小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ぴったり, ピッタリ, ぴたり, ピタリ, ぴったし, ピッタシ

Informacje podstawowe

Słowa

ぴったり
pittari
ピッタリ
pittari
ぴたり
pitari
ピタリ
pitari
ぴったし
pittashi
ピッタシ
pittashi

Znaczenie

1

ciasno
mocno
szczelnie
blisko
ściśle
ぴったし jest kolokwialne
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

2

dokładnie
precyzyjnie
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

3

nagle (zatrzymanie)
nagłe (zatrzymanie)
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

4

doskonale (dopasowane)
idealnie
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyodoshi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik


Części mowy

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

przysłówek

przysłówek z partykułą to

rzeczownik

na-przymiotnik

Przykładowe zdania

Podoba mi się.

彼女は私の好みにぴったりだ。


Te buty idealnie pasują do tej białej spódnicy.

その靴は、この白いスカートにぴったりです。


Ta książka odpowiada twoim potrzebom.

この本はあなたの要望にぴったりです。


Ta sukienka bardzo do mnie pasuje.

Ta sukienka bardzo dobrze na mnie pasuje.

Ta sukienka bardzo ładnie na mnie leży.

このドレスは私にぴったりです。


Ten płaszcz ci pasuje.

このコートは君にぴったりだ。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったりです

pittari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったりではありません

pittari dewa arimasen

ぴったりじゃありません

pittari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったりでした

pittari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴったりではありませんでした

pittari dewa arimasen deshita

ぴったりじゃありませんでした

pittari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったりだ

pittari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったりじゃない

pittari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったりだった

pittari datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴったりじゃなかった

pittari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぴったりで

pittari de

Przeczenie

ぴったりじゃなくて

pittari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴったりでございます

pittari de gozaimasu

ぴったりでござる

pittari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったりです

pittari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったりではありません

pittari dewa arimasen

ぴったりじゃありません

pittari ja arimasen

ぴったりじゃないです

pittari ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったりでした

pittari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴったりではありませんでした

pittari dewa arimasen deshita

ぴったりじゃありませんでした

pittari ja arimasen deshita

ぴったりじゃなかったです

pittari ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったりだ

pittari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったりじゃない

pittari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったりだった

pittari datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴったりじゃなかった

pittari ja nakatta


Forma przysłówkowa

ぴったりに

pittari ni


Forma te

Twierdzenie

ぴったりで

pittari de

Przeczenie

ぴったりじゃなくて

pittari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴったりでございます

pittari de gozaimasu

ぴったりでござる

pittari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタリです

pittari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタリではありません

pittari dewa arimasen

ピッタリじゃありません

pittari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタリでした

pittari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピッタリではありませんでした

pittari dewa arimasen deshita

ピッタリじゃありませんでした

pittari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタリだ

pittari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタリじゃない

pittari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタリだった

pittari datta

Przeczenie, czas przeszły

ピッタリじゃなかった

pittari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピッタリで

pittari de

Przeczenie

ピッタリじゃなくて

pittari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピッタリでございます

pittari de gozaimasu

ピッタリでござる

pittari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタリです

pittari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタリではありません

pittari dewa arimasen

ピッタリじゃありません

pittari ja arimasen

ピッタリじゃないです

pittari ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタリでした

pittari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピッタリではありませんでした

pittari dewa arimasen deshita

ピッタリじゃありませんでした

pittari ja arimasen deshita

ピッタリじゃなかったです

pittari ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタリだ

pittari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタリじゃない

pittari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタリだった

pittari datta

Przeczenie, czas przeszły

ピッタリじゃなかった

pittari ja nakatta


Forma przysłówkowa

ピッタリに

pittari ni


Forma te

Twierdzenie

ピッタリで

pittari de

Przeczenie

ピッタリじゃなくて

pittari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピッタリでございます

pittari de gozaimasu

ピッタリでござる

pittari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴたりです

pitari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴたりではありません

pitari dewa arimasen

ぴたりじゃありません

pitari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴたりでした

pitari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴたりではありませんでした

pitari dewa arimasen deshita

ぴたりじゃありませんでした

pitari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴたりだ

pitari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴたりじゃない

pitari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴたりだった

pitari datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴたりじゃなかった

pitari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぴたりで

pitari de

Przeczenie

ぴたりじゃなくて

pitari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴたりでございます

pitari de gozaimasu

ぴたりでござる

pitari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴたりです

pitari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴたりではありません

pitari dewa arimasen

ぴたりじゃありません

pitari ja arimasen

ぴたりじゃないです

pitari ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ぴたりでした

pitari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴたりではありませんでした

pitari dewa arimasen deshita

ぴたりじゃありませんでした

pitari ja arimasen deshita

ぴたりじゃなかったです

pitari ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴたりだ

pitari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴたりじゃない

pitari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴたりだった

pitari datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴたりじゃなかった

pitari ja nakatta


Forma przysłówkowa

ぴたりに

pitari ni


Forma te

Twierdzenie

ぴたりで

pitari de

Przeczenie

ぴたりじゃなくて

pitari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴたりでございます

pitari de gozaimasu

ぴたりでござる

pitari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピタリです

pitari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピタリではありません

pitari dewa arimasen

ピタリじゃありません

pitari ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピタリでした

pitari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピタリではありませんでした

pitari dewa arimasen deshita

ピタリじゃありませんでした

pitari ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピタリだ

pitari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピタリじゃない

pitari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピタリだった

pitari datta

Przeczenie, czas przeszły

ピタリじゃなかった

pitari ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピタリで

pitari de

Przeczenie

ピタリじゃなくて

pitari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピタリでございます

pitari de gozaimasu

ピタリでござる

pitari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピタリです

pitari desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピタリではありません

pitari dewa arimasen

ピタリじゃありません

pitari ja arimasen

ピタリじゃないです

pitari ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ピタリでした

pitari deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピタリではありませんでした

pitari dewa arimasen deshita

ピタリじゃありませんでした

pitari ja arimasen deshita

ピタリじゃなかったです

pitari ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピタリだ

pitari da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピタリじゃない

pitari ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピタリだった

pitari datta

Przeczenie, czas przeszły

ピタリじゃなかった

pitari ja nakatta


Forma przysłówkowa

ピタリに

pitari ni


Forma te

Twierdzenie

ピタリで

pitari de

Przeczenie

ピタリじゃなくて

pitari ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピタリでございます

pitari de gozaimasu

ピタリでござる

pitari de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったしです

pittashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったしではありません

pittashi dewa arimasen

ぴったしじゃありません

pittashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったしでした

pittashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴったしではありませんでした

pittashi dewa arimasen deshita

ぴったしじゃありませんでした

pittashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったしだ

pittashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったしじゃない

pittashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったしだった

pittashi datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴったしじゃなかった

pittashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ぴったしで

pittashi de

Przeczenie

ぴったしじゃなくて

pittashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴったしでございます

pittashi de gozaimasu

ぴったしでござる

pittashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったしです

pittashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったしではありません

pittashi dewa arimasen

ぴったしじゃありません

pittashi ja arimasen

ぴったしじゃないです

pittashi ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったしでした

pittashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ぴったしではありませんでした

pittashi dewa arimasen deshita

ぴったしじゃありませんでした

pittashi ja arimasen deshita

ぴったしじゃなかったです

pittashi ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴったしだ

pittashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴったしじゃない

pittashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴったしだった

pittashi datta

Przeczenie, czas przeszły

ぴったしじゃなかった

pittashi ja nakatta


Forma przysłówkowa

ぴったしに

pittashi ni


Forma te

Twierdzenie

ぴったしで

pittashi de

Przeczenie

ぴったしじゃなくて

pittashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ぴったしでございます

pittashi de gozaimasu

ぴったしでござる

pittashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタシです

pittashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタシではありません

pittashi dewa arimasen

ピッタシじゃありません

pittashi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタシでした

pittashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピッタシではありませんでした

pittashi dewa arimasen deshita

ピッタシじゃありませんでした

pittashi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタシだ

pittashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタシじゃない

pittashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタシだった

pittashi datta

Przeczenie, czas przeszły

ピッタシじゃなかった

pittashi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピッタシで

pittashi de

Przeczenie

ピッタシじゃなくて

pittashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピッタシでございます

pittashi de gozaimasu

ピッタシでござる

pittashi de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタシです

pittashi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタシではありません

pittashi dewa arimasen

ピッタシじゃありません

pittashi ja arimasen

ピッタシじゃないです

pittashi ja nai desu

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタシでした

pittashi deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピッタシではありませんでした

pittashi dewa arimasen deshita

ピッタシじゃありませんでした

pittashi ja arimasen deshita

ピッタシじゃなかったです

pittashi ja nakatta desu


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピッタシだ

pittashi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピッタシじゃない

pittashi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピッタシだった

pittashi datta

Przeczenie, czas przeszły

ピッタシじゃなかった

pittashi ja nakatta


Forma przysłówkowa

ピッタシに

pittashi ni


Forma te

Twierdzenie

ピッタシで

pittashi de

Przeczenie

ピッタシじゃなくて

pittashi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピッタシでございます

pittashi de gozaimasu

ピッタシでござる

pittashi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ぴったりがほしい

pittari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぴったりをほしがっている

pittari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぴったりをくれる

[dający] [wa/ga] pittari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぴったりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pittari o ageru


Decydować się na

ぴったりにする

pittari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴったりだって

pittari datte

ぴったりだったって

pittari dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴったりなんです

pittari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴったりだったら、...

pittari dattara, ...

twierdzenie

ぴったりじゃなかったら、...

pittari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴったりのとき、...

pittari no toki, ...

ぴったりだったとき、...

pittari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴったりになると, ...

pittari ni naru to, ...


Lubić

ぴったりがすき

pittari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴったりだといいですね

pittari da to ii desu ne

ぴったりじゃないといいですね

pittari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴったりだといいんですが

pittari da to ii n desu ga

ぴったりだといいんですけど

pittari da to ii n desu kedo

ぴったりじゃないといいんですが

pittari ja nai to ii n desu ga

ぴったりじゃないといいんですけど

pittari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴったりなのに, ...

pittari na noni, ...

ぴったりだったのに, ...

pittari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴったりでも

pittari de mo


Nawet, jeśli nie

ぴったりじゃなくても

pittari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぴったり

[nazwa] to iu pittari


Nie lubić

ぴったりがきらい

pittari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴったりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pittari o morau


Podczas

ぴったりのあいだに, ...

pittari no aida ni, ...

ぴったりのあいだ, ...

pittari no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ぴったりのような [inny rzeczownik]

pittari no you na [inny rzeczownik]

ぴったりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pittari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぴったりなのはずです

pittari no hazu desu

ぴったりのはずでした

pittari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴったりかもしれません

pittari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴったりでしょう

pittari deshou


Pytania w zdaniach

ぴったり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴったりであれ

pittari de are


Słyszałem, że ...

ぴったりだそうです

pittari da sou desu

ぴったりだったそうです

pittari datta sou desu


Stawać się

ぴったりになる

pittari ni naru


Tworzenie czynności

ぴったりする

pittari suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぴったりみたいです

pittari mitai desu

ぴったりみたいな

pittari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぴったりみたいに [przymiotnik, czasownik]

pittari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぴったりであるな

pittari de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴったりだって

pittari datte

ぴったりだったって

pittari dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴったりなんです

pittari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴったりだったら、...

pittari dattara, ...

twierdzenie

ぴったりじゃなかったら、...

pittari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴったりなとき、...

pittari na toki, ...

ぴったりだったとき、...

pittari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴったりになると, ...

pittari ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴったりだといいですね

pittari da to ii desu ne

ぴったりじゃないといいですね

pittari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴったりだといいんですが

pittari da to ii n desu ga

ぴったりだといいんですけど

pittari da to ii n desu kedo

ぴったりじゃないといいんですが

pittari ja nai to ii n desu ga

ぴったりじゃないといいんですけど

pittari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴったりなのに, ...

pittari na noni, ...

ぴったりだったのに, ...

pittari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴったりでも

pittari de mo


Nawet, jeśli nie

ぴったりじゃなくても

pittari ja nakute mo


Nie trzeba

ぴったりじゃなくてもいいです

pittari ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにぴったり

[rzeczownik] no you ni pittari


Powinno być / Miało być

ぴったりなはずです

pittari na hazu desu

ぴったりなはずでした

pittari na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴったりかもしれません

pittari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴったりでしょう

pittari deshou


Pytania w zdaniach

ぴったり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴったりであれ

pittari de are


Słyszałem, że ...

ぴったりだそうです

pittari da sou desu

ぴったりだったそうです

pittari datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ぴったりにする

pittari ni suru


Stawać się

ぴったりになる

pittari ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともぴったり

mottomo pittari

いちばんぴったり

ichiban pittari


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとぴったり

motto pittari


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ぴったりみたいです

pittari mitai desu

ぴったりみたいな

pittari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ぴったりそうです

pittarisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ぴったりじゃなさそうです

pittari ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ぴったりであるな

pittari de aru na


Zbyt wiele

ぴったりすぎる

pittari sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ピッタリがほしい

pittari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピッタリをほしがっている

pittari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピッタリをくれる

[dający] [wa/ga] pittari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピッタリをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pittari o ageru


Decydować się na

ピッタリにする

pittari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピッタリだって

pittari datte

ピッタリだったって

pittari dattatte


Forma wyjaśniająca

ピッタリなんです

pittari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピッタリだったら、...

pittari dattara, ...

twierdzenie

ピッタリじゃなかったら、...

pittari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピッタリのとき、...

pittari no toki, ...

ピッタリだったとき、...

pittari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピッタリになると, ...

pittari ni naru to, ...


Lubić

ピッタリがすき

pittari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピッタリだといいですね

pittari da to ii desu ne

ピッタリじゃないといいですね

pittari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピッタリだといいんですが

pittari da to ii n desu ga

ピッタリだといいんですけど

pittari da to ii n desu kedo

ピッタリじゃないといいんですが

pittari ja nai to ii n desu ga

ピッタリじゃないといいんですけど

pittari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピッタリなのに, ...

pittari na noni, ...

ピッタリだったのに, ...

pittari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピッタリでも

pittari de mo


Nawet, jeśli nie

ピッタリじゃなくても

pittari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピッタリ

[nazwa] to iu pittari


Nie lubić

ピッタリがきらい

pittari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピッタリをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pittari o morau


Podczas

ピッタリのあいだに, ...

pittari no aida ni, ...

ピッタリのあいだ, ...

pittari no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ピッタリのような [inny rzeczownik]

pittari no you na [inny rzeczownik]

ピッタリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pittari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピッタリなのはずです

pittari no hazu desu

ピッタリのはずでした

pittari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピッタリかもしれません

pittari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピッタリでしょう

pittari deshou


Pytania w zdaniach

ピッタリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピッタリであれ

pittari de are


Słyszałem, że ...

ピッタリだそうです

pittari da sou desu

ピッタリだったそうです

pittari datta sou desu


Stawać się

ピッタリになる

pittari ni naru


Tworzenie czynności

ピッタリする

pittari suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピッタリみたいです

pittari mitai desu

ピッタリみたいな

pittari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピッタリみたいに [przymiotnik, czasownik]

pittari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピッタリであるな

pittari de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピッタリだって

pittari datte

ピッタリだったって

pittari dattatte


Forma wyjaśniająca

ピッタリなんです

pittari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピッタリだったら、...

pittari dattara, ...

twierdzenie

ピッタリじゃなかったら、...

pittari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピッタリなとき、...

pittari na toki, ...

ピッタリだったとき、...

pittari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピッタリになると, ...

pittari ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピッタリだといいですね

pittari da to ii desu ne

ピッタリじゃないといいですね

pittari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピッタリだといいんですが

pittari da to ii n desu ga

ピッタリだといいんですけど

pittari da to ii n desu kedo

ピッタリじゃないといいんですが

pittari ja nai to ii n desu ga

ピッタリじゃないといいんですけど

pittari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピッタリなのに, ...

pittari na noni, ...

ピッタリだったのに, ...

pittari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピッタリでも

pittari de mo


Nawet, jeśli nie

ピッタリじゃなくても

pittari ja nakute mo


Nie trzeba

ピッタリじゃなくてもいいです

pittari ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにピッタリ

[rzeczownik] no you ni pittari


Powinno być / Miało być

ピッタリなはずです

pittari na hazu desu

ピッタリなはずでした

pittari na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピッタリかもしれません

pittari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピッタリでしょう

pittari deshou


Pytania w zdaniach

ピッタリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピッタリであれ

pittari de are


Słyszałem, że ...

ピッタリだそうです

pittari da sou desu

ピッタリだったそうです

pittari datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ピッタリにする

pittari ni suru


Stawać się

ピッタリになる

pittari ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともピッタリ

mottomo pittari

いちばんピッタリ

ichiban pittari


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとピッタリ

motto pittari


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ピッタリみたいです

pittari mitai desu

ピッタリみたいな

pittari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ピッタリそうです

pittarisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ピッタリじゃなさそうです

pittari ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ピッタリであるな

pittari de aru na


Zbyt wiele

ピッタリすぎる

pittari sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ぴたりがほしい

pitari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぴたりをほしがっている

pitari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぴたりをくれる

[dający] [wa/ga] pitari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぴたりをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pitari o ageru


Decydować się na

ぴたりにする

pitari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴたりだって

pitari datte

ぴたりだったって

pitari dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴたりなんです

pitari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴたりだったら、...

pitari dattara, ...

twierdzenie

ぴたりじゃなかったら、...

pitari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴたりのとき、...

pitari no toki, ...

ぴたりだったとき、...

pitari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴたりになると, ...

pitari ni naru to, ...


Lubić

ぴたりがすき

pitari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴたりだといいですね

pitari da to ii desu ne

ぴたりじゃないといいですね

pitari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴたりだといいんですが

pitari da to ii n desu ga

ぴたりだといいんですけど

pitari da to ii n desu kedo

ぴたりじゃないといいんですが

pitari ja nai to ii n desu ga

ぴたりじゃないといいんですけど

pitari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴたりなのに, ...

pitari na noni, ...

ぴたりだったのに, ...

pitari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴたりでも

pitari de mo


Nawet, jeśli nie

ぴたりじゃなくても

pitari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぴたり

[nazwa] to iu pitari


Nie lubić

ぴたりがきらい

pitari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴたりをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pitari o morau


Podczas

ぴたりのあいだに, ...

pitari no aida ni, ...

ぴたりのあいだ, ...

pitari no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ぴたりのような [inny rzeczownik]

pitari no you na [inny rzeczownik]

ぴたりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pitari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぴたりなのはずです

pitari no hazu desu

ぴたりのはずでした

pitari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴたりかもしれません

pitari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴたりでしょう

pitari deshou


Pytania w zdaniach

ぴたり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pitari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴたりであれ

pitari de are


Słyszałem, że ...

ぴたりだそうです

pitari da sou desu

ぴたりだったそうです

pitari datta sou desu


Stawać się

ぴたりになる

pitari ni naru


Tworzenie czynności

ぴたりする

pitari suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぴたりみたいです

pitari mitai desu

ぴたりみたいな

pitari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぴたりみたいに [przymiotnik, czasownik]

pitari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぴたりであるな

pitari de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴたりだって

pitari datte

ぴたりだったって

pitari dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴたりなんです

pitari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴたりだったら、...

pitari dattara, ...

twierdzenie

ぴたりじゃなかったら、...

pitari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴたりなとき、...

pitari na toki, ...

ぴたりだったとき、...

pitari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴたりになると, ...

pitari ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴたりだといいですね

pitari da to ii desu ne

ぴたりじゃないといいですね

pitari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴたりだといいんですが

pitari da to ii n desu ga

ぴたりだといいんですけど

pitari da to ii n desu kedo

ぴたりじゃないといいんですが

pitari ja nai to ii n desu ga

ぴたりじゃないといいんですけど

pitari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴたりなのに, ...

pitari na noni, ...

ぴたりだったのに, ...

pitari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴたりでも

pitari de mo


Nawet, jeśli nie

ぴたりじゃなくても

pitari ja nakute mo


Nie trzeba

ぴたりじゃなくてもいいです

pitari ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにぴたり

[rzeczownik] no you ni pitari


Powinno być / Miało być

ぴたりなはずです

pitari na hazu desu

ぴたりなはずでした

pitari na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴたりかもしれません

pitari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴたりでしょう

pitari deshou


Pytania w zdaniach

ぴたり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pitari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴたりであれ

pitari de are


Słyszałem, że ...

ぴたりだそうです

pitari da sou desu

ぴたりだったそうです

pitari datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ぴたりにする

pitari ni suru


Stawać się

ぴたりになる

pitari ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともぴたり

mottomo pitari

いちばんぴたり

ichiban pitari


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとぴたり

motto pitari


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ぴたりみたいです

pitari mitai desu

ぴたりみたいな

pitari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ぴたりそうです

pitarisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ぴたりじゃなさそうです

pitari ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ぴたりであるな

pitari de aru na


Zbyt wiele

ぴたりすぎる

pitari sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ピタリがほしい

pitari ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピタリをほしがっている

pitari o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピタリをくれる

[dający] [wa/ga] pitari o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピタリをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pitari o ageru


Decydować się na

ピタリにする

pitari ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピタリだって

pitari datte

ピタリだったって

pitari dattatte


Forma wyjaśniająca

ピタリなんです

pitari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピタリだったら、...

pitari dattara, ...

twierdzenie

ピタリじゃなかったら、...

pitari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピタリのとき、...

pitari no toki, ...

ピタリだったとき、...

pitari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピタリになると, ...

pitari ni naru to, ...


Lubić

ピタリがすき

pitari ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピタリだといいですね

pitari da to ii desu ne

ピタリじゃないといいですね

pitari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピタリだといいんですが

pitari da to ii n desu ga

ピタリだといいんですけど

pitari da to ii n desu kedo

ピタリじゃないといいんですが

pitari ja nai to ii n desu ga

ピタリじゃないといいんですけど

pitari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピタリなのに, ...

pitari na noni, ...

ピタリだったのに, ...

pitari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピタリでも

pitari de mo


Nawet, jeśli nie

ピタリじゃなくても

pitari ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピタリ

[nazwa] to iu pitari


Nie lubić

ピタリがきらい

pitari ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピタリをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pitari o morau


Podczas

ピタリのあいだに, ...

pitari no aida ni, ...

ピタリのあいだ, ...

pitari no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ピタリのような [inny rzeczownik]

pitari no you na [inny rzeczownik]

ピタリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pitari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピタリなのはずです

pitari no hazu desu

ピタリのはずでした

pitari no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピタリかもしれません

pitari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピタリでしょう

pitari deshou


Pytania w zdaniach

ピタリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pitari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピタリであれ

pitari de are


Słyszałem, że ...

ピタリだそうです

pitari da sou desu

ピタリだったそうです

pitari datta sou desu


Stawać się

ピタリになる

pitari ni naru


Tworzenie czynności

ピタリする

pitari suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピタリみたいです

pitari mitai desu

ピタリみたいな

pitari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピタリみたいに [przymiotnik, czasownik]

pitari mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピタリであるな

pitari de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピタリだって

pitari datte

ピタリだったって

pitari dattatte


Forma wyjaśniająca

ピタリなんです

pitari nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピタリだったら、...

pitari dattara, ...

twierdzenie

ピタリじゃなかったら、...

pitari ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピタリなとき、...

pitari na toki, ...

ピタリだったとき、...

pitari datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピタリになると, ...

pitari ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピタリだといいですね

pitari da to ii desu ne

ピタリじゃないといいですね

pitari ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピタリだといいんですが

pitari da to ii n desu ga

ピタリだといいんですけど

pitari da to ii n desu kedo

ピタリじゃないといいんですが

pitari ja nai to ii n desu ga

ピタリじゃないといいんですけど

pitari ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピタリなのに, ...

pitari na noni, ...

ピタリだったのに, ...

pitari datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピタリでも

pitari de mo


Nawet, jeśli nie

ピタリじゃなくても

pitari ja nakute mo


Nie trzeba

ピタリじゃなくてもいいです

pitari ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにピタリ

[rzeczownik] no you ni pitari


Powinno być / Miało być

ピタリなはずです

pitari na hazu desu

ピタリなはずでした

pitari na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピタリかもしれません

pitari kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピタリでしょう

pitari deshou


Pytania w zdaniach

ピタリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pitari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピタリであれ

pitari de are


Słyszałem, że ...

ピタリだそうです

pitari da sou desu

ピタリだったそうです

pitari datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ピタリにする

pitari ni suru


Stawać się

ピタリになる

pitari ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともピタリ

mottomo pitari

いちばんピタリ

ichiban pitari


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとピタリ

motto pitari


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ピタリみたいです

pitari mitai desu

ピタリみたいな

pitari mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ピタリそうです

pitarisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ピタリじゃなさそうです

pitari ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ピタリであるな

pitari de aru na


Zbyt wiele

ピタリすぎる

pitari sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ぴったしがほしい

pittashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ぴったしをほしがっている

pittashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ぴったしをくれる

[dający] [wa/ga] pittashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぴったしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pittashi o ageru


Decydować się na

ぴったしにする

pittashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴったしだって

pittashi datte

ぴったしだったって

pittashi dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴったしなんです

pittashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴったしだったら、...

pittashi dattara, ...

twierdzenie

ぴったしじゃなかったら、...

pittashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴったしのとき、...

pittashi no toki, ...

ぴったしだったとき、...

pittashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴったしになると, ...

pittashi ni naru to, ...


Lubić

ぴったしがすき

pittashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴったしだといいですね

pittashi da to ii desu ne

ぴったしじゃないといいですね

pittashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴったしだといいんですが

pittashi da to ii n desu ga

ぴったしだといいんですけど

pittashi da to ii n desu kedo

ぴったしじゃないといいんですが

pittashi ja nai to ii n desu ga

ぴったしじゃないといいんですけど

pittashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴったしなのに, ...

pittashi na noni, ...

ぴったしだったのに, ...

pittashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴったしでも

pittashi de mo


Nawet, jeśli nie

ぴったしじゃなくても

pittashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というぴったし

[nazwa] to iu pittashi


Nie lubić

ぴったしがきらい

pittashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴったしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pittashi o morau


Podczas

ぴったしのあいだに, ...

pittashi no aida ni, ...

ぴったしのあいだ, ...

pittashi no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ぴったしのような [inny rzeczownik]

pittashi no you na [inny rzeczownik]

ぴったしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pittashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ぴったしなのはずです

pittashi no hazu desu

ぴったしのはずでした

pittashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴったしかもしれません

pittashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴったしでしょう

pittashi deshou


Pytania w zdaniach

ぴったし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴったしであれ

pittashi de are


Słyszałem, że ...

ぴったしだそうです

pittashi da sou desu

ぴったしだったそうです

pittashi datta sou desu


Stawać się

ぴったしになる

pittashi ni naru


Tworzenie czynności

ぴったしする

pittashi suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぴったしみたいです

pittashi mitai desu

ぴったしみたいな

pittashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぴったしみたいに [przymiotnik, czasownik]

pittashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ぴったしであるな

pittashi de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴったしだって

pittashi datte

ぴったしだったって

pittashi dattatte


Forma wyjaśniająca

ぴったしなんです

pittashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴったしだったら、...

pittashi dattara, ...

twierdzenie

ぴったしじゃなかったら、...

pittashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ぴったしなとき、...

pittashi na toki, ...

ぴったしだったとき、...

pittashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴったしになると, ...

pittashi ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴったしだといいですね

pittashi da to ii desu ne

ぴったしじゃないといいですね

pittashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴったしだといいんですが

pittashi da to ii n desu ga

ぴったしだといいんですけど

pittashi da to ii n desu kedo

ぴったしじゃないといいんですが

pittashi ja nai to ii n desu ga

ぴったしじゃないといいんですけど

pittashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ぴったしなのに, ...

pittashi na noni, ...

ぴったしだったのに, ...

pittashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ぴったしでも

pittashi de mo


Nawet, jeśli nie

ぴったしじゃなくても

pittashi ja nakute mo


Nie trzeba

ぴったしじゃなくてもいいです

pittashi ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにぴったし

[rzeczownik] no you ni pittashi


Powinno być / Miało być

ぴったしなはずです

pittashi na hazu desu

ぴったしなはずでした

pittashi na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴったしかもしれません

pittashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴったしでしょう

pittashi deshou


Pytania w zdaniach

ぴったし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ぴったしであれ

pittashi de are


Słyszałem, że ...

ぴったしだそうです

pittashi da sou desu

ぴったしだったそうです

pittashi datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ぴったしにする

pittashi ni suru


Stawać się

ぴったしになる

pittashi ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともぴったし

mottomo pittashi

いちばんぴったし

ichiban pittashi


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとぴったし

motto pittashi


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ぴったしみたいです

pittashi mitai desu

ぴったしみたいな

pittashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ぴったしそうです

pittashisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ぴったしじゃなさそうです

pittashi ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ぴったしであるな

pittashi de aru na


Zbyt wiele

ぴったしすぎる

pittashi sugiru

Chcieć (I i II osoba)

ピッタシがほしい

pittashi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピッタシをほしがっている

pittashi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピッタシをくれる

[dający] [wa/ga] pittashi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピッタシをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pittashi o ageru


Decydować się na

ピッタシにする

pittashi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピッタシだって

pittashi datte

ピッタシだったって

pittashi dattatte


Forma wyjaśniająca

ピッタシなんです

pittashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピッタシだったら、...

pittashi dattara, ...

twierdzenie

ピッタシじゃなかったら、...

pittashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピッタシのとき、...

pittashi no toki, ...

ピッタシだったとき、...

pittashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピッタシになると, ...

pittashi ni naru to, ...


Lubić

ピッタシがすき

pittashi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピッタシだといいですね

pittashi da to ii desu ne

ピッタシじゃないといいですね

pittashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピッタシだといいんですが

pittashi da to ii n desu ga

ピッタシだといいんですけど

pittashi da to ii n desu kedo

ピッタシじゃないといいんですが

pittashi ja nai to ii n desu ga

ピッタシじゃないといいんですけど

pittashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピッタシなのに, ...

pittashi na noni, ...

ピッタシだったのに, ...

pittashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピッタシでも

pittashi de mo


Nawet, jeśli nie

ピッタシじゃなくても

pittashi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピッタシ

[nazwa] to iu pittashi


Nie lubić

ピッタシがきらい

pittashi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピッタシをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pittashi o morau


Podczas

ピッタシのあいだに, ...

pittashi no aida ni, ...

ピッタシのあいだ, ...

pittashi no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

ピッタシのような [inny rzeczownik]

pittashi no you na [inny rzeczownik]

ピッタシのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

pittashi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピッタシなのはずです

pittashi no hazu desu

ピッタシのはずでした

pittashi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピッタシかもしれません

pittashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピッタシでしょう

pittashi deshou


Pytania w zdaniach

ピッタシ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピッタシであれ

pittashi de are


Słyszałem, że ...

ピッタシだそうです

pittashi da sou desu

ピッタシだったそうです

pittashi datta sou desu


Stawać się

ピッタシになる

pittashi ni naru


Tworzenie czynności

ピッタシする

pittashi suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピッタシみたいです

pittashi mitai desu

ピッタシみたいな

pittashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピッタシみたいに [przymiotnik, czasownik]

pittashi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピッタシであるな

pittashi de aru na

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピッタシだって

pittashi datte

ピッタシだったって

pittashi dattatte


Forma wyjaśniająca

ピッタシなんです

pittashi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピッタシだったら、...

pittashi dattara, ...

twierdzenie

ピッタシじゃなかったら、...

pittashi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピッタシなとき、...

pittashi na toki, ...

ピッタシだったとき、...

pittashi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピッタシになると, ...

pittashi ni naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピッタシだといいですね

pittashi da to ii desu ne

ピッタシじゃないといいですね

pittashi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピッタシだといいんですが

pittashi da to ii n desu ga

ピッタシだといいんですけど

pittashi da to ii n desu kedo

ピッタシじゃないといいんですが

pittashi ja nai to ii n desu ga

ピッタシじゃないといいんですけど

pittashi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピッタシなのに, ...

pittashi na noni, ...

ピッタシだったのに, ...

pittashi datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピッタシでも

pittashi de mo


Nawet, jeśli nie

ピッタシじゃなくても

pittashi ja nakute mo


Nie trzeba

ピッタシじゃなくてもいいです

pittashi ja nakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のようにピッタシ

[rzeczownik] no you ni pittashi


Powinno być / Miało być

ピッタシなはずです

pittashi na hazu desu

ピッタシなはずでした

pittashi na hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピッタシかもしれません

pittashi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピッタシでしょう

pittashi deshou


Pytania w zdaniach

ピッタシ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

pittashi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピッタシであれ

pittashi de are


Słyszałem, że ...

ピッタシだそうです

pittashi da sou desu

ピッタシだったそうです

pittashi datta sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

ピッタシにする

pittashi ni suru


Stawać się

ピッタシになる

pittashi ni naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

もっともピッタシ

mottomo pittashi

いちばんピッタシ

ichiban pittashi


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっとピッタシ

motto pittashi


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

ピッタシみたいです

pittashi mitai desu

ピッタシみたいな

pittashi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

ピッタシそうです

pittashisou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

ピッタシじゃなさそうです

pittashi ja nasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

ピッタシであるな

pittashi de aru na


Zbyt wiele

ピッタシすぎる

pittashi sugiru