小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa びしょびしょ, びちょびちょ, ビショビショ, ビチョビチョ

Informacje podstawowe

Słowa

びしょびしょ
bisho bisho
びちょびちょ
bicho bicho
ビショビショ
bisho bisho
ビチョビチョ
bicho bicho

Znaczenie

1

przemoczony
przesiąknięty
mokry na wskroś
rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

bezustannie (opady deszczu)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

Przykładowe zdania

Przemokłem do suchej nitki.

下着までビショビショです。

私はずぶぬれになった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びしょびしょです

bisho bisho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

びしょびしょではありません

bisho bisho dewa arimasen

びしょびしょじゃありません

bisho bisho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

びしょびしょでした

bisho bisho deshita

Przeczenie, czas przeszły

びしょびしょではありませんでした

bisho bisho dewa arimasen deshita

びしょびしょじゃありませんでした

bisho bisho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びしょびしょだ

bisho bisho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

びしょびしょじゃない

bisho bisho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

びしょびしょだった

bisho bisho datta

Przeczenie, czas przeszły

びしょびしょじゃなかった

bisho bisho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

びしょびしょで

bisho bisho de

Przeczenie

びしょびしょじゃなくて

bisho bisho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

びしょびしょでございます

bisho bisho de gozaimasu

びしょびしょでござる

bisho bisho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びしょびしょです

bisho bisho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

びしょびしょではありません

bisho bisho dewa arimasen

びしょびしょじゃありません

bisho bisho ja arimasen

びしょびしょじゃないです

bisho bisho ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

びしょびしょでした

bisho bisho deshita

Przeczenie, czas przeszły

びしょびしょではありませんでした

bisho bisho dewa arimasen deshita

びしょびしょじゃありませんでした

bisho bisho ja arimasen deshita

びしょびしょじゃなかったです

bisho bisho ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びしょびしょだ

bisho bisho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

びしょびしょじゃない

bisho bisho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

びしょびしょだった

bisho bisho datta

Przeczenie, czas przeszły

びしょびしょじゃなかった

bisho bisho ja nakatta


Forma przysłówkowa

びしょびしょに

bisho bisho ni


Forma te

Twierdzenie

びしょびしょで

bisho bisho de

Przeczenie

びしょびしょじゃなくて

bisho bisho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

びしょびしょでございます

bisho bisho de gozaimasu

びしょびしょでござる

bisho bisho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びちょびちょです

bicho bicho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

びちょびちょではありません

bicho bicho dewa arimasen

びちょびちょじゃありません

bicho bicho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

びちょびちょでした

bicho bicho deshita

Przeczenie, czas przeszły

びちょびちょではありませんでした

bicho bicho dewa arimasen deshita

びちょびちょじゃありませんでした

bicho bicho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びちょびちょだ

bicho bicho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

びちょびちょじゃない

bicho bicho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

びちょびちょだった

bicho bicho datta

Przeczenie, czas przeszły

びちょびちょじゃなかった

bicho bicho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

びちょびちょで

bicho bicho de

Przeczenie

びちょびちょじゃなくて

bicho bicho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

びちょびちょでございます

bicho bicho de gozaimasu

びちょびちょでござる

bicho bicho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びちょびちょです

bicho bicho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

びちょびちょではありません

bicho bicho dewa arimasen

びちょびちょじゃありません

bicho bicho ja arimasen

びちょびちょじゃないです

bicho bicho ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

びちょびちょでした

bicho bicho deshita

Przeczenie, czas przeszły

びちょびちょではありませんでした

bicho bicho dewa arimasen deshita

びちょびちょじゃありませんでした

bicho bicho ja arimasen deshita

びちょびちょじゃなかったです

bicho bicho ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

びちょびちょだ

bicho bicho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

びちょびちょじゃない

bicho bicho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

びちょびちょだった

bicho bicho datta

Przeczenie, czas przeszły

びちょびちょじゃなかった

bicho bicho ja nakatta


Forma przysłówkowa

びちょびちょに

bicho bicho ni


Forma te

Twierdzenie

びちょびちょで

bicho bicho de

Przeczenie

びちょびちょじゃなくて

bicho bicho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

びちょびちょでございます

bicho bicho de gozaimasu

びちょびちょでござる

bicho bicho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビショビショです

bisho bisho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビショビショではありません

bisho bisho dewa arimasen

ビショビショじゃありません

bisho bisho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ビショビショでした

bisho bisho deshita

Przeczenie, czas przeszły

ビショビショではありませんでした

bisho bisho dewa arimasen deshita

ビショビショじゃありませんでした

bisho bisho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビショビショだ

bisho bisho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビショビショじゃない

bisho bisho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ビショビショだった

bisho bisho datta

Przeczenie, czas przeszły

ビショビショじゃなかった

bisho bisho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ビショビショで

bisho bisho de

Przeczenie

ビショビショじゃなくて

bisho bisho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ビショビショでございます

bisho bisho de gozaimasu

ビショビショでござる

bisho bisho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビショビショです

bisho bisho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビショビショではありません

bisho bisho dewa arimasen

ビショビショじゃありません

bisho bisho ja arimasen

ビショビショじゃないです

bisho bisho ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ビショビショでした

bisho bisho deshita

Przeczenie, czas przeszły

ビショビショではありませんでした

bisho bisho dewa arimasen deshita

ビショビショじゃありませんでした

bisho bisho ja arimasen deshita

ビショビショじゃなかったです

bisho bisho ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビショビショだ

bisho bisho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビショビショじゃない

bisho bisho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ビショビショだった

bisho bisho datta

Przeczenie, czas przeszły

ビショビショじゃなかった

bisho bisho ja nakatta


Forma przysłówkowa

ビショビショに

bisho bisho ni


Forma te

Twierdzenie

ビショビショで

bisho bisho de

Przeczenie

ビショビショじゃなくて

bisho bisho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ビショビショでございます

bisho bisho de gozaimasu

ビショビショでござる

bisho bisho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョです

bicho bicho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョではありません

bicho bicho dewa arimasen

ビチョビチョじゃありません

bicho bicho ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ビチョビチョでした

bicho bicho deshita

Przeczenie, czas przeszły

ビチョビチョではありませんでした

bicho bicho dewa arimasen deshita

ビチョビチョじゃありませんでした

bicho bicho ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョだ

bicho bicho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョじゃない

bicho bicho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ビチョビチョだった

bicho bicho datta

Przeczenie, czas przeszły

ビチョビチョじゃなかった

bicho bicho ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ビチョビチョで

bicho bicho de

Przeczenie

ビチョビチョじゃなくて

bicho bicho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ビチョビチョでございます

bicho bicho de gozaimasu

ビチョビチョでござる

bicho bicho de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョです

bicho bicho desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョではありません

bicho bicho dewa arimasen

ビチョビチョじゃありません

bicho bicho ja arimasen

ビチョビチョじゃないです

bicho bicho ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ビチョビチョでした

bicho bicho deshita

Przeczenie, czas przeszły

ビチョビチョではありませんでした

bicho bicho dewa arimasen deshita

ビチョビチョじゃありませんでした

bicho bicho ja arimasen deshita

ビチョビチョじゃなかったです

bicho bicho ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョだ

bicho bicho da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ビチョビチョじゃない

bicho bicho ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ビチョビチョだった

bicho bicho datta

Przeczenie, czas przeszły

ビチョビチョじゃなかった

bicho bicho ja nakatta


Forma przysłówkowa

ビチョビチョに

bicho bicho ni


Forma te

Twierdzenie

ビチョビチョで

bicho bicho de

Przeczenie

ビチョビチョじゃなくて

bicho bicho ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ビチョビチョでございます

bicho bicho de gozaimasu

ビチョビチョでござる

bicho bicho de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

びしょびしょがほしい

bisho bisho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

びしょびしょをほしがっている

bisho bisho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] びしょびしょをくれる

[dający] [wa/ga] bisho bisho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にびしょびしょをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bisho bisho o ageru


Decydować się na

びしょびしょにする

bisho bisho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

びしょびしょだって

bisho bisho datte

びしょびしょだったって

bisho bisho dattatte


Forma wyjaśniająca

びしょびしょなんです

bisho bisho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

びしょびしょだったら、...

bisho bisho dattara, ...

twierdzenie

びしょびしょじゃなかったら、...

bisho bisho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

びしょびしょのとき、...

bisho bisho no toki, ...

びしょびしょだったとき、...

bisho bisho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

びしょびしょになると, ...

bisho bisho ni naru to, ...


Lubić

びしょびしょがすき

bisho bisho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

びしょびしょだといいですね

bisho bisho da to ii desu ne

びしょびしょじゃないといいですね

bisho bisho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

びしょびしょだといいんですが

bisho bisho da to ii n desu ga

びしょびしょだといいんですけど

bisho bisho da to ii n desu kedo

びしょびしょじゃないといいんですが

bisho bisho ja nai to ii n desu ga

びしょびしょじゃないといいんですけど

bisho bisho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

びしょびしょなのに, ...

bisho bisho na noni, ...

びしょびしょだったのに, ...

bisho bisho datta noni, ...


Nawet, jeśli

びしょびしょでも

bisho bisho de mo


Nawet, jeśli nie

びしょびしょじゃなくても

bisho bisho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というびしょびしょ

[nazwa] to iu bisho bisho


Nie lubić

びしょびしょがきらい

bisho bisho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] びしょびしょをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bisho bisho o morau


Podobny do ..., jak ...

びしょびしょのような [inny rzeczownik]

bisho bisho no you na [inny rzeczownik]

びしょびしょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bisho bisho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

びしょびしょなのはずです

bisho bisho no hazu desu

びしょびしょのはずでした

bisho bisho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

びしょびしょかもしれません

bisho bisho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

びしょびしょでしょう

bisho bisho deshou


Pytania w zdaniach

びしょびしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bisho bisho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

びしょびしょであれ

bisho bisho de are


Słyszałem, że ...

びしょびしょだそうです

bisho bisho da sou desu

びしょびしょだったそうです

bisho bisho datta sou desu


Stawać się

びしょびしょになる

bisho bisho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

びしょびしょみたいです

bisho bisho mitai desu

びしょびしょみたいな

bisho bisho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

びしょびしょみたいに [przymiotnik, czasownik]

bisho bisho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

びしょびしょであるな

bisho bisho de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

びしょびしょだって

bisho bisho datte

びしょびしょだったって

bisho bisho dattatte


Forma wyjaśniająca

びしょびしょなんです

bisho bisho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

びしょびしょだったら、...

bisho bisho dattara, ...

twierdzenie

びしょびしょじゃなかったら、...

bisho bisho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

びしょびしょなとき、...

bisho bisho na toki, ...

びしょびしょだったとき、...

bisho bisho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

びしょびしょになると, ...

bisho bisho ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

びしょびしょだといいですね

bisho bisho da to ii desu ne

びしょびしょじゃないといいですね

bisho bisho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

びしょびしょだといいんですが

bisho bisho da to ii n desu ga

びしょびしょだといいんですけど

bisho bisho da to ii n desu kedo

びしょびしょじゃないといいんですが

bisho bisho ja nai to ii n desu ga

びしょびしょじゃないといいんですけど

bisho bisho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

びしょびしょなのに, ...

bisho bisho na noni, ...

びしょびしょだったのに, ...

bisho bisho datta noni, ...


Nawet, jeśli

びしょびしょでも

bisho bisho de mo


Nawet, jeśli nie

びしょびしょじゃなくても

bisho bisho ja nakute mo


Nie trzeba

びしょびしょじゃなくてもいいです

bisho bisho ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにびしょびしょ

[rzeczownik] no you ni bisho bisho


Powinno być / Miało być

びしょびしょなはずです

bisho bisho na hazu desu

びしょびしょなはずでした

bisho bisho na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

びしょびしょかもしれません

bisho bisho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

びしょびしょでしょう

bisho bisho deshou


Pytania w zdaniach

びしょびしょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bisho bisho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

びしょびしょであれ

bisho bisho de are


Słyszałem, że ...

びしょびしょだそうです

bisho bisho da sou desu

びしょびしょだったそうです

bisho bisho datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

びしょびしょにする

bisho bisho ni suru


Stawać się

びしょびしょになる

bisho bisho ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともびしょびしょ

mottomo bisho bisho

いちばんびしょびしょ

ichiban bisho bisho


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとびしょびしょ

motto bisho bisho


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

びしょびしょみたいです

bisho bisho mitai desu

びしょびしょみたいな

bisho bisho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

びしょびしょそうです

bisho bishosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

びしょびしょじゃなさそうです

bisho bisho ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

びしょびしょであるな

bisho bisho de aru na


Zbyt wiele

びしょびしょすぎる

bisho bisho sugiru

Chcieć (I i II osoba)

びちょびちょがほしい

bicho bicho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

びちょびちょをほしがっている

bicho bicho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] びちょびちょをくれる

[dający] [wa/ga] bicho bicho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にびちょびちょをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bicho bicho o ageru


Decydować się na

びちょびちょにする

bicho bicho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

びちょびちょだって

bicho bicho datte

びちょびちょだったって

bicho bicho dattatte


Forma wyjaśniająca

びちょびちょなんです

bicho bicho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

びちょびちょだったら、...

bicho bicho dattara, ...

twierdzenie

びちょびちょじゃなかったら、...

bicho bicho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

びちょびちょのとき、...

bicho bicho no toki, ...

びちょびちょだったとき、...

bicho bicho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

びちょびちょになると, ...

bicho bicho ni naru to, ...


Lubić

びちょびちょがすき

bicho bicho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

びちょびちょだといいですね

bicho bicho da to ii desu ne

びちょびちょじゃないといいですね

bicho bicho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

びちょびちょだといいんですが

bicho bicho da to ii n desu ga

びちょびちょだといいんですけど

bicho bicho da to ii n desu kedo

びちょびちょじゃないといいんですが

bicho bicho ja nai to ii n desu ga

びちょびちょじゃないといいんですけど

bicho bicho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

びちょびちょなのに, ...

bicho bicho na noni, ...

びちょびちょだったのに, ...

bicho bicho datta noni, ...


Nawet, jeśli

びちょびちょでも

bicho bicho de mo


Nawet, jeśli nie

びちょびちょじゃなくても

bicho bicho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というびちょびちょ

[nazwa] to iu bicho bicho


Nie lubić

びちょびちょがきらい

bicho bicho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] びちょびちょをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bicho bicho o morau


Podobny do ..., jak ...

びちょびちょのような [inny rzeczownik]

bicho bicho no you na [inny rzeczownik]

びちょびちょのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bicho bicho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

びちょびちょなのはずです

bicho bicho no hazu desu

びちょびちょのはずでした

bicho bicho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

びちょびちょかもしれません

bicho bicho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

びちょびちょでしょう

bicho bicho deshou


Pytania w zdaniach

びちょびちょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bicho bicho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

びちょびちょであれ

bicho bicho de are


Słyszałem, że ...

びちょびちょだそうです

bicho bicho da sou desu

びちょびちょだったそうです

bicho bicho datta sou desu


Stawać się

びちょびちょになる

bicho bicho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

びちょびちょみたいです

bicho bicho mitai desu

びちょびちょみたいな

bicho bicho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

びちょびちょみたいに [przymiotnik, czasownik]

bicho bicho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

びちょびちょであるな

bicho bicho de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

びちょびちょだって

bicho bicho datte

びちょびちょだったって

bicho bicho dattatte


Forma wyjaśniająca

びちょびちょなんです

bicho bicho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

びちょびちょだったら、...

bicho bicho dattara, ...

twierdzenie

びちょびちょじゃなかったら、...

bicho bicho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

びちょびちょなとき、...

bicho bicho na toki, ...

びちょびちょだったとき、...

bicho bicho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

びちょびちょになると, ...

bicho bicho ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

びちょびちょだといいですね

bicho bicho da to ii desu ne

びちょびちょじゃないといいですね

bicho bicho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

びちょびちょだといいんですが

bicho bicho da to ii n desu ga

びちょびちょだといいんですけど

bicho bicho da to ii n desu kedo

びちょびちょじゃないといいんですが

bicho bicho ja nai to ii n desu ga

びちょびちょじゃないといいんですけど

bicho bicho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

びちょびちょなのに, ...

bicho bicho na noni, ...

びちょびちょだったのに, ...

bicho bicho datta noni, ...


Nawet, jeśli

びちょびちょでも

bicho bicho de mo


Nawet, jeśli nie

びちょびちょじゃなくても

bicho bicho ja nakute mo


Nie trzeba

びちょびちょじゃなくてもいいです

bicho bicho ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにびちょびちょ

[rzeczownik] no you ni bicho bicho


Powinno być / Miało być

びちょびちょなはずです

bicho bicho na hazu desu

びちょびちょなはずでした

bicho bicho na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

びちょびちょかもしれません

bicho bicho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

びちょびちょでしょう

bicho bicho deshou


Pytania w zdaniach

びちょびちょ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bicho bicho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

びちょびちょであれ

bicho bicho de are


Słyszałem, że ...

びちょびちょだそうです

bicho bicho da sou desu

びちょびちょだったそうです

bicho bicho datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

びちょびちょにする

bicho bicho ni suru


Stawać się

びちょびちょになる

bicho bicho ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともびちょびちょ

mottomo bicho bicho

いちばんびちょびちょ

ichiban bicho bicho


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとびちょびちょ

motto bicho bicho


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

びちょびちょみたいです

bicho bicho mitai desu

びちょびちょみたいな

bicho bicho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

びちょびちょそうです

bicho bichosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

びちょびちょじゃなさそうです

bicho bicho ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

びちょびちょであるな

bicho bicho de aru na


Zbyt wiele

びちょびちょすぎる

bicho bicho sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ビショビショがほしい

bisho bisho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ビショビショをほしがっている

bisho bisho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ビショビショをくれる

[dający] [wa/ga] bisho bisho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にビショビショをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bisho bisho o ageru


Decydować się na

ビショビショにする

bisho bisho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ビショビショだって

bisho bisho datte

ビショビショだったって

bisho bisho dattatte


Forma wyjaśniająca

ビショビショなんです

bisho bisho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ビショビショだったら、...

bisho bisho dattara, ...

twierdzenie

ビショビショじゃなかったら、...

bisho bisho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ビショビショのとき、...

bisho bisho no toki, ...

ビショビショだったとき、...

bisho bisho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ビショビショになると, ...

bisho bisho ni naru to, ...


Lubić

ビショビショがすき

bisho bisho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ビショビショだといいですね

bisho bisho da to ii desu ne

ビショビショじゃないといいですね

bisho bisho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ビショビショだといいんですが

bisho bisho da to ii n desu ga

ビショビショだといいんですけど

bisho bisho da to ii n desu kedo

ビショビショじゃないといいんですが

bisho bisho ja nai to ii n desu ga

ビショビショじゃないといいんですけど

bisho bisho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ビショビショなのに, ...

bisho bisho na noni, ...

ビショビショだったのに, ...

bisho bisho datta noni, ...


Nawet, jeśli

ビショビショでも

bisho bisho de mo


Nawet, jeśli nie

ビショビショじゃなくても

bisho bisho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というビショビショ

[nazwa] to iu bisho bisho


Nie lubić

ビショビショがきらい

bisho bisho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ビショビショをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bisho bisho o morau


Podobny do ..., jak ...

ビショビショのような [inny rzeczownik]

bisho bisho no you na [inny rzeczownik]

ビショビショのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bisho bisho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ビショビショなのはずです

bisho bisho no hazu desu

ビショビショのはずでした

bisho bisho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ビショビショかもしれません

bisho bisho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ビショビショでしょう

bisho bisho deshou


Pytania w zdaniach

ビショビショ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bisho bisho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ビショビショであれ

bisho bisho de are


Słyszałem, że ...

ビショビショだそうです

bisho bisho da sou desu

ビショビショだったそうです

bisho bisho datta sou desu


Stawać się

ビショビショになる

bisho bisho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ビショビショみたいです

bisho bisho mitai desu

ビショビショみたいな

bisho bisho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ビショビショみたいに [przymiotnik, czasownik]

bisho bisho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ビショビショであるな

bisho bisho de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ビショビショだって

bisho bisho datte

ビショビショだったって

bisho bisho dattatte


Forma wyjaśniająca

ビショビショなんです

bisho bisho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ビショビショだったら、...

bisho bisho dattara, ...

twierdzenie

ビショビショじゃなかったら、...

bisho bisho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ビショビショなとき、...

bisho bisho na toki, ...

ビショビショだったとき、...

bisho bisho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ビショビショになると, ...

bisho bisho ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ビショビショだといいですね

bisho bisho da to ii desu ne

ビショビショじゃないといいですね

bisho bisho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ビショビショだといいんですが

bisho bisho da to ii n desu ga

ビショビショだといいんですけど

bisho bisho da to ii n desu kedo

ビショビショじゃないといいんですが

bisho bisho ja nai to ii n desu ga

ビショビショじゃないといいんですけど

bisho bisho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ビショビショなのに, ...

bisho bisho na noni, ...

ビショビショだったのに, ...

bisho bisho datta noni, ...


Nawet, jeśli

ビショビショでも

bisho bisho de mo


Nawet, jeśli nie

ビショビショじゃなくても

bisho bisho ja nakute mo


Nie trzeba

ビショビショじゃなくてもいいです

bisho bisho ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにビショビショ

[rzeczownik] no you ni bisho bisho


Powinno być / Miało być

ビショビショなはずです

bisho bisho na hazu desu

ビショビショなはずでした

bisho bisho na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ビショビショかもしれません

bisho bisho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ビショビショでしょう

bisho bisho deshou


Pytania w zdaniach

ビショビショ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bisho bisho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ビショビショであれ

bisho bisho de are


Słyszałem, że ...

ビショビショだそうです

bisho bisho da sou desu

ビショビショだったそうです

bisho bisho datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ビショビショにする

bisho bisho ni suru


Stawać się

ビショビショになる

bisho bisho ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともビショビショ

mottomo bisho bisho

いちばんビショビショ

ichiban bisho bisho


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとビショビショ

motto bisho bisho


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ビショビショみたいです

bisho bisho mitai desu

ビショビショみたいな

bisho bisho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ビショビショそうです

bisho bishosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ビショビショじゃなさそうです

bisho bisho ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ビショビショであるな

bisho bisho de aru na


Zbyt wiele

ビショビショすぎる

bisho bisho sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ビチョビチョがほしい

bicho bicho ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ビチョビチョをほしがっている

bicho bicho o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ビチョビチョをくれる

[dający] [wa/ga] bicho bicho o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にビチョビチョをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bicho bicho o ageru


Decydować się na

ビチョビチョにする

bicho bicho ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ビチョビチョだって

bicho bicho datte

ビチョビチョだったって

bicho bicho dattatte


Forma wyjaśniająca

ビチョビチョなんです

bicho bicho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ビチョビチョだったら、...

bicho bicho dattara, ...

twierdzenie

ビチョビチョじゃなかったら、...

bicho bicho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ビチョビチョのとき、...

bicho bicho no toki, ...

ビチョビチョだったとき、...

bicho bicho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ビチョビチョになると, ...

bicho bicho ni naru to, ...


Lubić

ビチョビチョがすき

bicho bicho ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ビチョビチョだといいですね

bicho bicho da to ii desu ne

ビチョビチョじゃないといいですね

bicho bicho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ビチョビチョだといいんですが

bicho bicho da to ii n desu ga

ビチョビチョだといいんですけど

bicho bicho da to ii n desu kedo

ビチョビチョじゃないといいんですが

bicho bicho ja nai to ii n desu ga

ビチョビチョじゃないといいんですけど

bicho bicho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ビチョビチョなのに, ...

bicho bicho na noni, ...

ビチョビチョだったのに, ...

bicho bicho datta noni, ...


Nawet, jeśli

ビチョビチョでも

bicho bicho de mo


Nawet, jeśli nie

ビチョビチョじゃなくても

bicho bicho ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というビチョビチョ

[nazwa] to iu bicho bicho


Nie lubić

ビチョビチョがきらい

bicho bicho ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ビチョビチョをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bicho bicho o morau


Podobny do ..., jak ...

ビチョビチョのような [inny rzeczownik]

bicho bicho no you na [inny rzeczownik]

ビチョビチョのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

bicho bicho no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ビチョビチョなのはずです

bicho bicho no hazu desu

ビチョビチョのはずでした

bicho bicho no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ビチョビチョかもしれません

bicho bicho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ビチョビチョでしょう

bicho bicho deshou


Pytania w zdaniach

ビチョビチョ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bicho bicho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ビチョビチョであれ

bicho bicho de are


Słyszałem, że ...

ビチョビチョだそうです

bicho bicho da sou desu

ビチョビチョだったそうです

bicho bicho datta sou desu


Stawać się

ビチョビチョになる

bicho bicho ni naru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ビチョビチョみたいです

bicho bicho mitai desu

ビチョビチョみたいな

bicho bicho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ビチョビチョみたいに [przymiotnik, czasownik]

bicho bicho mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ビチョビチョであるな

bicho bicho de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ビチョビチョだって

bicho bicho datte

ビチョビチョだったって

bicho bicho dattatte


Forma wyjaśniająca

ビチョビチョなんです

bicho bicho nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ビチョビチョだったら、...

bicho bicho dattara, ...

twierdzenie

ビチョビチョじゃなかったら、...

bicho bicho ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ビチョビチョなとき、...

bicho bicho na toki, ...

ビチョビチョだったとき、...

bicho bicho datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ビチョビチョになると, ...

bicho bicho ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ビチョビチョだといいですね

bicho bicho da to ii desu ne

ビチョビチョじゃないといいですね

bicho bicho ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ビチョビチョだといいんですが

bicho bicho da to ii n desu ga

ビチョビチョだといいんですけど

bicho bicho da to ii n desu kedo

ビチョビチョじゃないといいんですが

bicho bicho ja nai to ii n desu ga

ビチョビチョじゃないといいんですけど

bicho bicho ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ビチョビチョなのに, ...

bicho bicho na noni, ...

ビチョビチョだったのに, ...

bicho bicho datta noni, ...


Nawet, jeśli

ビチョビチョでも

bicho bicho de mo


Nawet, jeśli nie

ビチョビチョじゃなくても

bicho bicho ja nakute mo


Nie trzeba

ビチョビチョじゃなくてもいいです

bicho bicho ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにビチョビチョ

[rzeczownik] no you ni bicho bicho


Powinno być / Miało być

ビチョビチョなはずです

bicho bicho na hazu desu

ビチョビチョなはずでした

bicho bicho na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ビチョビチョかもしれません

bicho bicho kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ビチョビチョでしょう

bicho bicho deshou


Pytania w zdaniach

ビチョビチョ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

bicho bicho ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ビチョビチョであれ

bicho bicho de are


Słyszałem, że ...

ビチョビチョだそうです

bicho bicho da sou desu

ビチョビチョだったそうです

bicho bicho datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ビチョビチョにする

bicho bicho ni suru


Stawać się

ビチョビチョになる

bicho bicho ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともビチョビチョ

mottomo bicho bicho

いちばんビチョビチョ

ichiban bicho bicho


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとビチョビチョ

motto bicho bicho


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ビチョビチョみたいです

bicho bicho mitai desu

ビチョビチョみたいな

bicho bicho mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ビチョビチョそうです

bicho bichosou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ビチョビチョじゃなさそうです

bicho bicho ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ビチョビチョであるな

bicho bicho de aru na


Zbyt wiele

ビチョビチョすぎる

bicho bicho sugiru