小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ぴりっとくる

Informacje podstawowe

Słowa

ぴりっとくる
piritto kuru

Znaczenie

1

ostry
pikantny
wyrażenie (zwrot, zdanie składowe i etc); czasownik kuru - klasa specjalna

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

czasownik nieregularny

wyrażenie

Formy gramatyczne

Forma formalna (długa)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっときます

piritto kimasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっときません

piritto kimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっときました

piritto kimashita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっときませんでした

piritto kimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとくる

piritto kuru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこない

piritto konai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっときた

piritto kita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこなかった

piritto konakatta


Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)

ぴりっとき

piritto ki


Forma mashou

ぴりっときましょう

piritto kimashou


Forma te (forma niefinitywna 2)

Twierdzenie

ぴりっときて

piritto kite

Przeczenie

ぴりっとこなくて

piritto konakute


Forma te od masu

ぴりっときまして

piritto kimashite


Forma potencjalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられる

piritto korareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられない

piritto korarenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこられた

piritto korareta

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこられなかった

piritto korarenakatta


Forma potencjalna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられます

piritto koraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられません

piritto koraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこられました

piritto koraremashita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこられませんでした

piritto koraremasen deshita


Forma potencjalna, forma te

Twierdzenie

ぴりっとこられて

piritto korarete

Przeczenie

ぴりっとこられなくて

piritto korarenakute


Forma hortatywna (wolicjonalna)

ぴりっとこよう

piritto koyou


Forma przypuszczająca

ぴりっとこよう

piritto koyou

homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną)

ぴりっとくるだろう

piritto kuru darou

postać mówiona 1

ぴりっとくるでしょう

piritto kuru deshou

postać mówiona 2

ぴりっとくるであろう

piritto kuru de arou

styl pisany

Forma bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられる

piritto korareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられない

piritto korarenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこられた

piritto korareta

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこられなかった

piritto korarenakatta


Forma bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられます

piritto koraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこられません

piritto koraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこられました

piritto koraremashita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこられませんでした

piritto koraremasen deshita


Forma bierna, forma te

Twierdzenie

ぴりっとこられて

piritto korarete

Przeczenie

ぴりっとこられなくて

piritto korarenakute


Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせる

piritto kosaseru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせない

piritto kosasenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこさせた

piritto kosaseta

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこさせなかった

piritto kosasenakatta


Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせます

piritto kosasemasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせません

piritto kosasemasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこさせました

piritto kosasemashita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこさせませんでした

piritto kosasemasen deshita


Forma sprawcza (kauzatywna), forma te

Twierdzenie

ぴりっとこさせて

piritto kosasete

Przeczenie

ぴりっとこさせなくて

piritto kosasenakute


Forma sprawczo-bierna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせられる

piritto kosaserareru

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせられない

piritto kosaserarenai

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこさせられた

piritto kosaserareta

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこさせられなかった

piritto kosaserarenakatta


Forma sprawczo-bierna (formalna)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせられます

piritto kosaseraremasu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ぴりっとこさせられません

piritto kosaseraremasen

Twierdzenie, czas przeszły

ぴりっとこさせられました

piritto kosaseraremashita

Przeczenie, czas przeszły

ぴりっとこさせられませんでした

piritto kosaseraremasen deshita


Forma sprawczo-bierna, forma te

Twierdzenie

ぴりっとこさせられて

piritto kosaserarete

Przeczenie

ぴりっとこさせられなくて

piritto kosaserarenakute


Forma warunkowa (forma ba)

Twierdzenie

ぴりっとくれば

piritto kureba

Przeczenie

ぴりっとこなければ

piritto konakereba


Keigo

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1

おぴりっときになる

opiritto ki ni naru

Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2

Forma homofoniczna ze stroną bierną

ぴりっとこられる

piritto korareru

twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

ぴりっとこられない

piritto korarenai

przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym

Forma modestywna (skromna)

おぴりっときします

opiritto ki shimasu

おぴりっときする

opiritto ki suru


Przykłady gramatyczne

Być może

ぴりっとくるかもしれない

piritto kuru ka mo shirenai

ぴりっとくるかもしれません

piritto kuru ka mo shiremasen


Być wprowadzone w pewien stan

Aspekt rezultatywny

ぴりっときてある

piritto kite aru


Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił

[osoba に] ... ぴりっときてほしくないです

[osoba ni] ... piritto kite hoshikunai desu

[osoba に] ... ぴりっとこないでほしいです

[osoba ni] ... piritto konai de hoshii desu


Chcieć (I i II osoba)

Forma wolitywna

ぴりっときたい

piritto kitai

Odmiana, jak przy i-przymiotnikach

ぴりっときたいです

piritto kitai desu


Chcieć (III osoba)

Forma wolitywna

ぴりっときたがる

piritto kitagaru

Odmiana, jak przy u-czasownikach

ぴりっときたがっている

piritto kitagatte iru

Forma te + iru

Chcieć czegoś od kogoś

[osoba に] ... ぴりっときてほしいです

[osoba ni] ... piritto kite hoshii desu


Dać czynność (mnie)

[dający] [は/が] ぴりっときてくれる

[dający] [wa/ga] piritto kite kureru


Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にぴりっときてあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piritto kite ageru


Decydować się na

ぴりっとくることにする

piritto kuru koto ni suru

ぴりっとこないことにする

piritto konai koto ni suru


Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem

ぴりっとこなくてよかった

piritto konakute yokatta


Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem

ぴりっときてよかった

piritto kite yokatta


Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił

ぴりっとこなければよかった

piritto konakereba yokatta


Dobrze byłoby, gdybym zrobił

ぴりっとくればよかった

piritto kureba yokatta


Dopóki nie zrobię

Czasownik przed made określa coś pozytywnego

ぴりっとくるまで, ...

piritto kuru made, ...


Dziękuję, że nie zrobiłeś

ぴりっとこなくださって、ありがとうございました

piritto kona kudasatte, arigatou gozaimashita

ぴりっとこなくてくれて、ありがとう

piritto konakute kurete, arigatou

ぴりっとこなくて、ありがとう

piritto konakute, arigatou


Dziękuję, że zrobiłeś

ぴりっときてくださって、ありがとうございました

piritto kite kudasatte, arigatou gozaimashita

ぴりっときてくれて、ありがとう

piritto kite kurete, arigatou

ぴりっときて、ありがとう

piritto kite, arigatou


Forma egzemplifikatywna

ぴりっときたり、...

piritto kitari, ...

twierdzenie

ぴりっとこなかったり、...

piritto konakattari, ...

przeczenie

ぴりっときたかったり、...

piritto kitakattari, ...

od formy wolitywnej

Forma negatywno-przypuszczająca

ぴりっとくるまい

piritto kurumai


Forma przypuszczająca czasu przeszłego

ぴりっときたろう、...

piritto kitarou, ...

twierdzenie

ぴりっとこなかったろう、...

piritto konakattarou, ...

przeczenie

ぴりっときたかったろう、...

piritto kitakattarou, ...

od formy wolitywnej (chyba chciał)

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ぴりっとくるって

piritto kurutte

ぴりっときたって

piritto kitatte


Forma wyjaśniająca

ぴりっとくるんです

piritto kurun desu


Grzeczna prośba

Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać

おぴりっときください

opiritto ki kudasai


Idę, aby ...

[miejsce] [に/へ] ぴりっときにいく

[miejsce] [に/へ] piritto ki ni iku

[miejsce] [に/へ] ぴりっときにくる

[miejsce] [に/へ] piritto ki ni kuru

[miejsce] [に/へ] ぴりっときにかえる

[miejsce] [に/へ] piritto ki ni kaeru


Jeszcze nie

まだぴりっときていません

mada piritto kite imasen


Jeśli ..., wtedy ...

ぴりっとくれば, ...

piritto kureba, ...

ぴりっとこなければ, ...

piritto konakereba, ...


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ぴりっときたら、...

piritto kitara, ...

twierdzenie

ぴりっとこなかったら、...

piritto konakattara, ...

przeczenie

ぴりっときたかったら、...

piritto kitakattara, ...

od formy wolitywnej (gdybym chciał)

Kiedy ..., to ...

ぴりっとくるとき、...

piritto kuru toki, ...

ぴりっときたとき、...

piritto kita toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ぴりっとくると, ...

piritto kuru to, ...


Lubić

ぴりっとくるのがすき

piritto kuru no ga suki


Łatwo coś zrobić

ぴりっときやすいです

piritto ki yasui desu

ぴりっときやすかったです

piritto ki yasukatta desu


Mieć doświadczenie

ぴりっときたことがある

piritto kita koto ga aru

ぴりっときたことがあるか

piritto kita koto ga aru ka


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ぴりっとくるといいですね

piritto kuru to ii desu ne

ぴりっとこないといいですね

piritto konai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ぴりっとくるといいんですが

piritto kuru to ii n desu ga

ぴりっとくるといいんですけど

piritto kuru to ii n desu kedo

ぴりっとこないといいんですが

piritto konai to ii n desu ga

ぴりっとこないといいんですけど

piritto konai to ii n desu kedo


Mimo że ..., to ...

ぴりっとくるのに, ...

piritto kuru noni, ...

ぴりっときたのに, ...

piritto kita noni, ...


Musieć 1

ぴりっとこなくちゃいけません

piritto konakucha ikemasen


Musieć 2 / Trzeba

ぴりっとこなければならない

piritto konakereba naranai

sければなりません

piritto konakereba narimasen

ぴりっとこなくてはならない

piritto konakute wa naranai

ぴりっとこなくてはなりません

piritto konakute wa narimasen


Nawet, jeśli

ぴりっときても

piritto kite mo


Nawet, jeśli nie

ぴりっとこなくても

piritto konakute mo


Nie jest konieczne (potrzebne)

ぴりっとこなくてもかまわない

piritto konakute mo kamawanai

ぴりっとこなくてもかまいません

piritto konakute mo kamaimasen


Nie lubić

ぴりっとくるのがきらい

piritto kuru no ga kirai


Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)

ぴりっとこないで、...

piritto konaide, ...


Nie trzeba tego robić

ぴりっとこなくてもいいです

piritto konakute mo ii desu


Otrzymać czynność

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぴりっときてもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piritto kite morau


Po czynności, robię ...

ぴりっときてから, ...

piritto kite kara, ...


Podczas

ぴりっときているあいだに, ...

piritto kite iru aida ni, ...

ぴりっときているあいだ, ...

piritto kite iru aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Powinnien / Miał

ぴりっとくるはずです

piritto kuru hazu desu

ぴりっとくるはずでした

piritto kuru hazu deshita


Pozwalać komuś na zrobienie czegoś

[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... ぴりっとこさせてあげる

[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... piritto kosasete ageru

[osoba pozwalająca] は/が ... ぴりっとこさせてくれる

[osoba pozwalająca] wa/ga ... piritto kosasete kureru

Do mnie

私に ... ぴりっとこさせてください

watashi ni ... piritto kosasete kudasai

Pozwól mi

Pozwolenie 1

Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze

ぴりっときてもいいです

piritto kite mo ii desu

ぴりっときてもいいですか

piritto kite mo ii desu ka


Pozwolenie 2

ぴりっときてもかまわない

piritto kite mo kamawanai

ぴりっときてもかまいません

piritto kite mo kamaimasen


Prawdopodobnie, ok. 30%

ぴりっとくるかもしれません

piritto kuru kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ぴりっとくるでしょう

piritto kuru deshou


Proszę spróbuj

Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie

ぴりっときてごらんなさい

piritto kite goran nasai


Prośba 1

Honoryfikatywny tryb rozkazujący

ぴりっときてください

piritto kite kudasai


Prośba 2

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

ぴりっときてくれ

piritto kite kure


Prośba 3

Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący

ぴりっときてちょうだい

piritto kite choudai


Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)

ぴりっときていただけませんか

piritto kite itadakemasen ka

ぴりっときてくれませんか

piritto kite kuremasen ka

ぴりっときてくれない

piritto kite kurenai


Próbować 1

ぴりっときてみる

piritto kite miru


Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować

ぴりっとこようとする

piritto koyou to suru


Przed czynnością, robię ...

ぴりっとくるまえに, ...

piritto kuru mae ni, ...


Przepraszam, że nie zrobiłem

ぴりっとこなくて、すみませんでした

piritto konakute, sumimasen deshita

ぴりっとこなくて、すみません

piritto konakute, sumimasen

ぴりっとこなくて、ごめん

piritto konakute, gomen


Przepraszam, że zrobiłem

ぴりっときて、すみませんでした

piritto kite, sumimasen deshita

ぴりっときて、すみません

piritto kite, sumimasen

ぴりっときて、ごめん

piritto kite, gomen


Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)

Aspekt preparatywny

ぴりっときておく

piritto kite oku


Pytania w zdaniach

[słówko pytające] ... ぴりっとくる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc

[słówko pytające] ... piritto kuru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc

ぴりっとくる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

piritto kuru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rada

ぴりっときたほうがいいです

piritto kita hou ga ii desu

ぴりっとこないほうがいいです

piritto konai hou ga ii desu


Rada lub zalecenie

Uwaga: Nie używane w zaproszeniach

ぴりっときたらどうですか

piritto kitara dou desu ka


Robić coś (dla kogoś)

ぴりっときてくださる

piritto kite kudasaru


Rozkaz 1

ぴりっとこい

piritto koi


Rozkaz 2

Forma przestarzała

ぴりっときなさい

piritto kinasai


Słyszałem, że ...

ぴりっとくるそうです

piritto kuru sou desu

ぴりっときたそうです

piritto kita sou desu


Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić

Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.

ぴりっときかた

piritto kikata


Starać się regularnie wykonywać

ぴりっとくることにしている

piritto kuru koto ni shite iru

ぴりっとこないことにしている

piritto konai koto ni shite iru


Trudno coś zrobić

ぴりっときにくいです

piritto ki nikui desu

ぴりっときにくかったです

piritto ki nikukatta desu


Trwanie czynności/stanu

ぴりっときている

piritto kite iru


Wola (decyzja podjęta wcześniej)

ぴりっとこようとおもっている

piritto koyou to omotte iru


Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)

ぴりっとこようとおもう

piritto koyou to omou


W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)

Musi być ten sam podmiot

ぴりっときながら, ...

piritto kinagara, ...


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ぴりっとくるみたいです

piritto kuru mitai desu

ぴりっとくるみたいな

piritto kuru mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにぴりっとくる

... mitai ni piritto kuru

ぴりっときたみたいです

piritto kita mitai desu

ぴりっときたみたいな

piritto kita mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

... みたいにぴりっときた

... mitai ni piritto kita


Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

ぴりっときそうです

piritto kisou desu

Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

ぴりっとこなさそうです

piritto konasasou desu

Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik

Zakaz 1

ぴりっときてはいけません

piritto kite wa ikemasen


Zakaz 2

ぴりっとこないでください

piritto konaide kudasai


Zakaz 3 (forma prohibitywna)

ぴりっとくるな

piritto kuruna


Zamiar

ぴりっとくるつもりです

piritto kuru tsumori desu

ぴりっとこないつもりです

piritto konai tsumori desu


Zbyt wiele

ぴりっときすぎる

piritto ki sugiru


Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぴりっとこさせる

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... piritto kosaseru

[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... ぴりっとこさせました

[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... piritto kosasemashita


Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się

ぴりっときてしまう

piritto kite shimau

ぴりっときちゃう

piritto kichau

ぴりっときてしまいました

piritto kite shimaimashita

ぴりっときちゃいました

piritto kichaimashita