小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa パリパリ, ぱりぱり

Informacje podstawowe

Słowa

パリパリ
pari pari
ぱりぱり
pari pari

Znaczenie

1

chrupiący
chrupki
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); przysłówek (fukushi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

rozdarcie
podarcie
darcie
łamanie
kruszenie
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); przysłówek (fukushi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

3

energiczny
pełen wigoru
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

4

zupełnie nowa i wysokiej jakości (odzież)
dobrze wykrochmalone
świeżo wyprasowany
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

na-przymiotnik

przysłówek

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パリパリです

pari pari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

パリパリではありません

pari pari dewa arimasen

パリパリじゃありません

pari pari ja arimasen

パリパリじゃないです

pari pari ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

パリパリでした

pari pari deshita

Przeczenie, czas przeszły

パリパリではありませんでした

pari pari dewa arimasen deshita

パリパリじゃありませんでした

pari pari ja arimasen deshita

パリパリじゃなかったです

pari pari ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パリパリだ

pari pari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

パリパリじゃない

pari pari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

パリパリだった

pari pari datta

Przeczenie, czas przeszły

パリパリじゃなかった

pari pari ja nakatta


Forma przysłówkowa

パリパリに

pari pari ni


Forma te

Twierdzenie

パリパリで

pari pari de

Przeczenie

パリパリじゃなくて

pari pari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

パリパリでございます

pari pari de gozaimasu

パリパリでござる

pari pari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パリパリです

pari pari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

パリパリではありません

pari pari dewa arimasen

パリパリじゃありません

pari pari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

パリパリでした

pari pari deshita

Przeczenie, czas przeszły

パリパリではありませんでした

pari pari dewa arimasen deshita

パリパリじゃありませんでした

pari pari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

パリパリだ

pari pari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

パリパリじゃない

pari pari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

パリパリだった

pari pari datta

Przeczenie, czas przeszły

パリパリじゃなかった

pari pari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

パリパリで

pari pari de

Przeczenie

パリパリじゃなくて

pari pari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

パリパリでございます

pari pari de gozaimasu

パリパリでござる

pari pari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりです

pari pari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりではありません

pari pari dewa arimasen

ぱりぱりじゃありません

pari pari ja arimasen

ぱりぱりじゃないです

pari pari ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ぱりぱりでした

pari pari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぱりぱりではありませんでした

pari pari dewa arimasen deshita

ぱりぱりじゃありませんでした

pari pari ja arimasen deshita

ぱりぱりじゃなかったです

pari pari ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりだ

pari pari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりじゃない

pari pari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぱりぱりだった

pari pari datta

Przeczenie, czas przeszły

ぱりぱりじゃなかった

pari pari ja nakatta


Forma przysłówkowa

ぱりぱりに

pari pari ni


Forma te

Twierdzenie

ぱりぱりで

pari pari de

Przeczenie

ぱりぱりじゃなくて

pari pari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぱりぱりでございます

pari pari de gozaimasu

ぱりぱりでござる

pari pari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりです

pari pari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりではありません

pari pari dewa arimasen

ぱりぱりじゃありません

pari pari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぱりぱりでした

pari pari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぱりぱりではありませんでした

pari pari dewa arimasen deshita

ぱりぱりじゃありませんでした

pari pari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりだ

pari pari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぱりぱりじゃない

pari pari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぱりぱりだった

pari pari datta

Przeczenie, czas przeszły

ぱりぱりじゃなかった

pari pari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぱりぱりで

pari pari de

Przeczenie

ぱりぱりじゃなくて

pari pari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぱりぱりでございます

pari pari de gozaimasu

ぱりぱりでござる

pari pari de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

パリパリだって

pari pari datte

パリパリだったって

pari pari dattatte


Forma wyjaśniająca

パリパリなんです

pari pari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

パリパリだったら、...

pari pari dattara, ...

twierdzenie

パリパリじゃなかったら、...

pari pari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

パリパリなとき、...

pari pari na toki, ...

パリパリだったとき、...

pari pari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

パリパリになると, ...

pari pari ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

パリパリだといいですね

pari pari da to ii desu ne

パリパリじゃないといいですね

pari pari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

パリパリだといいんですが

pari pari da to ii n desu ga

パリパリだといいんですけど

pari pari da to ii n desu kedo

パリパリじゃないといいんですが

pari pari ja nai to ii n desu ga

パリパリじゃないといいんですけど

pari pari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

パリパリなのに, ...

pari pari na noni, ...

パリパリだったのに, ...

pari pari datta noni, ...


Nawet, jeśli

パリパリでも

pari pari de mo


Nawet, jeśli nie

パリパリじゃなくても

pari pari ja nakute mo


Nie trzeba

パリパリじゃなくてもいいです

pari pari ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにパリパリ

[rzeczownik] no you ni pari pari


Powinno być / Miało być

パリパリなはずです

pari pari na hazu desu

パリパリなはずでした

pari pari na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

パリパリかもしれません

pari pari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

パリパリでしょう

pari pari deshou


Pytania w zdaniach

パリパリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pari pari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

パリパリであれ

pari pari de are


Słyszałem, że ...

パリパリだそうです

pari pari da sou desu

パリパリだったそうです

pari pari datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

パリパリにする

pari pari ni suru


Stawać się

パリパリになる

pari pari ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともパリパリ

mottomo pari pari

いちばんパリパリ

ichiban pari pari


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとパリパリ

motto pari pari


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

パリパリみたいです

pari pari mitai desu

パリパリみたいな

pari pari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

パリパリそうです

pari parisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

パリパリじゃなさそうです

pari pari ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

パリパリであるな

pari pari de aru na


Zbyt wiele

パリパリすぎる

pari pari sugiru

Chcieć (I i II osoba)

パリパリがほしい

pari pari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

パリパリをほしがっている

pari pari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] パリパリをくれる

[dający] [wa/ga] pari pari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にパリパリをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pari pari o ageru


Decydować się na

パリパリにする

pari pari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

パリパリだって

pari pari datte

パリパリだったって

pari pari dattatte


Forma wyjaśniająca

パリパリなんです

pari pari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

パリパリだったら、...

pari pari dattara, ...

twierdzenie

パリパリじゃなかったら、...

pari pari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

パリパリのとき、...

pari pari no toki, ...

パリパリだったとき、...

pari pari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

パリパリになると, ...

pari pari ni naru to, ...


Lubić

パリパリがすき

pari pari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

パリパリだといいですね

pari pari da to ii desu ne

パリパリじゃないといいですね

pari pari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

パリパリだといいんですが

pari pari da to ii n desu ga

パリパリだといいんですけど

pari pari da to ii n desu kedo

パリパリじゃないといいんですが

pari pari ja nai to ii n desu ga

パリパリじゃないといいんですけど

pari pari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

パリパリなのに, ...

pari pari na noni, ...

パリパリだったのに, ...

pari pari datta noni, ...


Nawet, jeśli

パリパリでも

pari pari de mo


Nawet, jeśli nie

パリパリじゃなくても

pari pari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というパリパリ

[nazwa] to iu pari pari


Nie lubić

パリパリがきらい

pari pari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] パリパリをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pari pari o morau


Podobny do ..., jak ...

パリパリのような [inny rzeczownik]

pari pari no you na [inny rzeczownik]

パリパリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pari pari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

パリパリなのはずです

pari pari no hazu desu

パリパリのはずでした

pari pari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

パリパリかもしれません

pari pari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

パリパリでしょう

pari pari deshou


Pytania w zdaniach

パリパリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pari pari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

パリパリであれ

pari pari de are


Słyszałem, że ...

パリパリだそうです

pari pari da sou desu

パリパリだったそうです

pari pari datta sou desu


Stawać się

パリパリになる

pari pari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

パリパリみたいです

pari pari mitai desu

パリパリみたいな

pari pari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

パリパリみたいに [przymiotnik, czasownik]

pari pari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

パリパリであるな

pari pari de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぱりぱりだって

pari pari datte

ぱりぱりだったって

pari pari dattatte


Forma wyjaśniająca

ぱりぱりなんです

pari pari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぱりぱりだったら、...

pari pari dattara, ...

twierdzenie

ぱりぱりじゃなかったら、...

pari pari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぱりぱりなとき、...

pari pari na toki, ...

ぱりぱりだったとき、...

pari pari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぱりぱりになると, ...

pari pari ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぱりぱりだといいですね

pari pari da to ii desu ne

ぱりぱりじゃないといいですね

pari pari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぱりぱりだといいんですが

pari pari da to ii n desu ga

ぱりぱりだといいんですけど

pari pari da to ii n desu kedo

ぱりぱりじゃないといいんですが

pari pari ja nai to ii n desu ga

ぱりぱりじゃないといいんですけど

pari pari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぱりぱりなのに, ...

pari pari na noni, ...

ぱりぱりだったのに, ...

pari pari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぱりぱりでも

pari pari de mo


Nawet, jeśli nie

ぱりぱりじゃなくても

pari pari ja nakute mo


Nie trzeba

ぱりぱりじゃなくてもいいです

pari pari ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにぱりぱり

[rzeczownik] no you ni pari pari


Powinno być / Miało być

ぱりぱりなはずです

pari pari na hazu desu

ぱりぱりなはずでした

pari pari na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぱりぱりかもしれません

pari pari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぱりぱりでしょう

pari pari deshou


Pytania w zdaniach

ぱりぱり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pari pari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぱりぱりであれ

pari pari de are


Słyszałem, że ...

ぱりぱりだそうです

pari pari da sou desu

ぱりぱりだったそうです

pari pari datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ぱりぱりにする

pari pari ni suru


Stawać się

ぱりぱりになる

pari pari ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともぱりぱり

mottomo pari pari

いちばんぱりぱり

ichiban pari pari


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとぱりぱり

motto pari pari


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ぱりぱりみたいです

pari pari mitai desu

ぱりぱりみたいな

pari pari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ぱりぱりそうです

pari parisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ぱりぱりじゃなさそうです

pari pari ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ぱりぱりであるな

pari pari de aru na


Zbyt wiele

ぱりぱりすぎる

pari pari sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ぱりぱりがほしい

pari pari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぱりぱりをほしがっている

pari pari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぱりぱりをくれる

[dający] [wa/ga] pari pari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぱりぱりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pari pari o ageru


Decydować się na

ぱりぱりにする

pari pari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぱりぱりだって

pari pari datte

ぱりぱりだったって

pari pari dattatte


Forma wyjaśniająca

ぱりぱりなんです

pari pari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぱりぱりだったら、...

pari pari dattara, ...

twierdzenie

ぱりぱりじゃなかったら、...

pari pari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぱりぱりのとき、...

pari pari no toki, ...

ぱりぱりだったとき、...

pari pari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぱりぱりになると, ...

pari pari ni naru to, ...


Lubić

ぱりぱりがすき

pari pari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぱりぱりだといいですね

pari pari da to ii desu ne

ぱりぱりじゃないといいですね

pari pari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぱりぱりだといいんですが

pari pari da to ii n desu ga

ぱりぱりだといいんですけど

pari pari da to ii n desu kedo

ぱりぱりじゃないといいんですが

pari pari ja nai to ii n desu ga

ぱりぱりじゃないといいんですけど

pari pari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぱりぱりなのに, ...

pari pari na noni, ...

ぱりぱりだったのに, ...

pari pari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぱりぱりでも

pari pari de mo


Nawet, jeśli nie

ぱりぱりじゃなくても

pari pari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぱりぱり

[nazwa] to iu pari pari


Nie lubić

ぱりぱりがきらい

pari pari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぱりぱりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pari pari o morau


Podobny do ..., jak ...

ぱりぱりのような [inny rzeczownik]

pari pari no you na [inny rzeczownik]

ぱりぱりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pari pari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぱりぱりなのはずです

pari pari no hazu desu

ぱりぱりのはずでした

pari pari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぱりぱりかもしれません

pari pari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぱりぱりでしょう

pari pari deshou


Pytania w zdaniach

ぱりぱり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pari pari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぱりぱりであれ

pari pari de are


Słyszałem, że ...

ぱりぱりだそうです

pari pari da sou desu

ぱりぱりだったそうです

pari pari datta sou desu


Stawać się

ぱりぱりになる

pari pari ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぱりぱりみたいです

pari pari mitai desu

ぱりぱりみたいな

pari pari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぱりぱりみたいに [przymiotnik, czasownik]

pari pari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぱりぱりであるな

pari pari de aru na