Szczegóły słowa 泥々, 泥泥 | どろどろ, ドロドロ
Informacje podstawowe
Słowa
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||
|
|
|||||
| どろどろ |
|
|||||
| doro doro | ||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||
|
|
|||||
| どろどろ |
|
|||||
| doro doro | ||||||
| ドロドロ |
|
|||||
| doro doro | ||||||
Znaczenie znaków kanji
| 泥 |
błoto, bagno, muł, przyleganie do, przywieranie do |
Pokaż szczegóły znaku |
| 々 |
|
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
gęsty
lepki
przyczepny
kleisty
papkowaty
zawiesisty
lepki
przyczepny
kleisty
papkowaty
zawiesisty
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana
2
błotnisty
zabłocony
mętny
zabrudzony (np. olejem, smarem i itd)
zabłocony
mętny
zabrudzony (np. olejem, smarem i itd)
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana
3
w kiepskim stanie (np. emocji, relacji)
pogmatwany emocjonalnie
toksyczny, brudny (o relacjach)
pogmatwany emocjonalnie
toksyczny, brudny (o relacjach)
rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
na-przymiotnik |
przysłówek |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
przysłówek z partykułą to |
na-przymiotnik |
przysłówek |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
przysłówek z partykułą to |
na-przymiotnik |
przysłówek |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
przysłówek z partykułą to |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥々です |
どろどろです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥々ではありません |
どろどろではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
泥々じゃありません |
どろどろじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
泥々じゃないです |
どろどろじゃないです |
doro doro ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥々でした |
どろどろでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥々ではありませんでした |
どろどろではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
泥々じゃありませんでした |
どろどろじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
|
|
泥々じゃなかったです |
どろどろじゃなかったです |
doro doro ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥々だ |
どろどろだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥々じゃない |
どろどろじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥々だった |
どろどろだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥々じゃなかった |
どろどろじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma przysłówkowa
泥々に |
どろどろに |
doro doro ni |
Forma te
Twierdzenie
泥々で |
どろどろで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
泥々じゃなくて |
どろどろじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
泥々でございます |
どろどろでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
泥々でござる |
どろどろでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥々です |
どろどろです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥々ではありません |
どろどろではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
泥々じゃありません |
どろどろじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥々でした |
どろどろでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥々ではありませんでした |
どろどろではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
泥々じゃありませんでした |
どろどろじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥々だ |
どろどろだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥々じゃない |
どろどろじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥々だった |
どろどろだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥々じゃなかった |
どろどろじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
泥々で |
どろどろで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
泥々じゃなくて |
どろどろじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
泥々でございます |
どろどろでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
泥々でござる |
どろどろでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥々です |
どろどろです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥々ではありません |
どろどろではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
泥々じゃありません |
どろどろじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥々でした |
どろどろでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥々ではありませんでした |
どろどろではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
泥々じゃありませんでした |
どろどろじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥々だ |
どろどろだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥々じゃない |
どろどろじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥々だった |
どろどろだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥々じゃなかった |
どろどろじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
泥々で |
どろどろで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
泥々じゃなくて |
どろどろじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
泥々でございます |
どろどろでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
泥々でござる |
どろどろでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥泥です |
どろどろです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥泥ではありません |
どろどろではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
泥泥じゃありません |
どろどろじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
泥泥じゃないです |
どろどろじゃないです |
doro doro ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥泥でした |
どろどろでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥泥ではありませんでした |
どろどろではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
泥泥じゃありませんでした |
どろどろじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
|
|
泥泥じゃなかったです |
どろどろじゃなかったです |
doro doro ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥泥だ |
どろどろだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥泥じゃない |
どろどろじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥泥だった |
どろどろだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥泥じゃなかった |
どろどろじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma przysłówkowa
泥泥に |
どろどろに |
doro doro ni |
Forma te
Twierdzenie
泥泥で |
どろどろで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
泥泥じゃなくて |
どろどろじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
泥泥でございます |
どろどろでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
泥泥でござる |
どろどろでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥泥です |
どろどろです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥泥ではありません |
どろどろではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
泥泥じゃありません |
どろどろじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥泥でした |
どろどろでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥泥ではありませんでした |
どろどろではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
泥泥じゃありませんでした |
どろどろじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥泥だ |
どろどろだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥泥じゃない |
どろどろじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥泥だった |
どろどろだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥泥じゃなかった |
どろどろじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
泥泥で |
どろどろで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
泥泥じゃなくて |
どろどろじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
泥泥でございます |
どろどろでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
泥泥でござる |
どろどろでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥泥です |
どろどろです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥泥ではありません |
どろどろではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
泥泥じゃありません |
どろどろじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥泥でした |
どろどろでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥泥ではありませんでした |
どろどろではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
泥泥じゃありませんでした |
どろどろじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
泥泥だ |
どろどろだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
泥泥じゃない |
どろどろじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
泥泥だった |
どろどろだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
泥泥じゃなかった |
どろどろじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
泥泥で |
どろどろで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
泥泥じゃなくて |
どろどろじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
泥泥でございます |
どろどろでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
泥泥でござる |
どろどろでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ドロドロです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ドロドロではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
ドロドロじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
ドロドロじゃないです |
doro doro ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ドロドロでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ドロドロではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
ドロドロじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
|
|
ドロドロじゃなかったです |
doro doro ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ドロドロだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ドロドロじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ドロドロだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ドロドロじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma przysłówkowa
ドロドロに |
doro doro ni |
Forma te
Twierdzenie
ドロドロで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
ドロドロじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ドロドロでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
ドロドロでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ドロドロです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ドロドロではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
ドロドロじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ドロドロでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ドロドロではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
ドロドロじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ドロドロだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ドロドロじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ドロドロだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ドロドロじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ドロドロで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
ドロドロじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ドロドロでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
ドロドロでござる |
doro doro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ドロドロです |
doro doro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ドロドロではありません |
doro doro dewa arimasen |
|
|
ドロドロじゃありません |
doro doro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ドロドロでした |
doro doro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ドロドロではありませんでした |
doro doro dewa arimasen deshita |
|
|
ドロドロじゃありませんでした |
doro doro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ドロドロだ |
doro doro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ドロドロじゃない |
doro doro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ドロドロだった |
doro doro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ドロドロじゃなかった |
doro doro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ドロドロで |
doro doro de |
|
|
Przeczenie
ドロドロじゃなくて |
doro doro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ドロドロでございます |
doro doro de gozaimasu |
|
|
ドロドロでござる |
doro doro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
泥々だって |
どろどろだって |
doro doro datte |
|
|
泥々だったって |
どろどろだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
泥々なんです |
どろどろなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
泥々だったら、... |
どろどろだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
泥々じゃなかったら、... |
どろどろじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
泥々な時、... |
どろどろなとき、... |
doro doro na toki, ... |
|
|
泥々だった時、... |
どろどろだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
泥々になると, ... |
どろどろになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
泥々だといいですね |
どろどろだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
泥々じゃないといいですね |
どろどろじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
泥々だといいんですが |
どろどろだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
泥々だといいんですけど |
どろどろだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
泥々じゃないといいんですが |
どろどろじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
泥々じゃないといいんですけど |
どろどろじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
泥々なのに, ... |
どろどろなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
泥々だったのに, ... |
どろどろだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
泥々でも |
どろどろでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
泥々じゃなくても |
どろどろじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nie trzeba
泥々じゃなくてもいいです |
どろどろじゃなくてもいいです |
doro doro ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように泥々 |
[rzeczownik] のようにどろどろ |
[rzeczownik] no you ni doro doro |
Powinno być / Miało być
泥々なはずです |
どろどろなはずです |
doro doro na hazu desu |
|
|
泥々なはずでした |
どろどろなはずでした |
doro doro na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
泥々かもしれません |
どろどろかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
泥々でしょう |
どろどろでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
泥々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
泥々であれ |
どろどろであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
泥々だそうです |
どろどろだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
泥々だったそうです |
どろどろだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
泥々にする |
どろどろにする |
doro doro ni suru |
Stawać się
泥々になる |
どろどろになる |
doro doro ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も泥々 |
もっともどろどろ |
mottomo doro doro |
|
|
一番泥々 |
いちばんどろどろ |
ichiban doro doro |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと泥々 |
もっとどろどろ |
motto doro doro |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
泥々みたいです |
どろどろみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
泥々みたいな |
どろどろみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
泥々そうです |
どろどろそうです |
doro dorosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
泥々じゃなさそうです |
どろどろじゃなさそうです |
doro doro ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
泥々であるな |
どろどろであるな |
doro doro de aru na |
Zbyt wiele
泥々すぎる |
どろどろすぎる |
doro doro sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
泥々がほしい |
どろどろがほしい |
doro doro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
泥々をほしがっている |
どろどろをほしがっている |
doro doro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 泥々をくれる |
[dający] [は/が] どろどろをくれる |
[dający] [wa/ga] doro doro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に泥々をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru |
Decydować się na
泥々にする |
どろどろにする |
doro doro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
泥々だって |
どろどろだって |
doro doro datte |
|
|
泥々だったって |
どろどろだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
泥々なんです |
どろどろなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
泥々だったら、... |
どろどろだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
泥々じゃなかったら、... |
どろどろじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
泥々の時、... |
どろどろのとき、... |
doro doro no toki, ... |
|
|
泥々だった時、... |
どろどろだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
泥々になると, ... |
どろどろになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Lubić
泥々が好き |
どろどろがすき |
doro doro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
泥々だといいですね |
どろどろだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
泥々じゃないといいですね |
どろどろじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
泥々だといいんですが |
どろどろだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
泥々だといいんですけど |
どろどろだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
泥々じゃないといいんですが |
どろどろじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
泥々じゃないといいんですけど |
どろどろじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
泥々なのに, ... |
どろどろなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
泥々だったのに, ... |
どろどろだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
泥々でも |
どろどろでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
泥々じゃなくても |
どろどろじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という泥々 |
[nazwa] というどろどろ |
[nazwa] to iu doro doro |
Nie lubić
泥々がきらい |
どろどろがきらい |
doro doro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥々を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau |
Podczas
泥々の間に, ... |
どろどろのあいだに, ... |
doro doro no aida ni, ... |
|
|
泥々の間, ... |
どろどろのあいだ, ... |
doro doro no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
泥々のような [inny rzeczownik] |
どろどろのような [inny rzeczownik] |
doro doro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
泥々のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
泥々のはずです |
どろどろなのはずです |
doro doro no hazu desu |
|
|
泥々のはずでした |
どろどろのはずでした |
doro doro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
泥々かもしれません |
どろどろかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
泥々でしょう |
どろどろでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
泥々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
泥々であれ |
どろどろであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
泥々だそうです |
どろどろだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
泥々だったそうです |
どろどろだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Stawać się
泥々になる |
どろどろになる |
doro doro ni naru |
Tworzenie czynności
泥々する |
どろどろする |
doro doro suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
泥々みたいです |
どろどろみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
泥々みたいな |
どろどろみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
泥々みたいに [przymiotnik, czasownik] |
どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
泥々であるな |
どろどろであるな |
doro doro de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
泥々がほしい |
どろどろがほしい |
doro doro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
泥々をほしがっている |
どろどろをほしがっている |
doro doro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 泥々をくれる |
[dający] [は/が] どろどろをくれる |
[dający] [wa/ga] doro doro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に泥々をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru |
Decydować się na
泥々にする |
どろどろにする |
doro doro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
泥々だって |
どろどろだって |
doro doro datte |
|
|
泥々だったって |
どろどろだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
泥々なんです |
どろどろなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
泥々だったら、... |
どろどろだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
泥々じゃなかったら、... |
どろどろじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
泥々の時、... |
どろどろのとき、... |
doro doro no toki, ... |
|
|
泥々だった時、... |
どろどろだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
泥々になると, ... |
どろどろになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Lubić
泥々が好き |
どろどろがすき |
doro doro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
泥々だといいですね |
どろどろだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
泥々じゃないといいですね |
どろどろじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
泥々だといいんですが |
どろどろだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
泥々だといいんですけど |
どろどろだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
泥々じゃないといいんですが |
どろどろじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
泥々じゃないといいんですけど |
どろどろじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
泥々なのに, ... |
どろどろなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
泥々だったのに, ... |
どろどろだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
泥々でも |
どろどろでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
泥々じゃなくても |
どろどろじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という泥々 |
[nazwa] というどろどろ |
[nazwa] to iu doro doro |
Nie lubić
泥々がきらい |
どろどろがきらい |
doro doro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥々を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau |
Podczas
泥々の間に, ... |
どろどろのあいだに, ... |
doro doro no aida ni, ... |
|
|
泥々の間, ... |
どろどろのあいだ, ... |
doro doro no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
泥々のような [inny rzeczownik] |
どろどろのような [inny rzeczownik] |
doro doro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
泥々のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
泥々のはずです |
どろどろなのはずです |
doro doro no hazu desu |
|
|
泥々のはずでした |
どろどろのはずでした |
doro doro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
泥々かもしれません |
どろどろかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
泥々でしょう |
どろどろでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
泥々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
泥々であれ |
どろどろであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
泥々だそうです |
どろどろだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
泥々だったそうです |
どろどろだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Stawać się
泥々になる |
どろどろになる |
doro doro ni naru |
Tworzenie czynności
泥々する |
どろどろする |
doro doro suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
泥々みたいです |
どろどろみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
泥々みたいな |
どろどろみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
泥々みたいに [przymiotnik, czasownik] |
どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
泥々であるな |
どろどろであるな |
doro doro de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
泥泥だって |
どろどろだって |
doro doro datte |
|
|
泥泥だったって |
どろどろだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
泥泥なんです |
どろどろなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
泥泥だったら、... |
どろどろだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
泥泥じゃなかったら、... |
どろどろじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
泥泥な時、... |
どろどろなとき、... |
doro doro na toki, ... |
|
|
泥泥だった時、... |
どろどろだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
泥泥になると, ... |
どろどろになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
泥泥だといいですね |
どろどろだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
泥泥じゃないといいですね |
どろどろじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
泥泥だといいんですが |
どろどろだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
泥泥だといいんですけど |
どろどろだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
泥泥じゃないといいんですが |
どろどろじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
泥泥じゃないといいんですけど |
どろどろじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
泥泥なのに, ... |
どろどろなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
泥泥だったのに, ... |
どろどろだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
泥泥でも |
どろどろでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
泥泥じゃなくても |
どろどろじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nie trzeba
泥泥じゃなくてもいいです |
どろどろじゃなくてもいいです |
doro doro ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のように泥泥 |
[rzeczownik] のようにどろどろ |
[rzeczownik] no you ni doro doro |
Powinno być / Miało być
泥泥なはずです |
どろどろなはずです |
doro doro na hazu desu |
|
|
泥泥なはずでした |
どろどろなはずでした |
doro doro na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
泥泥かもしれません |
どろどろかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
泥泥でしょう |
どろどろでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
泥泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
泥泥であれ |
どろどろであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
泥泥だそうです |
どろどろだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
泥泥だったそうです |
どろどろだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
泥泥にする |
どろどろにする |
doro doro ni suru |
Stawać się
泥泥になる |
どろどろになる |
doro doro ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
最も泥泥 |
もっともどろどろ |
mottomo doro doro |
|
|
一番泥泥 |
いちばんどろどろ |
ichiban doro doro |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっと泥泥 |
もっとどろどろ |
motto doro doro |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
泥泥みたいです |
どろどろみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
泥泥みたいな |
どろどろみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
泥泥そうです |
どろどろそうです |
doro dorosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
泥泥じゃなさそうです |
どろどろじゃなさそうです |
doro doro ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
泥泥であるな |
どろどろであるな |
doro doro de aru na |
Zbyt wiele
泥泥すぎる |
どろどろすぎる |
doro doro sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
泥泥がほしい |
どろどろがほしい |
doro doro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
泥泥をほしがっている |
どろどろをほしがっている |
doro doro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 泥泥をくれる |
[dający] [は/が] どろどろをくれる |
[dający] [wa/ga] doro doro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に泥泥をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru |
Decydować się na
泥泥にする |
どろどろにする |
doro doro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
泥泥だって |
どろどろだって |
doro doro datte |
|
|
泥泥だったって |
どろどろだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
泥泥なんです |
どろどろなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
泥泥だったら、... |
どろどろだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
泥泥じゃなかったら、... |
どろどろじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
泥泥の時、... |
どろどろのとき、... |
doro doro no toki, ... |
|
|
泥泥だった時、... |
どろどろだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
泥泥になると, ... |
どろどろになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Lubić
泥泥が好き |
どろどろがすき |
doro doro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
泥泥だといいですね |
どろどろだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
泥泥じゃないといいですね |
どろどろじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
泥泥だといいんですが |
どろどろだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
泥泥だといいんですけど |
どろどろだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
泥泥じゃないといいんですが |
どろどろじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
泥泥じゃないといいんですけど |
どろどろじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
泥泥なのに, ... |
どろどろなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
泥泥だったのに, ... |
どろどろだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
泥泥でも |
どろどろでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
泥泥じゃなくても |
どろどろじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という泥泥 |
[nazwa] というどろどろ |
[nazwa] to iu doro doro |
Nie lubić
泥泥がきらい |
どろどろがきらい |
doro doro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥泥を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau |
Podczas
泥泥の間に, ... |
どろどろのあいだに, ... |
doro doro no aida ni, ... |
|
|
泥泥の間, ... |
どろどろのあいだ, ... |
doro doro no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
泥泥のような [inny rzeczownik] |
どろどろのような [inny rzeczownik] |
doro doro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
泥泥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
泥泥のはずです |
どろどろなのはずです |
doro doro no hazu desu |
|
|
泥泥のはずでした |
どろどろのはずでした |
doro doro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
泥泥かもしれません |
どろどろかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
泥泥でしょう |
どろどろでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
泥泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
泥泥であれ |
どろどろであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
泥泥だそうです |
どろどろだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
泥泥だったそうです |
どろどろだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Stawać się
泥泥になる |
どろどろになる |
doro doro ni naru |
Tworzenie czynności
泥泥する |
どろどろする |
doro doro suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
泥泥みたいです |
どろどろみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
泥泥みたいな |
どろどろみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
泥泥みたいに [przymiotnik, czasownik] |
どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
泥泥であるな |
どろどろであるな |
doro doro de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
泥泥がほしい |
どろどろがほしい |
doro doro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
泥泥をほしがっている |
どろどろをほしがっている |
doro doro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 泥泥をくれる |
[dający] [は/が] どろどろをくれる |
[dający] [wa/ga] doro doro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に泥泥をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にどろどろをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru |
Decydować się na
泥泥にする |
どろどろにする |
doro doro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
泥泥だって |
どろどろだって |
doro doro datte |
|
|
泥泥だったって |
どろどろだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
泥泥なんです |
どろどろなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
泥泥だったら、... |
どろどろだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
泥泥じゃなかったら、... |
どろどろじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
泥泥の時、... |
どろどろのとき、... |
doro doro no toki, ... |
|
|
泥泥だった時、... |
どろどろだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
泥泥になると, ... |
どろどろになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Lubić
泥泥が好き |
どろどろがすき |
doro doro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
泥泥だといいですね |
どろどろだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
泥泥じゃないといいですね |
どろどろじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
泥泥だといいんですが |
どろどろだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
泥泥だといいんですけど |
どろどろだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
泥泥じゃないといいんですが |
どろどろじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
泥泥じゃないといいんですけど |
どろどろじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
泥泥なのに, ... |
どろどろなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
泥泥だったのに, ... |
どろどろだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
泥泥でも |
どろどろでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
泥泥じゃなくても |
どろどろじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という泥泥 |
[nazwa] というどろどろ |
[nazwa] to iu doro doro |
Nie lubić
泥泥がきらい |
どろどろがきらい |
doro doro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 泥泥を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] どろどろをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau |
Podczas
泥泥の間に, ... |
どろどろのあいだに, ... |
doro doro no aida ni, ... |
|
|
泥泥の間, ... |
どろどろのあいだ, ... |
doro doro no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
泥泥のような [inny rzeczownik] |
どろどろのような [inny rzeczownik] |
doro doro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
泥泥のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
どろどろのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
泥泥のはずです |
どろどろなのはずです |
doro doro no hazu desu |
|
|
泥泥のはずでした |
どろどろのはずでした |
doro doro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
泥泥かもしれません |
どろどろかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
泥泥でしょう |
どろどろでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
泥泥 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
どろどろ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
泥泥であれ |
どろどろであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
泥泥だそうです |
どろどろだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
泥泥だったそうです |
どろどろだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Stawać się
泥泥になる |
どろどろになる |
doro doro ni naru |
Tworzenie czynności
泥泥する |
どろどろする |
doro doro suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
泥泥みたいです |
どろどろみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
泥泥みたいな |
どろどろみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
泥泥みたいに [przymiotnik, czasownik] |
どろどろみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
泥泥であるな |
どろどろであるな |
doro doro de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ドロドロだって |
doro doro datte |
|
|
ドロドロだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
ドロドロなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ドロドロだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ドロドロじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ドロドロなとき、... |
doro doro na toki, ... |
|
|
ドロドロだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ドロドロになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ドロドロだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
ドロドロじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ドロドロだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
ドロドロだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
ドロドロじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
ドロドロじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ドロドロなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
ドロドロだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ドロドロでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
ドロドロじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nie trzeba
ドロドロじゃなくてもいいです |
doro doro ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにドロドロ |
[rzeczownik] no you ni doro doro |
Powinno być / Miało być
ドロドロなはずです |
doro doro na hazu desu |
|
|
ドロドロなはずでした |
doro doro na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ドロドロかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ドロドロでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
ドロドロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ドロドロであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
ドロドロだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
ドロドロだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Sprawiać, że coś jest ...
ドロドロにする |
doro doro ni suru |
Stawać się
ドロドロになる |
doro doro ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともドロドロ |
mottomo doro doro |
|
|
いちばんドロドロ |
ichiban doro doro |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとドロドロ |
motto doro doro |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
ドロドロみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
ドロドロみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
ドロドロそうです |
doro dorosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
ドロドロじゃなさそうです |
doro doro ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
ドロドロであるな |
doro doro de aru na |
Zbyt wiele
ドロドロすぎる |
doro doro sugiru |
Chcieć (I i II osoba)
ドロドロがほしい |
doro doro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ドロドロをほしがっている |
doro doro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ドロドロをくれる |
[dający] [wa/ga] doro doro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にドロドロをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru |
Decydować się na
ドロドロにする |
doro doro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ドロドロだって |
doro doro datte |
|
|
ドロドロだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
ドロドロなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ドロドロだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ドロドロじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ドロドロのとき、... |
doro doro no toki, ... |
|
|
ドロドロだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ドロドロになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Lubić
ドロドロがすき |
doro doro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ドロドロだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
ドロドロじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ドロドロだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
ドロドロだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
ドロドロじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
ドロドロじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ドロドロなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
ドロドロだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ドロドロでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
ドロドロじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というドロドロ |
[nazwa] to iu doro doro |
Nie lubić
ドロドロがきらい |
doro doro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ドロドロをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau |
Podczas
ドロドロのあいだに, ... |
doro doro no aida ni, ... |
|
|
ドロドロのあいだ, ... |
doro doro no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ドロドロのような [inny rzeczownik] |
doro doro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ドロドロのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ドロドロなのはずです |
doro doro no hazu desu |
|
|
ドロドロのはずでした |
doro doro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ドロドロかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ドロドロでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
ドロドロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ドロドロであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
ドロドロだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
ドロドロだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Stawać się
ドロドロになる |
doro doro ni naru |
Tworzenie czynności
ドロドロする |
doro doro suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ドロドロみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
ドロドロみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ドロドロみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ドロドロであるな |
doro doro de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ドロドロがほしい |
doro doro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ドロドロをほしがっている |
doro doro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ドロドロをくれる |
[dający] [wa/ga] doro doro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にドロドロをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni doro doro o ageru |
Decydować się na
ドロドロにする |
doro doro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ドロドロだって |
doro doro datte |
|
|
ドロドロだったって |
doro doro dattatte |
Forma wyjaśniająca
ドロドロなんです |
doro doro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ドロドロだったら、... |
doro doro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ドロドロじゃなかったら、... |
doro doro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ドロドロのとき、... |
doro doro no toki, ... |
|
|
ドロドロだったとき、... |
doro doro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ドロドロになると, ... |
doro doro ni naru to, ... |
Lubić
ドロドロがすき |
doro doro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ドロドロだといいですね |
doro doro da to ii desu ne |
|
|
ドロドロじゃないといいですね |
doro doro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ドロドロだといいんですが |
doro doro da to ii n desu ga |
|
|
ドロドロだといいんですけど |
doro doro da to ii n desu kedo |
|
|
ドロドロじゃないといいんですが |
doro doro ja nai to ii n desu ga |
|
|
ドロドロじゃないといいんですけど |
doro doro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ドロドロなのに, ... |
doro doro na noni, ... |
|
|
ドロドロだったのに, ... |
doro doro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ドロドロでも |
doro doro de mo |
Nawet, jeśli nie
ドロドロじゃなくても |
doro doro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というドロドロ |
[nazwa] to iu doro doro |
Nie lubić
ドロドロがきらい |
doro doro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ドロドロをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] doro doro o morau |
Podczas
ドロドロのあいだに, ... |
doro doro no aida ni, ... |
|
|
ドロドロのあいだ, ... |
doro doro no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ドロドロのような [inny rzeczownik] |
doro doro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ドロドロのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
doro doro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ドロドロなのはずです |
doro doro no hazu desu |
|
|
ドロドロのはずでした |
doro doro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ドロドロかもしれません |
doro doro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ドロドロでしょう |
doro doro deshou |
Pytania w zdaniach
ドロドロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
doro doro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ドロドロであれ |
doro doro de are |
Słyszałem, że ...
ドロドロだそうです |
doro doro da sou desu |
|
|
ドロドロだったそうです |
doro doro datta sou desu |
Stawać się
ドロドロになる |
doro doro ni naru |
Tworzenie czynności
ドロドロする |
doro doro suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ドロドロみたいです |
doro doro mitai desu |
|
|
ドロドロみたいな |
doro doro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ドロドロみたいに [przymiotnik, czasownik] |
doro doro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ドロドロであるな |
doro doro de aru na |
