Szczegóły słowa 仄々, 仄仄 | ほのぼの
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| ほのぼの |
|
|||||
| hono bono | ||||||
|
|
|||||
| ほのぼの |
|
|||||
| hono bono |
Znaczenie znaków kanji
| 仄 |
wyglądać blado, sugestia, sugerowanie, intymny, bliski, aluzja, słaby, głupi, tępy, wskazówka |
Pokaż szczegóły znaku |
| 々 |
|
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
mętnie
słabo
ze słabym światłem
słabo
ze słabym światłem
przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
pisanie zwykle z użyciem kana
2
serdecznie
przyjaznie
w serdeczny sposób
przyjaznie
w serdeczny sposób
szczególnie とした
przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仄々です |
ほのぼのです |
hono bono desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仄々ではありません |
ほのぼのではありません |
hono bono dewa arimasen |
|
|
仄々じゃありません |
ほのぼのじゃありません |
hono bono ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仄々でした |
ほのぼのでした |
hono bono deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仄々ではありませんでした |
ほのぼのではありませんでした |
hono bono dewa arimasen deshita |
|
|
仄々じゃありませんでした |
ほのぼのじゃありませんでした |
hono bono ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仄々だ |
ほのぼのだ |
hono bono da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仄々じゃない |
ほのぼのじゃない |
hono bono ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仄々だった |
ほのぼのだった |
hono bono datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仄々じゃなかった |
ほのぼのじゃなかった |
hono bono ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仄々で |
ほのぼので |
hono bono de |
|
|
Przeczenie
仄々じゃなくて |
ほのぼのじゃなくて |
hono bono ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仄々でございます |
ほのぼのでございます |
hono bono de gozaimasu |
|
|
仄々でござる |
ほのぼのでござる |
hono bono de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仄仄です |
ほのぼのです |
hono bono desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仄仄ではありません |
ほのぼのではありません |
hono bono dewa arimasen |
|
|
仄仄じゃありません |
ほのぼのじゃありません |
hono bono ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仄仄でした |
ほのぼのでした |
hono bono deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仄仄ではありませんでした |
ほのぼのではありませんでした |
hono bono dewa arimasen deshita |
|
|
仄仄じゃありませんでした |
ほのぼのじゃありませんでした |
hono bono ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
仄仄だ |
ほのぼのだ |
hono bono da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
仄仄じゃない |
ほのぼのじゃない |
hono bono ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
仄仄だった |
ほのぼのだった |
hono bono datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
仄仄じゃなかった |
ほのぼのじゃなかった |
hono bono ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
仄仄で |
ほのぼので |
hono bono de |
|
|
Przeczenie
仄仄じゃなくて |
ほのぼのじゃなくて |
hono bono ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
仄仄でございます |
ほのぼのでございます |
hono bono de gozaimasu |
|
|
仄仄でござる |
ほのぼのでござる |
hono bono de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
仄々がほしい |
ほのぼのがほしい |
hono bono ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仄々をほしがっている |
ほのぼのをほしがっている |
hono bono o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仄々をくれる |
[dający] [は/が] ほのぼのをくれる |
[dający] [wa/ga] hono bono o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仄々をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほのぼのをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hono bono o ageru |
Decydować się na
仄々にする |
ほのぼのにする |
hono bono ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仄々だって |
ほのぼのだって |
hono bono datte |
|
|
仄々だったって |
ほのぼのだったって |
hono bono dattatte |
Forma wyjaśniająca
仄々なんです |
ほのぼのなんです |
hono bono nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仄々だったら、... |
ほのぼのだったら、... |
hono bono dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仄々じゃなかったら、... |
ほのぼのじゃなかったら、... |
hono bono ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仄々の時、... |
ほのぼののとき、... |
hono bono no toki, ... |
|
|
仄々だった時、... |
ほのぼのだったとき、... |
hono bono datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仄々になると, ... |
ほのぼのになると, ... |
hono bono ni naru to, ... |
Lubić
仄々が好き |
ほのぼのがすき |
hono bono ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仄々だといいですね |
ほのぼのだといいですね |
hono bono da to ii desu ne |
|
|
仄々じゃないといいですね |
ほのぼのじゃないといいですね |
hono bono ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仄々だといいんですが |
ほのぼのだといいんですが |
hono bono da to ii n desu ga |
|
|
仄々だといいんですけど |
ほのぼのだといいんですけど |
hono bono da to ii n desu kedo |
|
|
仄々じゃないといいんですが |
ほのぼのじゃないといいんですが |
hono bono ja nai to ii n desu ga |
|
|
仄々じゃないといいんですけど |
ほのぼのじゃないといいんですけど |
hono bono ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仄々なのに, ... |
ほのぼのなのに, ... |
hono bono na noni, ... |
|
|
仄々だったのに, ... |
ほのぼのだったのに, ... |
hono bono datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仄々でも |
ほのぼのでも |
hono bono de mo |
Nawet, jeśli nie
仄々じゃなくても |
ほのぼのじゃなくても |
hono bono ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仄々 |
[nazwa] というほのぼの |
[nazwa] to iu hono bono |
Nie lubić
仄々がきらい |
ほのぼのがきらい |
hono bono ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仄々を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほのぼのをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hono bono o morau |
Podczas
仄々の間に, ... |
ほのぼののあいだに, ... |
hono bono no aida ni, ... |
|
|
仄々の間, ... |
ほのぼののあいだ, ... |
hono bono no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
仄々のような [inny rzeczownik] |
ほのぼののような [inny rzeczownik] |
hono bono no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仄々のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ほのぼののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hono bono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仄々のはずです |
ほのぼのなのはずです |
hono bono no hazu desu |
|
|
仄々のはずでした |
ほのぼののはずでした |
hono bono no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仄々かもしれません |
ほのぼのかもしれません |
hono bono kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仄々でしょう |
ほのぼのでしょう |
hono bono deshou |
Pytania w zdaniach
仄々 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほのぼの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hono bono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仄々であれ |
ほのぼのであれ |
hono bono de are |
Słyszałem, że ...
仄々だそうです |
ほのぼのだそうです |
hono bono da sou desu |
|
|
仄々だったそうです |
ほのぼのだったそうです |
hono bono datta sou desu |
Stawać się
仄々になる |
ほのぼのになる |
hono bono ni naru |
Tworzenie czynności
仄々する |
ほのぼのする |
hono bono suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仄々みたいです |
ほのぼのみたいです |
hono bono mitai desu |
|
|
仄々みたいな |
ほのぼのみたいな |
hono bono mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仄々みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ほのぼのみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hono bono mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仄々であるな |
ほのぼのであるな |
hono bono de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
仄仄がほしい |
ほのぼのがほしい |
hono bono ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
仄仄をほしがっている |
ほのぼのをほしがっている |
hono bono o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 仄仄をくれる |
[dający] [は/が] ほのぼのをくれる |
[dający] [wa/ga] hono bono o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に仄仄をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にほのぼのをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni hono bono o ageru |
Decydować się na
仄仄にする |
ほのぼのにする |
hono bono ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
仄仄だって |
ほのぼのだって |
hono bono datte |
|
|
仄仄だったって |
ほのぼのだったって |
hono bono dattatte |
Forma wyjaśniająca
仄仄なんです |
ほのぼのなんです |
hono bono nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
仄仄だったら、... |
ほのぼのだったら、... |
hono bono dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
仄仄じゃなかったら、... |
ほのぼのじゃなかったら、... |
hono bono ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
仄仄の時、... |
ほのぼののとき、... |
hono bono no toki, ... |
|
|
仄仄だった時、... |
ほのぼのだったとき、... |
hono bono datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
仄仄になると, ... |
ほのぼのになると, ... |
hono bono ni naru to, ... |
Lubić
仄仄が好き |
ほのぼのがすき |
hono bono ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
仄仄だといいですね |
ほのぼのだといいですね |
hono bono da to ii desu ne |
|
|
仄仄じゃないといいですね |
ほのぼのじゃないといいですね |
hono bono ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
仄仄だといいんですが |
ほのぼのだといいんですが |
hono bono da to ii n desu ga |
|
|
仄仄だといいんですけど |
ほのぼのだといいんですけど |
hono bono da to ii n desu kedo |
|
|
仄仄じゃないといいんですが |
ほのぼのじゃないといいんですが |
hono bono ja nai to ii n desu ga |
|
|
仄仄じゃないといいんですけど |
ほのぼのじゃないといいんですけど |
hono bono ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
仄仄なのに, ... |
ほのぼのなのに, ... |
hono bono na noni, ... |
|
|
仄仄だったのに, ... |
ほのぼのだったのに, ... |
hono bono datta noni, ... |
Nawet, jeśli
仄仄でも |
ほのぼのでも |
hono bono de mo |
Nawet, jeśli nie
仄仄じゃなくても |
ほのぼのじゃなくても |
hono bono ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という仄仄 |
[nazwa] というほのぼの |
[nazwa] to iu hono bono |
Nie lubić
仄仄がきらい |
ほのぼのがきらい |
hono bono ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 仄仄を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ほのぼのをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] hono bono o morau |
Podczas
仄仄の間に, ... |
ほのぼののあいだに, ... |
hono bono no aida ni, ... |
|
|
仄仄の間, ... |
ほのぼののあいだ, ... |
hono bono no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
仄仄のような [inny rzeczownik] |
ほのぼののような [inny rzeczownik] |
hono bono no you na [inny rzeczownik] |
|
|
仄仄のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ほのぼののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
hono bono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
仄仄のはずです |
ほのぼのなのはずです |
hono bono no hazu desu |
|
|
仄仄のはずでした |
ほのぼののはずでした |
hono bono no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
仄仄かもしれません |
ほのぼのかもしれません |
hono bono kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
仄仄でしょう |
ほのぼのでしょう |
hono bono deshou |
Pytania w zdaniach
仄仄 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ほのぼの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
hono bono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
仄仄であれ |
ほのぼのであれ |
hono bono de are |
Słyszałem, że ...
仄仄だそうです |
ほのぼのだそうです |
hono bono da sou desu |
|
|
仄仄だったそうです |
ほのぼのだったそうです |
hono bono datta sou desu |
Stawać się
仄仄になる |
ほのぼのになる |
hono bono ni naru |
Tworzenie czynności
仄仄する |
ほのぼのする |
hono bono suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
仄仄みたいです |
ほのぼのみたいです |
hono bono mitai desu |
|
|
仄仄みたいな |
ほのぼのみたいな |
hono bono mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
仄仄みたいに [przymiotnik, czasownik] |
ほのぼのみたいに [przymiotnik, czasownik] |
hono bono mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
仄仄であるな |
ほのぼのであるな |
hono bono de aru na |
