小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 泥々, 泥泥 | どろどろ, ドロドロ

Informacje podstawowe

Słowa

słowo zawierające nieregularne użycie kanji
どろどろ
泥々
どろどろ
doro doro
słowo zawierające nieregularne użycie kanji
どろ どろ
どろどろ
doro doro
ドロドロ
doro doro

Znaczenie znaków kanji

błoto, bagno, muł, przyleganie do, przywieranie do

Pokaż szczegóły znaku

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

gęsty
lepki
przyczepny
kleisty
papkowaty
zawiesisty
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana

2

błotnisty
zabłocony
mętny
zabrudzony (np. olejem, smarem i itd)
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana

3

w kiepskim stanie (np. emocji, relacji)
pogmatwany emocjonalnie
toksyczny, brudny (o relacjach)
rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik

słowo powszechnego użycia


Części mowy

na-przymiotnik

przysłówek

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

przysłówek z partykułą to

na-przymiotnik

przysłówek

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

przysłówek z partykułą to

na-przymiotnik

przysłówek

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

przysłówek z partykułą to

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥々です

どろどろです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥々ではありません

どろどろではありません

doro doro dewa arimasen

泥々じゃありません

どろどろじゃありません

doro doro ja arimasen

泥々じゃないです

どろどろじゃないです

doro doro ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

泥々でした

どろどろでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥々ではありませんでした

どろどろではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

泥々じゃありませんでした

どろどろじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita

泥々じゃなかったです

どろどろじゃなかったです

doro doro ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥々だ

どろどろだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥々じゃない

どろどろじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥々だった

どろどろだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

泥々じゃなかった

どろどろじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma przysłówkowa

泥々に

どろどろに

doro doro ni


Forma te

Twierdzenie

泥々で

どろどろで

doro doro de

Przeczenie

泥々じゃなくて

どろどろじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥々でございます

どろどろでございます

doro doro de gozaimasu

泥々でござる

どろどろでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥々です

どろどろです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥々ではありません

どろどろではありません

doro doro dewa arimasen

泥々じゃありません

どろどろじゃありません

doro doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

泥々でした

どろどろでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥々ではありませんでした

どろどろではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

泥々じゃありませんでした

どろどろじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥々だ

どろどろだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥々じゃない

どろどろじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥々だった

どろどろだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

泥々じゃなかった

どろどろじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

泥々で

どろどろで

doro doro de

Przeczenie

泥々じゃなくて

どろどろじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥々でございます

どろどろでございます

doro doro de gozaimasu

泥々でござる

どろどろでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥々です

どろどろです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥々ではありません

どろどろではありません

doro doro dewa arimasen

泥々じゃありません

どろどろじゃありません

doro doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

泥々でした

どろどろでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥々ではありませんでした

どろどろではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

泥々じゃありませんでした

どろどろじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥々だ

どろどろだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥々じゃない

どろどろじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥々だった

どろどろだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

泥々じゃなかった

どろどろじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

泥々で

どろどろで

doro doro de

Przeczenie

泥々じゃなくて

どろどろじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥々でございます

どろどろでございます

doro doro de gozaimasu

泥々でござる

どろどろでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥泥です

どろどろです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥泥ではありません

どろどろではありません

doro doro dewa arimasen

泥泥じゃありません

どろどろじゃありません

doro doro ja arimasen

泥泥じゃないです

どろどろじゃないです

doro doro ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

泥泥でした

どろどろでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥泥ではありませんでした

どろどろではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

泥泥じゃありませんでした

どろどろじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita

泥泥じゃなかったです

どろどろじゃなかったです

doro doro ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥泥だ

どろどろだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥泥じゃない

どろどろじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥泥だった

どろどろだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

泥泥じゃなかった

どろどろじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma przysłówkowa

泥泥に

どろどろに

doro doro ni


Forma te

Twierdzenie

泥泥で

どろどろで

doro doro de

Przeczenie

泥泥じゃなくて

どろどろじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥泥でございます

どろどろでございます

doro doro de gozaimasu

泥泥でござる

どろどろでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥泥です

どろどろです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥泥ではありません

どろどろではありません

doro doro dewa arimasen

泥泥じゃありません

どろどろじゃありません

doro doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

泥泥でした

どろどろでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥泥ではありませんでした

どろどろではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

泥泥じゃありませんでした

どろどろじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥泥だ

どろどろだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥泥じゃない

どろどろじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥泥だった

どろどろだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

泥泥じゃなかった

どろどろじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

泥泥で

どろどろで

doro doro de

Przeczenie

泥泥じゃなくて

どろどろじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥泥でございます

どろどろでございます

doro doro de gozaimasu

泥泥でござる

どろどろでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥泥です

どろどろです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥泥ではありません

どろどろではありません

doro doro dewa arimasen

泥泥じゃありません

どろどろじゃありません

doro doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

泥泥でした

どろどろでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

泥泥ではありませんでした

どろどろではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

泥泥じゃありませんでした

どろどろじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

泥泥だ

どろどろだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

泥泥じゃない

どろどろじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

泥泥だった

どろどろだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

泥泥じゃなかった

どろどろじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

泥泥で

どろどろで

doro doro de

Przeczenie

泥泥じゃなくて

どろどろじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

泥泥でございます

どろどろでございます

doro doro de gozaimasu

泥泥でござる

どろどろでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ドロドロです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ドロドロではありません

doro doro dewa arimasen

ドロドロじゃありません

doro doro ja arimasen

ドロドロじゃないです

doro doro ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ドロドロでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

ドロドロではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

ドロドロじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita

ドロドロじゃなかったです

doro doro ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ドロドロだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ドロドロじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ドロドロだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

ドロドロじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma przysłówkowa

ドロドロに

doro doro ni


Forma te

Twierdzenie

ドロドロで

doro doro de

Przeczenie

ドロドロじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ドロドロでございます

doro doro de gozaimasu

ドロドロでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ドロドロです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ドロドロではありません

doro doro dewa arimasen

ドロドロじゃありません

doro doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ドロドロでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

ドロドロではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

ドロドロじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ドロドロだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ドロドロじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ドロドロだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

ドロドロじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ドロドロで

doro doro de

Przeczenie

ドロドロじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ドロドロでございます

doro doro de gozaimasu

ドロドロでござる

doro doro de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ドロドロです

doro doro desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ドロドロではありません

doro doro dewa arimasen

ドロドロじゃありません

doro doro ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ドロドロでした

doro doro deshita

Przeczenie, czas przeszły

ドロドロではありませんでした

doro doro dewa arimasen deshita

ドロドロじゃありませんでした

doro doro ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ドロドロだ

doro doro da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ドロドロじゃない

doro doro ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ドロドロだった

doro doro datta

Przeczenie, czas przeszły

ドロドロじゃなかった

doro doro ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ドロドロで

doro doro de

Przeczenie

ドロドロじゃなくて

doro doro ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ドロドロでございます

doro doro de gozaimasu

ドロドロでござる

doro doro de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥々だって

どろどろだって

doro doro datte

泥々だったって

どろどろだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

泥々なんです

どろどろなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥々だったら、...

どろどろだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

泥々じゃなかったら、...

どろどろじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

泥々な時、...

どろどろなとき、...

doro doro na toki, ...

泥々だった時、...

どろどろだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥々になると, ...

どろどろになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥々だといいですね

どろどろだといいですね

doro doro da to ii desu ne

泥々じゃないといいですね

どろどろじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥々だといいんですが

どろどろだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

泥々だといいんですけど

どろどろだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

泥々じゃないといいんですが

どろどろじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

泥々じゃないといいんですけど

どろどろじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥々なのに, ...

どろどろなのに, ...

doro doro na noni, ...

泥々だったのに, ...

どろどろだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥々でも

どろどろでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

泥々じゃなくても

どろどろじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nie trzeba

泥々じゃなくてもいいです

どろどろじゃなくてもいいです

doro doro ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように泥々

[rzeczownik] のようにどろどろ

[rzeczownik] no you ni doro doro


Powinno być / Miało być

泥々なはずです

どろどろなはずです

doro doro na hazu desu

泥々なはずでした

どろどろなはずでした

doro doro na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥々かもしれません

どろどろかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥々でしょう

どろどろでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

泥々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

泥々であれ

どろどろであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

泥々だそうです

どろどろだそうです

doro doro da sou desu

泥々だったそうです

どろどろだったそうです

doro doro datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

泥々にする

どろどろにする

doro doro ni suru


Stawać się

泥々になる

どろどろになる

doro doro ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も泥々

もっともどろどろ

mottomo doro doro

一番泥々

いちばんどろどろ

ichiban doro doro


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと泥々

もっとどろどろ

motto doro doro


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

泥々みたいです

どろどろみたいです

doro doro mitai desu

泥々みたいな

どろどろみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

泥々そうです

どろどろそうです

doro dorosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

泥々じゃなさそうです

どろどろじゃなさそうです

doro doro ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

泥々であるな

どろどろであるな

doro doro de aru na


Zbyt wiele

泥々すぎる

どろどろすぎる

doro doro sugiru

Chcieć (I i II osoba)

泥々がほしい

どろどろがほしい

doro doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

泥々をほしがっている

どろどろをほしがっている

doro doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 泥々をくれる

[dający] [は/が] どろどろをくれる

[dający] [wa/ga] doro doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に泥々をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru


Decydować się na

泥々にする

どろどろにする

doro doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥々だって

どろどろだって

doro doro datte

泥々だったって

どろどろだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

泥々なんです

どろどろなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥々だったら、...

どろどろだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

泥々じゃなかったら、...

どろどろじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

泥々の時、...

どろどろのとき、...

doro doro no toki, ...

泥々だった時、...

どろどろだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥々になると, ...

どろどろになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Lubić

泥々が好き

どろどろがすき

doro doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥々だといいですね

どろどろだといいですね

doro doro da to ii desu ne

泥々じゃないといいですね

どろどろじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥々だといいんですが

どろどろだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

泥々だといいんですけど

どろどろだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

泥々じゃないといいんですが

どろどろじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

泥々じゃないといいんですけど

どろどろじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥々なのに, ...

どろどろなのに, ...

doro doro na noni, ...

泥々だったのに, ...

どろどろだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥々でも

どろどろでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

泥々じゃなくても

どろどろじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という泥々

[nazwa] というどろどろ

[nazwa] to iu doro doro


Nie lubić

泥々がきらい

どろどろがきらい

doro doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥々を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau


Podczas

泥々の間に, ...

どろどろのあいだに, ...

doro doro no aida ni, ...

泥々の間, ...

どろどろのあいだ, ...

doro doro no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

泥々のような [inny rzeczownik]

どろどろのような [inny rzeczownik]

doro doro no you na [inny rzeczownik]

泥々のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

泥々のはずです

どろどろなのはずです

doro doro no hazu desu

泥々のはずでした

どろどろのはずでした

doro doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥々かもしれません

どろどろかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥々でしょう

どろどろでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

泥々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

泥々であれ

どろどろであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

泥々だそうです

どろどろだそうです

doro doro da sou desu

泥々だったそうです

どろどろだったそうです

doro doro datta sou desu


Stawać się

泥々になる

どろどろになる

doro doro ni naru


Tworzenie czynności

泥々する

どろどろする

doro doro suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

泥々みたいです

どろどろみたいです

doro doro mitai desu

泥々みたいな

どろどろみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

泥々みたいに [przymiotnik, czasownik]

どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik]

doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

泥々であるな

どろどろであるな

doro doro de aru na

Chcieć (I i II osoba)

泥々がほしい

どろどろがほしい

doro doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

泥々をほしがっている

どろどろをほしがっている

doro doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 泥々をくれる

[dający] [は/が] どろどろをくれる

[dający] [wa/ga] doro doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に泥々をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru


Decydować się na

泥々にする

どろどろにする

doro doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥々だって

どろどろだって

doro doro datte

泥々だったって

どろどろだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

泥々なんです

どろどろなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥々だったら、...

どろどろだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

泥々じゃなかったら、...

どろどろじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

泥々の時、...

どろどろのとき、...

doro doro no toki, ...

泥々だった時、...

どろどろだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥々になると, ...

どろどろになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Lubić

泥々が好き

どろどろがすき

doro doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥々だといいですね

どろどろだといいですね

doro doro da to ii desu ne

泥々じゃないといいですね

どろどろじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥々だといいんですが

どろどろだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

泥々だといいんですけど

どろどろだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

泥々じゃないといいんですが

どろどろじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

泥々じゃないといいんですけど

どろどろじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥々なのに, ...

どろどろなのに, ...

doro doro na noni, ...

泥々だったのに, ...

どろどろだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥々でも

どろどろでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

泥々じゃなくても

どろどろじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という泥々

[nazwa] というどろどろ

[nazwa] to iu doro doro


Nie lubić

泥々がきらい

どろどろがきらい

doro doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥々を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau


Podczas

泥々の間に, ...

どろどろのあいだに, ...

doro doro no aida ni, ...

泥々の間, ...

どろどろのあいだ, ...

doro doro no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

泥々のような [inny rzeczownik]

どろどろのような [inny rzeczownik]

doro doro no you na [inny rzeczownik]

泥々のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

泥々のはずです

どろどろなのはずです

doro doro no hazu desu

泥々のはずでした

どろどろのはずでした

doro doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥々かもしれません

どろどろかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥々でしょう

どろどろでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

泥々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

泥々であれ

どろどろであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

泥々だそうです

どろどろだそうです

doro doro da sou desu

泥々だったそうです

どろどろだったそうです

doro doro datta sou desu


Stawać się

泥々になる

どろどろになる

doro doro ni naru


Tworzenie czynności

泥々する

どろどろする

doro doro suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

泥々みたいです

どろどろみたいです

doro doro mitai desu

泥々みたいな

どろどろみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

泥々みたいに [przymiotnik, czasownik]

どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik]

doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

泥々であるな

どろどろであるな

doro doro de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥泥だって

どろどろだって

doro doro datte

泥泥だったって

どろどろだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

泥泥なんです

どろどろなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥泥だったら、...

どろどろだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

泥泥じゃなかったら、...

どろどろじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

泥泥な時、...

どろどろなとき、...

doro doro na toki, ...

泥泥だった時、...

どろどろだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥泥になると, ...

どろどろになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥泥だといいですね

どろどろだといいですね

doro doro da to ii desu ne

泥泥じゃないといいですね

どろどろじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥泥だといいんですが

どろどろだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

泥泥だといいんですけど

どろどろだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

泥泥じゃないといいんですが

どろどろじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

泥泥じゃないといいんですけど

どろどろじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥泥なのに, ...

どろどろなのに, ...

doro doro na noni, ...

泥泥だったのに, ...

どろどろだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥泥でも

どろどろでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

泥泥じゃなくても

どろどろじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nie trzeba

泥泥じゃなくてもいいです

どろどろじゃなくてもいいです

doro doro ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように泥泥

[rzeczownik] のようにどろどろ

[rzeczownik] no you ni doro doro


Powinno być / Miało być

泥泥なはずです

どろどろなはずです

doro doro na hazu desu

泥泥なはずでした

どろどろなはずでした

doro doro na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥泥かもしれません

どろどろかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥泥でしょう

どろどろでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

泥泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

泥泥であれ

どろどろであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

泥泥だそうです

どろどろだそうです

doro doro da sou desu

泥泥だったそうです

どろどろだったそうです

doro doro datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

泥泥にする

どろどろにする

doro doro ni suru


Stawać się

泥泥になる

どろどろになる

doro doro ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も泥泥

もっともどろどろ

mottomo doro doro

一番泥泥

いちばんどろどろ

ichiban doro doro


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと泥泥

もっとどろどろ

motto doro doro


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

泥泥みたいです

どろどろみたいです

doro doro mitai desu

泥泥みたいな

どろどろみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

泥泥そうです

どろどろそうです

doro dorosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

泥泥じゃなさそうです

どろどろじゃなさそうです

doro doro ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

泥泥であるな

どろどろであるな

doro doro de aru na


Zbyt wiele

泥泥すぎる

どろどろすぎる

doro doro sugiru

Chcieć (I i II osoba)

泥泥がほしい

どろどろがほしい

doro doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

泥泥をほしがっている

どろどろをほしがっている

doro doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 泥泥をくれる

[dający] [は/が] どろどろをくれる

[dający] [wa/ga] doro doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に泥泥をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru


Decydować się na

泥泥にする

どろどろにする

doro doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥泥だって

どろどろだって

doro doro datte

泥泥だったって

どろどろだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

泥泥なんです

どろどろなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥泥だったら、...

どろどろだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

泥泥じゃなかったら、...

どろどろじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

泥泥の時、...

どろどろのとき、...

doro doro no toki, ...

泥泥だった時、...

どろどろだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥泥になると, ...

どろどろになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Lubić

泥泥が好き

どろどろがすき

doro doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥泥だといいですね

どろどろだといいですね

doro doro da to ii desu ne

泥泥じゃないといいですね

どろどろじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥泥だといいんですが

どろどろだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

泥泥だといいんですけど

どろどろだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

泥泥じゃないといいんですが

どろどろじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

泥泥じゃないといいんですけど

どろどろじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥泥なのに, ...

どろどろなのに, ...

doro doro na noni, ...

泥泥だったのに, ...

どろどろだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥泥でも

どろどろでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

泥泥じゃなくても

どろどろじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という泥泥

[nazwa] というどろどろ

[nazwa] to iu doro doro


Nie lubić

泥泥がきらい

どろどろがきらい

doro doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥泥を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau


Podczas

泥泥の間に, ...

どろどろのあいだに, ...

doro doro no aida ni, ...

泥泥の間, ...

どろどろのあいだ, ...

doro doro no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

泥泥のような [inny rzeczownik]

どろどろのような [inny rzeczownik]

doro doro no you na [inny rzeczownik]

泥泥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

泥泥のはずです

どろどろなのはずです

doro doro no hazu desu

泥泥のはずでした

どろどろのはずでした

doro doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥泥かもしれません

どろどろかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥泥でしょう

どろどろでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

泥泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

泥泥であれ

どろどろであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

泥泥だそうです

どろどろだそうです

doro doro da sou desu

泥泥だったそうです

どろどろだったそうです

doro doro datta sou desu


Stawać się

泥泥になる

どろどろになる

doro doro ni naru


Tworzenie czynności

泥泥する

どろどろする

doro doro suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

泥泥みたいです

どろどろみたいです

doro doro mitai desu

泥泥みたいな

どろどろみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

泥泥みたいに [przymiotnik, czasownik]

どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik]

doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

泥泥であるな

どろどろであるな

doro doro de aru na

Chcieć (I i II osoba)

泥泥がほしい

どろどろがほしい

doro doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

泥泥をほしがっている

どろどろをほしがっている

doro doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 泥泥をくれる

[dający] [は/が] どろどろをくれる

[dający] [wa/ga] doro doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に泥泥をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru


Decydować się na

泥泥にする

どろどろにする

doro doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

泥泥だって

どろどろだって

doro doro datte

泥泥だったって

どろどろだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

泥泥なんです

どろどろなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

泥泥だったら、...

どろどろだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

泥泥じゃなかったら、...

どろどろじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

泥泥の時、...

どろどろのとき、...

doro doro no toki, ...

泥泥だった時、...

どろどろだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

泥泥になると, ...

どろどろになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Lubić

泥泥が好き

どろどろがすき

doro doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

泥泥だといいですね

どろどろだといいですね

doro doro da to ii desu ne

泥泥じゃないといいですね

どろどろじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

泥泥だといいんですが

どろどろだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

泥泥だといいんですけど

どろどろだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

泥泥じゃないといいんですが

どろどろじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

泥泥じゃないといいんですけど

どろどろじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

泥泥なのに, ...

どろどろなのに, ...

doro doro na noni, ...

泥泥だったのに, ...

どろどろだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

泥泥でも

どろどろでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

泥泥じゃなくても

どろどろじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という泥泥

[nazwa] というどろどろ

[nazwa] to iu doro doro


Nie lubić

泥泥がきらい

どろどろがきらい

doro doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥泥を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau


Podczas

泥泥の間に, ...

どろどろのあいだに, ...

doro doro no aida ni, ...

泥泥の間, ...

どろどろのあいだ, ...

doro doro no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

泥泥のような [inny rzeczownik]

どろどろのような [inny rzeczownik]

doro doro no you na [inny rzeczownik]

泥泥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

泥泥のはずです

どろどろなのはずです

doro doro no hazu desu

泥泥のはずでした

どろどろのはずでした

doro doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

泥泥かもしれません

どろどろかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

泥泥でしょう

どろどろでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

泥泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

泥泥であれ

どろどろであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

泥泥だそうです

どろどろだそうです

doro doro da sou desu

泥泥だったそうです

どろどろだったそうです

doro doro datta sou desu


Stawać się

泥泥になる

どろどろになる

doro doro ni naru


Tworzenie czynności

泥泥する

どろどろする

doro doro suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

泥泥みたいです

どろどろみたいです

doro doro mitai desu

泥泥みたいな

どろどろみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

泥泥みたいに [przymiotnik, czasownik]

どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik]

doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

泥泥であるな

どろどろであるな

doro doro de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ドロドロだって

doro doro datte

ドロドロだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

ドロドロなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ドロドロだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

ドロドロじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ドロドロなとき、...

doro doro na toki, ...

ドロドロだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ドロドロになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ドロドロだといいですね

doro doro da to ii desu ne

ドロドロじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ドロドロだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

ドロドロだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

ドロドロじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

ドロドロじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ドロドロなのに, ...

doro doro na noni, ...

ドロドロだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

ドロドロでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

ドロドロじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nie trzeba

ドロドロじゃなくてもいいです

doro doro ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにドロドロ

[rzeczownik] no you ni doro doro


Powinno być / Miało być

ドロドロなはずです

doro doro na hazu desu

ドロドロなはずでした

doro doro na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ドロドロかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ドロドロでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

ドロドロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ドロドロであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

ドロドロだそうです

doro doro da sou desu

ドロドロだったそうです

doro doro datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ドロドロにする

doro doro ni suru


Stawać się

ドロドロになる

doro doro ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともドロドロ

mottomo doro doro

いちばんドロドロ

ichiban doro doro


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとドロドロ

motto doro doro


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ドロドロみたいです

doro doro mitai desu

ドロドロみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ドロドロそうです

doro dorosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ドロドロじゃなさそうです

doro doro ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ドロドロであるな

doro doro de aru na


Zbyt wiele

ドロドロすぎる

doro doro sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ドロドロがほしい

doro doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ドロドロをほしがっている

doro doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ドロドロをくれる

[dający] [wa/ga] doro doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にドロドロをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru


Decydować się na

ドロドロにする

doro doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ドロドロだって

doro doro datte

ドロドロだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

ドロドロなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ドロドロだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

ドロドロじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ドロドロのとき、...

doro doro no toki, ...

ドロドロだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ドロドロになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Lubić

ドロドロがすき

doro doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ドロドロだといいですね

doro doro da to ii desu ne

ドロドロじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ドロドロだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

ドロドロだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

ドロドロじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

ドロドロじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ドロドロなのに, ...

doro doro na noni, ...

ドロドロだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

ドロドロでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

ドロドロじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というドロドロ

[nazwa] to iu doro doro


Nie lubić

ドロドロがきらい

doro doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ドロドロをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau


Podczas

ドロドロのあいだに, ...

doro doro no aida ni, ...

ドロドロのあいだ, ...

doro doro no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ドロドロのような [inny rzeczownik]

doro doro no you na [inny rzeczownik]

ドロドロのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ドロドロなのはずです

doro doro no hazu desu

ドロドロのはずでした

doro doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ドロドロかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ドロドロでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

ドロドロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ドロドロであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

ドロドロだそうです

doro doro da sou desu

ドロドロだったそうです

doro doro datta sou desu


Stawać się

ドロドロになる

doro doro ni naru


Tworzenie czynności

ドロドロする

doro doro suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ドロドロみたいです

doro doro mitai desu

ドロドロみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ドロドロみたいに [przymiotnik, czasownik]

doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ドロドロであるな

doro doro de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ドロドロがほしい

doro doro ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ドロドロをほしがっている

doro doro o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ドロドロをくれる

[dający] [wa/ga] doro doro o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にドロドロをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru


Decydować się na

ドロドロにする

doro doro ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ドロドロだって

doro doro datte

ドロドロだったって

doro doro dattatte


Forma wyjaśniająca

ドロドロなんです

doro doro nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ドロドロだったら、...

doro doro dattara, ...

twierdzenie

ドロドロじゃなかったら、...

doro doro ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ドロドロのとき、...

doro doro no toki, ...

ドロドロだったとき、...

doro doro datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ドロドロになると, ...

doro doro ni naru to, ...


Lubić

ドロドロがすき

doro doro ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ドロドロだといいですね

doro doro da to ii desu ne

ドロドロじゃないといいですね

doro doro ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ドロドロだといいんですが

doro doro da to ii n desu ga

ドロドロだといいんですけど

doro doro da to ii n desu kedo

ドロドロじゃないといいんですが

doro doro ja nai to ii n desu ga

ドロドロじゃないといいんですけど

doro doro ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ドロドロなのに, ...

doro doro na noni, ...

ドロドロだったのに, ...

doro doro datta noni, ...


Nawet, jeśli

ドロドロでも

doro doro de mo


Nawet, jeśli nie

ドロドロじゃなくても

doro doro ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というドロドロ

[nazwa] to iu doro doro


Nie lubić

ドロドロがきらい

doro doro ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ドロドロをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau


Podczas

ドロドロのあいだに, ...

doro doro no aida ni, ...

ドロドロのあいだ, ...

doro doro no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ドロドロのような [inny rzeczownik]

doro doro no you na [inny rzeczownik]

ドロドロのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ドロドロなのはずです

doro doro no hazu desu

ドロドロのはずでした

doro doro no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ドロドロかもしれません

doro doro kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ドロドロでしょう

doro doro deshou


Pytania w zdaniach

ドロドロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ドロドロであれ

doro doro de are


Słyszałem, że ...

ドロドロだそうです

doro doro da sou desu

ドロドロだったそうです

doro doro datta sou desu


Stawać się

ドロドロになる

doro doro ni naru


Tworzenie czynności

ドロドロする

doro doro suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ドロドロみたいです

doro doro mitai desu

ドロドロみたいな

doro doro mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ドロドロみたいに [przymiotnik, czasownik]

doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ドロドロであるな

doro doro de aru na