Szczegóły słowa ぼーっと, ボーっと, ボーッと, ぼうっと
Informacje podstawowe
Słowa
| ぼーっと |
|
|
| bootto | ||
| ボーっと |
|
|
| bootto | ||
| ボーッと |
|
|
| bootto | ||
| ぼうっと |
|
|
| boutto |
Znaczenie
1
w oszołomieniu
w osłupieniu
w roztargnieniu
z nieobecnym wyrazem twarzy
w osłupieniu
w roztargnieniu
z nieobecnym wyrazem twarzy
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
2
słabo
niewyraźnie
mgliście
niejasno
niewyraźnie
mgliście
niejasno
przysłówek (fukushi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
3
z rykiem (płomieni)
z podmuchem
rozbłyśnięcie (o ogniu)
z podmuchem
rozbłyśnięcie (o ogniu)
przysłówek (fukushi)
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
przysłówek |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Gordon cały tydzień chodził z głową w chmurach. |
ゴードンは今週はずっとボーッとしていた。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぼーっとです |
bootto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぼーっとではありません |
bootto dewa arimasen |
|
|
ぼーっとじゃありません |
bootto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぼーっとでした |
bootto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぼーっとではありませんでした |
bootto dewa arimasen deshita |
|
|
ぼーっとじゃありませんでした |
bootto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぼーっとだ |
bootto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぼーっとじゃない |
bootto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぼーっとだった |
bootto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぼーっとじゃなかった |
bootto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぼーっとで |
bootto de |
|
|
Przeczenie
ぼーっとじゃなくて |
bootto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぼーっとでございます |
bootto de gozaimasu |
|
|
ぼーっとでござる |
bootto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ボーっとです |
bootto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ボーっとではありません |
bootto dewa arimasen |
|
|
ボーっとじゃありません |
bootto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ボーっとでした |
bootto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ボーっとではありませんでした |
bootto dewa arimasen deshita |
|
|
ボーっとじゃありませんでした |
bootto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ボーっとだ |
bootto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ボーっとじゃない |
bootto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ボーっとだった |
bootto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ボーっとじゃなかった |
bootto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ボーっとで |
bootto de |
|
|
Przeczenie
ボーっとじゃなくて |
bootto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ボーっとでございます |
bootto de gozaimasu |
|
|
ボーっとでござる |
bootto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ボーッとです |
bootto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ボーッとではありません |
bootto dewa arimasen |
|
|
ボーッとじゃありません |
bootto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ボーッとでした |
bootto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ボーッとではありませんでした |
bootto dewa arimasen deshita |
|
|
ボーッとじゃありませんでした |
bootto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ボーッとだ |
bootto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ボーッとじゃない |
bootto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ボーッとだった |
bootto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ボーッとじゃなかった |
bootto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ボーッとで |
bootto de |
|
|
Przeczenie
ボーッとじゃなくて |
bootto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ボーッとでございます |
bootto de gozaimasu |
|
|
ボーッとでござる |
bootto de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぼうっとです |
boutto desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぼうっとではありません |
boutto dewa arimasen |
|
|
ぼうっとじゃありません |
boutto ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぼうっとでした |
boutto deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぼうっとではありませんでした |
boutto dewa arimasen deshita |
|
|
ぼうっとじゃありませんでした |
boutto ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぼうっとだ |
boutto da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぼうっとじゃない |
boutto ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぼうっとだった |
boutto datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぼうっとじゃなかった |
boutto ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぼうっとで |
boutto de |
|
|
Przeczenie
ぼうっとじゃなくて |
boutto ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぼうっとでございます |
boutto de gozaimasu |
|
|
ぼうっとでござる |
boutto de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ぼーっとがほしい |
bootto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぼーっとをほしがっている |
bootto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぼーっとをくれる |
[dający] [wa/ga] bootto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぼーっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bootto o ageru |
Decydować się na
ぼーっとにする |
bootto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぼーっとだって |
bootto datte |
|
|
ぼーっとだったって |
bootto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぼーっとなんです |
bootto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぼーっとだったら、... |
bootto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぼーっとじゃなかったら、... |
bootto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぼーっとのとき、... |
bootto no toki, ... |
|
|
ぼーっとだったとき、... |
bootto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぼーっとになると, ... |
bootto ni naru to, ... |
Lubić
ぼーっとがすき |
bootto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぼーっとだといいですね |
bootto da to ii desu ne |
|
|
ぼーっとじゃないといいですね |
bootto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぼーっとだといいんですが |
bootto da to ii n desu ga |
|
|
ぼーっとだといいんですけど |
bootto da to ii n desu kedo |
|
|
ぼーっとじゃないといいんですが |
bootto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぼーっとじゃないといいんですけど |
bootto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぼーっとなのに, ... |
bootto na noni, ... |
|
|
ぼーっとだったのに, ... |
bootto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぼーっとでも |
bootto de mo |
Nawet, jeśli nie
ぼーっとじゃなくても |
bootto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぼーっと |
[nazwa] to iu bootto |
Nie lubić
ぼーっとがきらい |
bootto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼーっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bootto o morau |
Podczas
ぼーっとのあいだに, ... |
bootto no aida ni, ... |
|
|
ぼーっとのあいだ, ... |
bootto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ぼーっとのような [inny rzeczownik] |
bootto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぼーっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bootto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぼーっとなのはずです |
bootto no hazu desu |
|
|
ぼーっとのはずでした |
bootto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぼーっとかもしれません |
bootto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぼーっとでしょう |
bootto deshou |
Pytania w zdaniach
ぼーっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bootto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぼーっとであれ |
bootto de are |
Słyszałem, że ...
ぼーっとだそうです |
bootto da sou desu |
|
|
ぼーっとだったそうです |
bootto datta sou desu |
Stawać się
ぼーっとになる |
bootto ni naru |
Tworzenie czynności
ぼーっとする |
bootto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぼーっとみたいです |
bootto mitai desu |
|
|
ぼーっとみたいな |
bootto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぼーっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bootto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぼーっとであるな |
bootto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ボーっとがほしい |
bootto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ボーっとをほしがっている |
bootto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ボーっとをくれる |
[dający] [wa/ga] bootto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にボーっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bootto o ageru |
Decydować się na
ボーっとにする |
bootto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ボーっとだって |
bootto datte |
|
|
ボーっとだったって |
bootto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ボーっとなんです |
bootto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ボーっとだったら、... |
bootto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ボーっとじゃなかったら、... |
bootto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ボーっとのとき、... |
bootto no toki, ... |
|
|
ボーっとだったとき、... |
bootto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ボーっとになると, ... |
bootto ni naru to, ... |
Lubić
ボーっとがすき |
bootto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ボーっとだといいですね |
bootto da to ii desu ne |
|
|
ボーっとじゃないといいですね |
bootto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ボーっとだといいんですが |
bootto da to ii n desu ga |
|
|
ボーっとだといいんですけど |
bootto da to ii n desu kedo |
|
|
ボーっとじゃないといいんですが |
bootto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ボーっとじゃないといいんですけど |
bootto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ボーっとなのに, ... |
bootto na noni, ... |
|
|
ボーっとだったのに, ... |
bootto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ボーっとでも |
bootto de mo |
Nawet, jeśli nie
ボーっとじゃなくても |
bootto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というボーっと |
[nazwa] to iu bootto |
Nie lubić
ボーっとがきらい |
bootto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ボーっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bootto o morau |
Podczas
ボーっとのあいだに, ... |
bootto no aida ni, ... |
|
|
ボーっとのあいだ, ... |
bootto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ボーっとのような [inny rzeczownik] |
bootto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ボーっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bootto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ボーっとなのはずです |
bootto no hazu desu |
|
|
ボーっとのはずでした |
bootto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ボーっとかもしれません |
bootto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ボーっとでしょう |
bootto deshou |
Pytania w zdaniach
ボーっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bootto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ボーっとであれ |
bootto de are |
Słyszałem, że ...
ボーっとだそうです |
bootto da sou desu |
|
|
ボーっとだったそうです |
bootto datta sou desu |
Stawać się
ボーっとになる |
bootto ni naru |
Tworzenie czynności
ボーっとする |
bootto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ボーっとみたいです |
bootto mitai desu |
|
|
ボーっとみたいな |
bootto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ボーっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bootto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ボーっとであるな |
bootto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ボーッとがほしい |
bootto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ボーッとをほしがっている |
bootto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ボーッとをくれる |
[dający] [wa/ga] bootto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にボーッとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bootto o ageru |
Decydować się na
ボーッとにする |
bootto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ボーッとだって |
bootto datte |
|
|
ボーッとだったって |
bootto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ボーッとなんです |
bootto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ボーッとだったら、... |
bootto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ボーッとじゃなかったら、... |
bootto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ボーッとのとき、... |
bootto no toki, ... |
|
|
ボーッとだったとき、... |
bootto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ボーッとになると, ... |
bootto ni naru to, ... |
Lubić
ボーッとがすき |
bootto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ボーッとだといいですね |
bootto da to ii desu ne |
|
|
ボーッとじゃないといいですね |
bootto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ボーッとだといいんですが |
bootto da to ii n desu ga |
|
|
ボーッとだといいんですけど |
bootto da to ii n desu kedo |
|
|
ボーッとじゃないといいんですが |
bootto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ボーッとじゃないといいんですけど |
bootto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ボーッとなのに, ... |
bootto na noni, ... |
|
|
ボーッとだったのに, ... |
bootto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ボーッとでも |
bootto de mo |
Nawet, jeśli nie
ボーッとじゃなくても |
bootto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というボーッと |
[nazwa] to iu bootto |
Nie lubić
ボーッとがきらい |
bootto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ボーッとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bootto o morau |
Podczas
ボーッとのあいだに, ... |
bootto no aida ni, ... |
|
|
ボーッとのあいだ, ... |
bootto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ボーッとのような [inny rzeczownik] |
bootto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ボーッとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bootto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ボーッとなのはずです |
bootto no hazu desu |
|
|
ボーッとのはずでした |
bootto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ボーッとかもしれません |
bootto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ボーッとでしょう |
bootto deshou |
Pytania w zdaniach
ボーッと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bootto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ボーッとであれ |
bootto de are |
Słyszałem, że ...
ボーッとだそうです |
bootto da sou desu |
|
|
ボーッとだったそうです |
bootto datta sou desu |
Stawać się
ボーッとになる |
bootto ni naru |
Tworzenie czynności
ボーッとする |
bootto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ボーッとみたいです |
bootto mitai desu |
|
|
ボーッとみたいな |
bootto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ボーッとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bootto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ボーッとであるな |
bootto de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぼうっとがほしい |
boutto ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぼうっとをほしがっている |
boutto o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぼうっとをくれる |
[dający] [wa/ga] boutto o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぼうっとをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni boutto o ageru |
Decydować się na
ぼうっとにする |
boutto ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぼうっとだって |
boutto datte |
|
|
ぼうっとだったって |
boutto dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぼうっとなんです |
boutto nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぼうっとだったら、... |
boutto dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぼうっとじゃなかったら、... |
boutto ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぼうっとのとき、... |
boutto no toki, ... |
|
|
ぼうっとだったとき、... |
boutto datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぼうっとになると, ... |
boutto ni naru to, ... |
Lubić
ぼうっとがすき |
boutto ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぼうっとだといいですね |
boutto da to ii desu ne |
|
|
ぼうっとじゃないといいですね |
boutto ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぼうっとだといいんですが |
boutto da to ii n desu ga |
|
|
ぼうっとだといいんですけど |
boutto da to ii n desu kedo |
|
|
ぼうっとじゃないといいんですが |
boutto ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぼうっとじゃないといいんですけど |
boutto ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぼうっとなのに, ... |
boutto na noni, ... |
|
|
ぼうっとだったのに, ... |
boutto datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぼうっとでも |
boutto de mo |
Nawet, jeśli nie
ぼうっとじゃなくても |
boutto ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぼうっと |
[nazwa] to iu boutto |
Nie lubić
ぼうっとがきらい |
boutto ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼうっとをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] boutto o morau |
Podczas
ぼうっとのあいだに, ... |
boutto no aida ni, ... |
|
|
ぼうっとのあいだ, ... |
boutto no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ぼうっとのような [inny rzeczownik] |
boutto no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぼうっとのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
boutto no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぼうっとなのはずです |
boutto no hazu desu |
|
|
ぼうっとのはずでした |
boutto no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぼうっとかもしれません |
boutto kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぼうっとでしょう |
boutto deshou |
Pytania w zdaniach
ぼうっと か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
boutto ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぼうっとであれ |
boutto de are |
Słyszałem, że ...
ぼうっとだそうです |
boutto da sou desu |
|
|
ぼうっとだったそうです |
boutto datta sou desu |
Stawać się
ぼうっとになる |
boutto ni naru |
Tworzenie czynności
ぼうっとする |
boutto suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぼうっとみたいです |
boutto mitai desu |
|
|
ぼうっとみたいな |
boutto mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぼうっとみたいに [przymiotnik, czasownik] |
boutto mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぼうっとであるな |
boutto de aru na |
