Szczegóły słowa ぴりっとくる
Informacje podstawowe
Słowa
| ぴりっとくる |
|
|
| piritto kuru |
Znaczenie
1
ostry
pikantny
pikantny
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik kuru - klasa specjalna
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
czasownik nieregularny |
wyrażenie |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっときます |
piritto kimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっときません |
piritto kimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっときました |
piritto kimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっときませんでした |
piritto kimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとくる |
piritto kuru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこない |
piritto konai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっときた |
piritto kita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこなかった |
piritto konakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
ぴりっとき |
piritto ki |
Forma mashou
ぴりっときましょう |
piritto kimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
ぴりっときて |
piritto kite |
|
|
Przeczenie
ぴりっとこなくて |
piritto konakute |
Forma te od masu
ぴりっときまして |
piritto kimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられる |
piritto korareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられない |
piritto korarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこられた |
piritto korareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこられなかった |
piritto korarenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられます |
piritto koraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられません |
piritto koraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこられました |
piritto koraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこられませんでした |
piritto koraremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
ぴりっとこられて |
piritto korarete |
|
|
Przeczenie
ぴりっとこられなくて |
piritto korarenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
ぴりっとこよう |
piritto koyou |
Forma przypuszczająca
ぴりっとこよう |
piritto koyou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
ぴりっとくるだろう |
piritto kuru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
ぴりっとくるでしょう |
piritto kuru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
ぴりっとくるであろう |
piritto kuru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられる |
piritto korareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられない |
piritto korarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこられた |
piritto korareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこられなかった |
piritto korarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられます |
piritto koraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこられません |
piritto koraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこられました |
piritto koraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこられませんでした |
piritto koraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
ぴりっとこられて |
piritto korarete |
|
|
Przeczenie
ぴりっとこられなくて |
piritto korarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせる |
piritto kosaseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせない |
piritto kosasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこさせた |
piritto kosaseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこさせなかった |
piritto kosasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせます |
piritto kosasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせません |
piritto kosasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこさせました |
piritto kosasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこさせませんでした |
piritto kosasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
ぴりっとこさせて |
piritto kosasete |
|
|
Przeczenie
ぴりっとこさせなくて |
piritto kosasenakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせられる |
piritto kosaserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせられない |
piritto kosaserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこさせられた |
piritto kosaserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこさせられなかった |
piritto kosaserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせられます |
piritto kosaseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぴりっとこさせられません |
piritto kosaseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぴりっとこさせられました |
piritto kosaseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぴりっとこさせられませんでした |
piritto kosaseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
ぴりっとこさせられて |
piritto kosaserarete |
|
|
Przeczenie
ぴりっとこさせられなくて |
piritto kosaserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
ぴりっとくれば |
piritto kureba |
|
|
Przeczenie
ぴりっとこなければ |
piritto konakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
おぴりっときになる |
opiritto ki ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
ぴりっとこられる |
piritto korareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
ぴりっとこられない |
piritto korarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
おぴりっときします |
opiritto ki shimasu |
|
|
おぴりっときする |
opiritto ki suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
ぴりっとくるかもしれない |
piritto kuru ka mo shirenai |
|
|
ぴりっとくるかもしれません |
piritto kuru ka mo shiremasen |
Być wprowadzone w pewien stan
Aspekt rezultatywny
ぴりっときてある |
piritto kite aru |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... ぴりっときてほしくないです |
[osoba ni] ... piritto kite hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... ぴりっとこないでほしいです |
[osoba ni] ... piritto konai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
ぴりっときたい |
piritto kitai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
ぴりっときたいです |
piritto kitai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
ぴりっときたがる |
piritto kitagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
ぴりっときたがっている |
piritto kitagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... ぴりっときてほしいです |
[osoba ni] ... piritto kite hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] ぴりっときてくれる |
[dający] [wa/ga] piritto kite kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぴりっときてあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto kite ageru |
Decydować się na
ぴりっとくることにする |
piritto kuru koto ni suru |
|
|
ぴりっとこないことにする |
piritto konai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
ぴりっとこなくてよかった |
piritto konakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
ぴりっときてよかった |
piritto kite yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
ぴりっとこなければよかった |
piritto konakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
ぴりっとくればよかった |
piritto kureba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
ぴりっとくるまで, ... |
piritto kuru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
ぴりっとこなくださって、ありがとうございました |
piritto kona kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
ぴりっとこなくてくれて、ありがとう |
piritto konakute kurete, arigatou |
|
|
ぴりっとこなくて、ありがとう |
piritto konakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
ぴりっときてくださって、ありがとうございました |
piritto kite kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
ぴりっときてくれて、ありがとう |
piritto kite kurete, arigatou |
|
|
ぴりっときて、ありがとう |
piritto kite, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
ぴりっときたり、... |
piritto kitari, ... |
twierdzenie |
|
|
ぴりっとこなかったり、... |
piritto konakattari, ... |
przeczenie |
|
|
ぴりっときたかったり、... |
piritto kitakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
ぴりっとくるまい |
piritto kurumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
ぴりっときたろう、... |
piritto kitarou, ... |
twierdzenie |
|
|
ぴりっとこなかったろう、... |
piritto konakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
ぴりっときたかったろう、... |
piritto kitakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぴりっとくるって |
piritto kurutte |
|
|
ぴりっときたって |
piritto kitatte |
Forma wyjaśniająca
ぴりっとくるんです |
piritto kurun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
おぴりっときください |
opiritto ki kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] ぴりっときにいく |
[miejsce] [に/へ] piritto ki ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] ぴりっときにくる |
[miejsce] [に/へ] piritto ki ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] ぴりっときにかえる |
[miejsce] [に/へ] piritto ki ni kaeru |
Jeszcze nie
まだぴりっときていません |
mada piritto kite imasen |
Jeśli ..., wtedy ...
ぴりっとくれば, ... |
piritto kureba, ... |
|
|
ぴりっとこなければ, ... |
piritto konakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぴりっときたら、... |
piritto kitara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぴりっとこなかったら、... |
piritto konakattara, ... |
przeczenie |
|
|
ぴりっときたかったら、... |
piritto kitakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Kiedy ..., to ...
ぴりっとくるとき、... |
piritto kuru toki, ... |
|
|
ぴりっときたとき、... |
piritto kita toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぴりっとくると, ... |
piritto kuru to, ... |
Lubić
ぴりっとくるのがすき |
piritto kuru no ga suki |
Łatwo coś zrobić
ぴりっときやすいです |
piritto ki yasui desu |
|
|
ぴりっときやすかったです |
piritto ki yasukatta desu |
Mieć doświadczenie
ぴりっときたことがある |
piritto kita koto ga aru |
|
|
ぴりっときたことがあるか |
piritto kita koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぴりっとくるといいですね |
piritto kuru to ii desu ne |
|
|
ぴりっとこないといいですね |
piritto konai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぴりっとくるといいんですが |
piritto kuru to ii n desu ga |
|
|
ぴりっとくるといいんですけど |
piritto kuru to ii n desu kedo |
|
|
ぴりっとこないといいんですが |
piritto konai to ii n desu ga |
|
|
ぴりっとこないといいんですけど |
piritto konai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
ぴりっとくるのに, ... |
piritto kuru noni, ... |
|
|
ぴりっときたのに, ... |
piritto kita noni, ... |
Musieć 1
ぴりっとこなくちゃいけません |
piritto konakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
ぴりっとこなければならない |
piritto konakereba naranai |
|
|
sければなりません |
piritto konakereba narimasen |
|
|
ぴりっとこなくてはならない |
piritto konakute wa naranai |
|
|
ぴりっとこなくてはなりません |
piritto konakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
ぴりっときても |
piritto kite mo |
Nawet, jeśli nie
ぴりっとこなくても |
piritto konakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
ぴりっとこなくてもかまわない |
piritto konakute mo kamawanai |
|
|
ぴりっとこなくてもかまいません |
piritto konakute mo kamaimasen |
Nie lubić
ぴりっとくるのがきらい |
piritto kuru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
ぴりっとこないで、... |
piritto konaide, ... |
Nie trzeba tego robić
ぴりっとこなくてもいいです |
piritto konakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴりっときてもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto kite morau |
Po czynności, robię ...
ぴりっときてから, ... |
piritto kite kara, ... |
Podczas
ぴりっときているあいだに, ... |
piritto kite iru aida ni, ... |
|
|
ぴりっときているあいだ, ... |
piritto kite iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
ぴりっとくるはずです |
piritto kuru hazu desu |
|
|
ぴりっとくるはずでした |
piritto kuru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ぴりっとこさせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... piritto kosasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... ぴりっとこさせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... piritto kosasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... ぴりっとこさせてください |
watashi ni ... piritto kosasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
ぴりっときてもいいです |
piritto kite mo ii desu |
|
|
ぴりっときてもいいですか |
piritto kite mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
ぴりっときてもかまわない |
piritto kite mo kamawanai |
|
|
ぴりっときてもかまいません |
piritto kite mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぴりっとくるかもしれません |
piritto kuru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぴりっとくるでしょう |
piritto kuru deshou |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
ぴりっときてごらんなさい |
piritto kite goran nasai |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
ぴりっときてください |
piritto kite kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
ぴりっときてくれ |
piritto kite kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
ぴりっときてちょうだい |
piritto kite choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
ぴりっときていただけませんか |
piritto kite itadakemasen ka |
|
|
ぴりっときてくれませんか |
piritto kite kuremasen ka |
|
|
ぴりっときてくれない |
piritto kite kurenai |
Próbować 1
ぴりっときてみる |
piritto kite miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
ぴりっとこようとする |
piritto koyou to suru |
Przed czynnością, robię ...
ぴりっとくるまえに, ... |
piritto kuru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
ぴりっとこなくて、すみませんでした |
piritto konakute, sumimasen deshita |
|
|
ぴりっとこなくて、すみません |
piritto konakute, sumimasen |
|
|
ぴりっとこなくて、ごめん |
piritto konakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
ぴりっときて、すみませんでした |
piritto kite, sumimasen deshita |
|
|
ぴりっときて、すみません |
piritto kite, sumimasen |
|
|
ぴりっときて、ごめん |
piritto kite, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
ぴりっときておく |
piritto kite oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... ぴりっとくる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... piritto kuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
ぴりっとくる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
piritto kuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
ぴりっときたほうがいいです |
piritto kita hou ga ii desu |
|
|
ぴりっとこないほうがいいです |
piritto konai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
ぴりっときたらどうですか |
piritto kitara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
ぴりっときてくださる |
piritto kite kudasaru |
Rozkaz 1
ぴりっとこい |
piritto koi |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
ぴりっときなさい |
piritto kinasai |
Słyszałem, że ...
ぴりっとくるそうです |
piritto kuru sou desu |
|
|
ぴりっときたそうです |
piritto kita sou desu |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
ぴりっときかた |
piritto kikata |
Starać się regularnie wykonywać
ぴりっとくることにしている |
piritto kuru koto ni shite iru |
|
|
ぴりっとこないことにしている |
piritto konai koto ni shite iru |
Trudno coś zrobić
ぴりっときにくいです |
piritto ki nikui desu |
|
|
ぴりっときにくかったです |
piritto ki nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
ぴりっときている |
piritto kite iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
ぴりっとこようとおもっている |
piritto koyou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
ぴりっとこようとおもう |
piritto koyou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
ぴりっときながら, ... |
piritto kinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぴりっとくるみたいです |
piritto kuru mitai desu |
|
|
ぴりっとくるみたいな |
piritto kuru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにぴりっとくる |
... mitai ni piritto kuru |
|
|
ぴりっときたみたいです |
piritto kita mitai desu |
|
|
ぴりっときたみたいな |
piritto kita mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいにぴりっときた |
... mitai ni piritto kita |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
ぴりっときそうです |
piritto kisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぴりっとこなさそうです |
piritto konasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
ぴりっときてはいけません |
piritto kite wa ikemasen |
Zakaz 2
ぴりっとこないでください |
piritto konaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
ぴりっとくるな |
piritto kuruna |
Zamiar
ぴりっとくるつもりです |
piritto kuru tsumori desu |
|
|
ぴりっとこないつもりです |
piritto konai tsumori desu |
Zbyt wiele
ぴりっときすぎる |
piritto ki sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぴりっとこさせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... piritto kosaseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぴりっとこさせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... piritto kosasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
ぴりっときてしまう |
piritto kite shimau |
|
|
ぴりっときちゃう |
piritto kichau |
|
|
ぴりっときてしまいました |
piritto kite shimaimashita |
|
|
ぴりっときちゃいました |
piritto kichaimashita |
