小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ピシッと, ぴしっと

Informacje podstawowe

Słowa

ピシッと
pishitto
ぴしっと
pishitto

Znaczenie

1

z pęknięciem
z trzaskiem
przysłówek (fukushi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

mocno
pewnie
stanowczo
surowo
przysłówek (fukushi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

3

dokładnie
precyzyjnie
odpowiednio
prawidłowo
starannie
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

Dodatkowe atrybuty

suru czasownik


Części mowy

przysłówek

rzeczownik

przysłówek

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピシッとです

pishitto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピシッとではありません

pishitto dewa arimasen

ピシッとじゃありません

pishitto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピシッとでした

pishitto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピシッとではありませんでした

pishitto dewa arimasen deshita

ピシッとじゃありませんでした

pishitto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピシッとだ

pishitto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピシッとじゃない

pishitto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピシッとだった

pishitto datta

Przeczenie, czas przeszły

ピシッとじゃなかった

pishitto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピシッとで

pishitto de

Przeczenie

ピシッとじゃなくて

pishitto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピシッとでございます

pishitto de gozaimasu

ピシッとでござる

pishitto de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴしっとです

pishitto desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴしっとではありません

pishitto dewa arimasen

ぴしっとじゃありません

pishitto ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴしっとでした

pishitto deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴしっとではありませんでした

pishitto dewa arimasen deshita

ぴしっとじゃありませんでした

pishitto ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴしっとだ

pishitto da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴしっとじゃない

pishitto ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴしっとだった

pishitto datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴしっとじゃなかった

pishitto ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぴしっとで

pishitto de

Przeczenie

ぴしっとじゃなくて

pishitto ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴしっとでございます

pishitto de gozaimasu

ぴしっとでござる

pishitto de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ピシッとがほしい

pishitto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピシッとをほしがっている

pishitto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピシッとをくれる

[dający] [wa/ga] pishitto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピシッとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pishitto o ageru


Decydować się na

ピシッとにする

pishitto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピシッとだって

pishitto datte

ピシッとだったって

pishitto dattatte


Forma wyjaśniająca

ピシッとなんです

pishitto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピシッとだったら、...

pishitto dattara, ...

twierdzenie

ピシッとじゃなかったら、...

pishitto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピシッとのとき、...

pishitto no toki, ...

ピシッとだったとき、...

pishitto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピシッとになると, ...

pishitto ni naru to, ...


Lubić

ピシッとがすき

pishitto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピシッとだといいですね

pishitto da to ii desu ne

ピシッとじゃないといいですね

pishitto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピシッとだといいんですが

pishitto da to ii n desu ga

ピシッとだといいんですけど

pishitto da to ii n desu kedo

ピシッとじゃないといいんですが

pishitto ja nai to ii n desu ga

ピシッとじゃないといいんですけど

pishitto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピシッとなのに, ...

pishitto na noni, ...

ピシッとだったのに, ...

pishitto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピシッとでも

pishitto de mo


Nawet, jeśli nie

ピシッとじゃなくても

pishitto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピシッと

[nazwa] to iu pishitto


Nie lubić

ピシッとがきらい

pishitto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピシッとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pishitto o morau


Podczas

ピシッとのあいだに, ...

pishitto no aida ni, ...

ピシッとのあいだ, ...

pishitto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ピシッとのような [inny rzeczownik]

pishitto no you na [inny rzeczownik]

ピシッとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pishitto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピシッとなのはずです

pishitto no hazu desu

ピシッとのはずでした

pishitto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピシッとかもしれません

pishitto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピシッとでしょう

pishitto deshou


Pytania w zdaniach

ピシッと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pishitto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピシッとであれ

pishitto de are


Słyszałem, że ...

ピシッとだそうです

pishitto da sou desu

ピシッとだったそうです

pishitto datta sou desu


Stawać się

ピシッとになる

pishitto ni naru


Tworzenie czynności

ピシッとする

pishitto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピシッとみたいです

pishitto mitai desu

ピシッとみたいな

pishitto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピシッとみたいに [przymiotnik, czasownik]

pishitto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピシッとであるな

pishitto de aru na

Chcieć (I i II osoba)

ぴしっとがほしい

pishitto ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぴしっとをほしがっている

pishitto o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぴしっとをくれる

[dający] [wa/ga] pishitto o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぴしっとをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pishitto o ageru


Decydować się na

ぴしっとにする

pishitto ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴしっとだって

pishitto datte

ぴしっとだったって

pishitto dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴしっとなんです

pishitto nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴしっとだったら、...

pishitto dattara, ...

twierdzenie

ぴしっとじゃなかったら、...

pishitto ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴしっとのとき、...

pishitto no toki, ...

ぴしっとだったとき、...

pishitto datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴしっとになると, ...

pishitto ni naru to, ...


Lubić

ぴしっとがすき

pishitto ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴしっとだといいですね

pishitto da to ii desu ne

ぴしっとじゃないといいですね

pishitto ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴしっとだといいんですが

pishitto da to ii n desu ga

ぴしっとだといいんですけど

pishitto da to ii n desu kedo

ぴしっとじゃないといいんですが

pishitto ja nai to ii n desu ga

ぴしっとじゃないといいんですけど

pishitto ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴしっとなのに, ...

pishitto na noni, ...

ぴしっとだったのに, ...

pishitto datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴしっとでも

pishitto de mo


Nawet, jeśli nie

ぴしっとじゃなくても

pishitto ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぴしっと

[nazwa] to iu pishitto


Nie lubić

ぴしっとがきらい

pishitto ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴしっとをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pishitto o morau


Podczas

ぴしっとのあいだに, ...

pishitto no aida ni, ...

ぴしっとのあいだ, ...

pishitto no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ぴしっとのような [inny rzeczownik]

pishitto no you na [inny rzeczownik]

ぴしっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pishitto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぴしっとなのはずです

pishitto no hazu desu

ぴしっとのはずでした

pishitto no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴしっとかもしれません

pishitto kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴしっとでしょう

pishitto deshou


Pytania w zdaniach

ぴしっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pishitto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴしっとであれ

pishitto de are


Słyszałem, że ...

ぴしっとだそうです

pishitto da sou desu

ぴしっとだったそうです

pishitto datta sou desu


Stawać się

ぴしっとになる

pishitto ni naru


Tworzenie czynności

ぴしっとする

pishitto suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぴしっとみたいです

pishitto mitai desu

ぴしっとみたいな

pishitto mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぴしっとみたいに [przymiotnik, czasownik]

pishitto mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぴしっとであるな

pishitto de aru na