo kamawanai

ちんちん鳴らなくてもかまいません

ちんちんならなくてもかまいません

chin chin naranakute mo kamaimasen


Nie lubić

ちんちん鳴るのがきらい

ちんちんなるのがきらい

chin chin naru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

ちんちん鳴らないで、...

ちんちんならないで、...

chin chin naranaide, ...


Nie trzeba tego robić

ちんちん鳴らなくてもいいです

ちんちんならなくてもいいです

chin chin naranakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんちん鳴って貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ちんちんなってもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] chin chin natte morau


Po czynności, robię ...

ちんちん鳴ってから, ...

ちんちんなってから, ...

chin chin natte kara, ...


Podczas

ちんちん鳴っている間に, ...

ちんちんなっているあいだに, ...

chin chin natte iru aida ni, ...

ちんちん鳴っている間, ...

ちんちんなっているあいだ, ...

chin chin natte iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

ちんちん鳴るはずです

ちんちんなるはずです

chin chin naru hazu desu

ちんちん鳴るはずでした

ちんちんなるはずでした

chin chin naru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ちんちん鳴らせてあげる

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ちんちんならせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... chin chin narasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... ちんちん鳴らせてくれる

[osoba pozwalająca] は/が ... ちんちんならせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... chin chin narasete kureru

Do mnie

私に ... ちんちん鳴らせてください

私に ... ちんちんならせてください

watashi ni ... chin chin narasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

ちんちん鳴ってもいいです

ちんちんなってもいいです

chin chin natte mo ii desu

ちんちん鳴ってもいいですか

ちんちんなってもいいですか

chin chin natte mo ii desu ka


Pozwolenie 2

ちんちん鳴ってもかまわない

ちんちんなってもかまわない

chin chin natte mo kamawanai

ちんちん鳴ってもかまいません

ちんちんなってもかまいません

chin chin natte mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

ちんちん鳴るかもしれません

ちんちんなるかもしれません

chin chin naru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ちんちん鳴るでしょう

ちんちんなるでしょう

chin chin naru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

ちんちん鳴ってごらんなさい

ちんちんなってごらんなさい

chin chin natte goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

ちんちん鳴ってください

ちんちんなってください

chin chin natte kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

ちんちん鳴ってくれ

ちんちんなってくれ

chin chin natte kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

ちんちん鳴ってちょうだい

ちんちんなってちょうだい

chin chin natte choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

ちんちん鳴っていただけませんか

ちんちんなっていただけませんか

chin chin natte itadakemasen ka

ちんちん鳴ってくれませんか

ちんちんなってくれませんか

chin chin natte kuremasen ka

ちんちん鳴ってくれない

ちんちんなってくれない

chin chin natte kurenai


Próbować 1

ちんちん鳴ってみる

ちんちんなってみる

chin chin natte miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

ちんちん鳴ろうとする

ちんちんなろうとする

chin chin narou to suru


Przed czynnością, robię ...

ちんちん鳴る前に, ...

ちんちんなるまえに, ...

chin chin naru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

ちんちん鳴らなくて、すみませんでした

ちんちんならなくて、すみませんでした

chin chin naranakute, sumimasen deshita

ちんちん鳴らなくて、すみません

ちんちんならなくて、すみません

chin chin naranakute, sumimasen

ちんちん鳴らなくて、ごめん

ちんちんならなくて、ごめん

chin chin naranakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

ちんちん鳴って、すみませんでした

ちんちんなって、すみませんでした

chin chin natte, sumimasen deshita

ちんちん鳴って、すみません

ちんちんなって、すみません

chin chin natte, sumimasen

ちんちん鳴って、ごめん

ちんちんなって、ごめん

chin chin natte, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

ちんちん鳴っておく

ちんちんなっておく

chin chin natte oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... ちんちん鳴る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... ちんちんなる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... chin chin naru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

ちんちん鳴る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

ちんちんなる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

chin chin naru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

ちんちん鳴ったほうがいいです

ちんちんなったほうがいいです

chin chin natta hou ga ii desu

ちんちん鳴らないほうがいいです

ちんちんならないほうがいいです

chin chin naranai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

ちんちん鳴ったらどうですか

ちんちんなったらどうですか

chin chin nattara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

ちんちん鳴ってくださる

ちんちんなってくださる

chin chin natte kudasaru


Rozkaz 1

ちんちん鳴れ

ちんちんなれ

chin chin nare


Rozkaz 2

Forma przestarzała

ちんちん鳴りなさい

ちんちんなりなさい

chin chin narinasai


Słyszałem, że ...

ちんちん鳴るそうです

ちんちんなるそうです

chin chin naru sou desu

ちんちん鳴ったそうです

ちんちんなったそうです

chin chin natta sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

ちんちん鳴り方

ちんちんなりかた

chin chin narikata


Starać się regularnie wykonywać

ちんちん鳴ることにしている

ちんちんなることにしている

chin chin naru koto ni shite iru

ちんちん鳴らないことにしている

ちんちんならないことにしている

chin chin naranai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

ちんちん鳴りにくいです

ちんちんなりにくいです

chin chin nari nikui desu

ちんちん鳴りにくかったです

ちんちんなりにくかったです

chin chin nari nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

ちんちん鳴っている

ちんちんなっている

chin chin natte iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

ちんちん鳴ろうと思っている

ちんちんなろうとおもっている

chin chin narou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

ちんちん鳴ろうと思う

ちんちんなろうとおもう

chin chin narou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

ちんちん鳴りながら, ...

ちんちんなりながら, ...

chin chin narinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ちんちん鳴るみたいです

ちんちんなるみたいです

chin chin naru mitai desu

ちんちん鳴るみたいな

ちんちんなるみたいな

chin chin naru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにちんちん鳴る

... みたいにちんちんなる

... mitai ni chin chin naru

ちんちん鳴ったみたいです

ちんちんなったみたいです

chin chin natta mitai desu

ちんちん鳴ったみたいな

ちんちんなったみたいな

chin chin natta mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにちんちん鳴った

... みたいにちんちんなった

... mitai ni chin chin natta


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

ちんちん鳴りそうです

ちんちんなりそうです

chin chin narisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

ちんちん鳴らなさそうです

ちんちんならなさそうです

chin chin naranasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

ちんちん鳴ってはいけません

ちんちんなってはいけません

chin chin natte wa ikemasen


Zakaz 2

ちんちん鳴らないでください

ちんちんならないでください

chin chin naranaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

ちんちん鳴るな

ちんちんなるな

chin chin naruna


Zamiar

ちんちん鳴るつもりです

ちんちんなるつもりです

chin chin naru tsumori desu

ちんちん鳴らないつもりです

ちんちんならないつもりです

chin chin naranai tsumori desu


Zbyt wiele

ちんちん鳴りすぎる

ちんちんなりすぎる

chin chin nari sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちんちん鳴らせる

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちんちんならせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chin chin naraseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちんちん鳴らせました

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ちんちんならせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... chin chin narasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

ちんちん鳴ってしまう

ちんちんなってしまう

chin chin natte shimau

ちんちん鳴っちゃう

ちんちんなっちゃう

chin chin nacchau

ちんちん鳴ってしまいました

ちんちんなってしまいました

chin chin natte shimaimashita

ちんちん鳴っちゃいました

ちんちんなっちゃいました

chin chin nacchaimashita