小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa パチッ, ぱちっ

Informacje podstawowe

Słowa

パチッ
pachi
ぱちっ
pachi

Znaczenie

1

z trzaskiem
z pstryknięciem
z stuknięciem
z uderzeniem
przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

z szeroko otwartymi oczami
szeroko otwarte oczy
z mrugnięciem powiek
przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

3

z trzaskiem (ognia)
z szelestem
przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

przysłówek z partykułą to

Przykładowe zdania

Matka zamknęła torebkę z trzaskiem.

母はぱちっとハンドバッグを閉めた。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パチッです

pachi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

パチッではありません

pachi dewa arimasen

パチッじゃありません

pachi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

パチッでした

pachi deshita

Przeczenie, czas przeszły

パチッではありませんでした

pachi dewa arimasen deshita

パチッじゃありませんでした

pachi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パチッだ

pachi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

パチッじゃない

pachi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

パチッだった

pachi datta

Przeczenie, czas przeszły

パチッじゃなかった

pachi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

パチッで

pachi de

Przeczenie

パチッじゃなくて

pachi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

パチッでございます

pachi de gozaimasu

パチッでござる

pachi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱちっです

pachi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱちっではありません

pachi dewa arimasen

ぱちっじゃありません

pachi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぱちっでした

pachi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぱちっではありませんでした

pachi dewa arimasen deshita

ぱちっじゃありませんでした

pachi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱちっだ

pachi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱちっじゃない

pachi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぱちっだった

pachi datta

Przeczenie, czas przeszły

ぱちっじゃなかった

pachi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぱちっで

pachi de

Przeczenie

ぱちっじゃなくて

pachi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぱちっでございます

pachi de gozaimasu

ぱちっでござる

pachi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

パチッがほしい

pachi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

パチッをほしがっている

pachi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] パチッをくれる

[dający] [wa/ga] pachi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にパチッをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pachi o ageru


Decydować się na

パチッにする

pachi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

パチッだって

pachi datte

パチッだったって

pachi dattatte


Forma wyjaśniająca

パチッなんです

pachi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

パチッだったら、...

pachi dattara, ...

twierdzenie

パチッじゃなかったら、...

pachi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

パチッのとき、...

pachi no toki, ...

パチッだったとき、...

pachi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

パチッになると, ...

pachi ni naru to, ...


Lubić

パチッがすき

pachi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

パチッだといいですね

pachi da to ii desu ne

パチッじゃないといいですね

pachi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

パチッだといいんですが

pachi da to ii n desu ga

パチッだといいんですけど

pachi da to ii n desu kedo

パチッじゃないといいんですが

pachi ja nai to ii n desu ga

パチッじゃないといいんですけど

pachi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

パチッなのに, ...

pachi na noni, ...

パチッだったのに, ...

pachi datta noni, ...


Nawet, jeśli

パチッでも

pachi de mo


Nawet, jeśli nie

パチッじゃなくても

pachi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というパチッ

[nazwa] to iu pachi


Nie lubić

パチッがきらい

pachi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] パチッをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pachi o morau


Podobny do ..., jak ...

パチッのような [inny rzeczownik]

pachi no you na [inny rzeczownik]

パチッのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

パチッなのはずです

pachi no hazu desu

パチッのはずでした

pachi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

パチッかもしれません

pachi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

パチッでしょう

pachi deshou


Pytania w zdaniach

パチッ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

パチッであれ

pachi de are


Słyszałem, że ...

パチッだそうです

pachi da sou desu

パチッだったそうです

pachi datta sou desu


Stawać się

パチッになる

pachi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

パチッみたいです

pachi mitai desu

パチッみたいな

pachi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

パチッみたいに [przymiotnik, czasownik]

pachi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

パチッであるな

pachi de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぱちっがほしい

pachi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぱちっをほしがっている

pachi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぱちっをくれる

[dający] [wa/ga] pachi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぱちっをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pachi o ageru


Decydować się na

ぱちっにする

pachi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぱちっだって

pachi datte

ぱちっだったって

pachi dattatte


Forma wyjaśniająca

ぱちっなんです

pachi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぱちっだったら、...

pachi dattara, ...

twierdzenie

ぱちっじゃなかったら、...

pachi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぱちっのとき、...

pachi no toki, ...

ぱちっだったとき、...

pachi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぱちっになると, ...

pachi ni naru to, ...


Lubić

ぱちっがすき

pachi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぱちっだといいですね

pachi da to ii desu ne

ぱちっじゃないといいですね

pachi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぱちっだといいんですが

pachi da to ii n desu ga

ぱちっだといいんですけど

pachi da to ii n desu kedo

ぱちっじゃないといいんですが

pachi ja nai to ii n desu ga

ぱちっじゃないといいんですけど

pachi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぱちっなのに, ...

pachi na noni, ...

ぱちっだったのに, ...

pachi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぱちっでも

pachi de mo


Nawet, jeśli nie

ぱちっじゃなくても

pachi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぱちっ

[nazwa] to iu pachi


Nie lubić

ぱちっがきらい

pachi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぱちっをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pachi o morau


Podobny do ..., jak ...

ぱちっのような [inny rzeczownik]

pachi no you na [inny rzeczownik]

ぱちっのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pachi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぱちっなのはずです

pachi no hazu desu

ぱちっのはずでした

pachi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぱちっかもしれません

pachi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぱちっでしょう

pachi deshou


Pytania w zdaniach

ぱちっ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pachi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぱちっであれ

pachi de are


Słyszałem, że ...

ぱちっだそうです

pachi da sou desu

ぱちっだったそうです

pachi datta sou desu


Stawać się

ぱちっになる

pachi ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぱちっみたいです

pachi mitai desu

ぱちっみたいな

pachi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぱちっみたいに [przymiotnik, czasownik]

pachi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぱちっであるな

pachi de aru na