Szczegóły słowa 冷んやり | ひんやり
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ひんやり |
|
|||||||||
| hin'yari |
Znaczenie znaków kanji
| 冷 |
zimno, zimny (piwo, osoba), chłód, chłodny |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
chłodno
czuć przyjemny chłód
czuć przyjemny chłód
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo; pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
冷んやりです |
ひんやりです |
hin'yari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
冷んやりではありません |
ひんやりではありません |
hin'yari dewa arimasen |
|
|
冷んやりじゃありません |
ひんやりじゃありません |
hin'yari ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
冷んやりでした |
ひんやりでした |
hin'yari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
冷んやりではありませんでした |
ひんやりではありませんでした |
hin'yari dewa arimasen deshita |
|
|
冷んやりじゃありませんでした |
ひんやりじゃありませんでした |
hin'yari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
冷んやりだ |
ひんやりだ |
hin'yari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
冷んやりじゃない |
ひんやりじゃない |
hin'yari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
冷んやりだった |
ひんやりだった |
hin'yari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
冷んやりじゃなかった |
ひんやりじゃなかった |
hin'yari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
冷んやりで |
ひんやりで |
hin'yari de |
|
|
Przeczenie
冷んやりじゃなくて |
ひんやりじゃなくて |
hin'yari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
冷んやりでございます |
ひんやりでございます |
hin'yari de gozaimasu |
|
|
冷んやりでござる |
ひんやりでござる |
hin'yari de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
冷んやりがほしい |
ひんやりがほしい |
hin'yari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
冷んやりをほしがっている |
ひんやりをほしがっている |
hin'yari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 冷んやりをくれる |
[dający] [は/が] ひんやりをくれる |
[dający] [wa/ga] hin'yari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に冷んやりをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にひんやりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hin'yari o ageru |
Decydować się na
冷んやりにする |
ひんやりにする |
hin'yari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
冷んやりだって |
ひんやりだって |
hin'yari datte |
|
|
冷んやりだったって |
ひんやりだったって |
hin'yari dattatte |
Forma wyjaśniająca
冷んやりなんです |
ひんやりなんです |
hin'yari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
冷んやりだったら、... |
ひんやりだったら、... |
hin'yari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
冷んやりじゃなかったら、... |
ひんやりじゃなかったら、... |
hin'yari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
冷んやりの時、... |
ひんやりのとき、... |
hin'yari no toki, ... |
|
|
冷んやりだった時、... |
ひんやりだったとき、... |
hin'yari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
冷んやりになると, ... |
ひんやりになると, ... |
hin'yari ni naru to, ... |
Lubić
冷んやりが好き |
ひんやりがすき |
hin'yari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
冷んやりだといいですね |
ひんやりだといいですね |
hin'yari da to ii desu ne |
|
|
冷んやりじゃないといいですね |
ひんやりじゃないといいですね |
hin'yari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
冷んやりだといいんですが |
ひんやりだといいんですが |
hin'yari da to ii n desu ga |
|
|
冷んやりだといいんですけど |
ひんやりだといいんですけど |
hin'yari da to ii n desu kedo |
|
|
冷んやりじゃないといいんですが |
ひんやりじゃないといいんですが |
hin'yari ja nai to ii n desu ga |
|
|
冷んやりじゃないといいんですけど |
ひんやりじゃないといいんですけど |
hin'yari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
冷んやりなのに, ... |
ひんやりなのに, ... |
hin'yari na noni, ... |
|
|
冷んやりだったのに, ... |
ひんやりだったのに, ... |
hin'yari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
冷んやりでも |
ひんやりでも |
hin'yari de mo |
Nawet, jeśli nie
冷んやりじゃなくても |
ひんやりじゃなくても |
hin'yari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という冷んやり |
[nazwa] というひんやり |
[nazwa] to iu hin'yari |
Nie lubić
冷んやりがきらい |
ひんやりがきらい |
hin'yari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 冷んやりを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ひんやりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hin'yari o morau |
Podczas
冷んやりの間に, ... |
ひんやりのあいだに, ... |
hin'yari no aida ni, ... |
|
|
冷んやりの間, ... |
ひんやりのあいだ, ... |
hin'yari no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
冷んやりのような [inny rzeczownik] |
ひんやりのような [inny rzeczownik] |
hin'yari no you na [inny rzeczownik] |
|
|
冷んやりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ひんやりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hin'yari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
冷んやりのはずです |
ひんやりなのはずです |
hin'yari no hazu desu |
|
|
冷んやりのはずでした |
ひんやりのはずでした |
hin'yari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
冷んやりかもしれません |
ひんやりかもしれません |
hin'yari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
冷んやりでしょう |
ひんやりでしょう |
hin'yari deshou |
Pytania w zdaniach
冷んやり か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ひんやり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hin'yari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
冷んやりであれ |
ひんやりであれ |
hin'yari de are |
Słyszałem, że ...
冷んやりだそうです |
ひんやりだそうです |
hin'yari da sou desu |
|
|
冷んやりだったそうです |
ひんやりだったそうです |
hin'yari datta sou desu |
Stawać się
冷んやりになる |
ひんやりになる |
hin'yari ni naru |
Tworzenie czynności
冷んやりする |
ひんやりする |
hin'yari suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
冷んやりみたいです |
ひんやりみたいです |
hin'yari mitai desu |
|
|
冷んやりみたいな |
ひんやりみたいな |
hin'yari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
冷んやりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ひんやりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hin'yari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
冷んやりであるな |
ひんやりであるな |
hin'yari de aru na |
