Szczegóły słowa ぼんやり, ボンヤリ
Informacje podstawowe
Słowa
| ぼんやり |
|
|
| bon'yari | ||
| ボンヤリ |
|
|
| bon'yari |
Znaczenie
1
niewyraźnie
mgliście
niejasno
mgliście
niejasno
również pisane jako 呆んやり
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
2
przez roztargnienie
bezmyślnie
nieostrożnie
nierozważnie
bezmyślnie
nieostrożnie
nierozważnie
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
3
bez celu
dla zabicia czasu
dla zabicia czasu
przysłówek (fukushi); przysłówek przyjmujący partykułę 'to'; rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru
onomatopeiczne lub mimetyczne słowo
4
głupiec
dureń
dureń
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
suru czasownik |
Części mowy
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
przysłówek |
przysłówek z partykułą to |
rzeczownik |
Przykładowe zdania
Nie gap się jak cielę na malowane wrota, tylko uważaj, co robisz. |
ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 |
Gdybyś nie chodził z głową w chmurach, udałoby ci się. |
ぼんやりしていなければ、君もちゃんとできるよ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぼんやりです |
bon'yari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぼんやりではありません |
bon'yari dewa arimasen |
|
|
ぼんやりじゃありません |
bon'yari ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぼんやりでした |
bon'yari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぼんやりではありませんでした |
bon'yari dewa arimasen deshita |
|
|
ぼんやりじゃありませんでした |
bon'yari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぼんやりだ |
bon'yari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぼんやりじゃない |
bon'yari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぼんやりだった |
bon'yari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぼんやりじゃなかった |
bon'yari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぼんやりで |
bon'yari de |
|
|
Przeczenie
ぼんやりじゃなくて |
bon'yari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぼんやりでございます |
bon'yari de gozaimasu |
|
|
ぼんやりでござる |
bon'yari de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ボンヤリです |
bon'yari desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ボンヤリではありません |
bon'yari dewa arimasen |
|
|
ボンヤリじゃありません |
bon'yari ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ボンヤリでした |
bon'yari deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ボンヤリではありませんでした |
bon'yari dewa arimasen deshita |
|
|
ボンヤリじゃありませんでした |
bon'yari ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ボンヤリだ |
bon'yari da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ボンヤリじゃない |
bon'yari ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ボンヤリだった |
bon'yari datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ボンヤリじゃなかった |
bon'yari ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ボンヤリで |
bon'yari de |
|
|
Przeczenie
ボンヤリじゃなくて |
bon'yari ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ボンヤリでございます |
bon'yari de gozaimasu |
|
|
ボンヤリでござる |
bon'yari de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ぼんやりがほしい |
bon'yari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぼんやりをほしがっている |
bon'yari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぼんやりをくれる |
[dający] [wa/ga] bon'yari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にぼんやりをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bon'yari o ageru |
Decydować się na
ぼんやりにする |
bon'yari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぼんやりだって |
bon'yari datte |
|
|
ぼんやりだったって |
bon'yari dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぼんやりなんです |
bon'yari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぼんやりだったら、... |
bon'yari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぼんやりじゃなかったら、... |
bon'yari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぼんやりのとき、... |
bon'yari no toki, ... |
|
|
ぼんやりだったとき、... |
bon'yari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぼんやりになると, ... |
bon'yari ni naru to, ... |
Lubić
ぼんやりがすき |
bon'yari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぼんやりだといいですね |
bon'yari da to ii desu ne |
|
|
ぼんやりじゃないといいですね |
bon'yari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぼんやりだといいんですが |
bon'yari da to ii n desu ga |
|
|
ぼんやりだといいんですけど |
bon'yari da to ii n desu kedo |
|
|
ぼんやりじゃないといいんですが |
bon'yari ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぼんやりじゃないといいんですけど |
bon'yari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぼんやりなのに, ... |
bon'yari na noni, ... |
|
|
ぼんやりだったのに, ... |
bon'yari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぼんやりでも |
bon'yari de mo |
Nawet, jeśli nie
ぼんやりじゃなくても |
bon'yari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぼんやり |
[nazwa] to iu bon'yari |
Nie lubić
ぼんやりがきらい |
bon'yari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぼんやりをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bon'yari o morau |
Podczas
ぼんやりのあいだに, ... |
bon'yari no aida ni, ... |
|
|
ぼんやりのあいだ, ... |
bon'yari no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ぼんやりのような [inny rzeczownik] |
bon'yari no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぼんやりのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bon'yari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぼんやりなのはずです |
bon'yari no hazu desu |
|
|
ぼんやりのはずでした |
bon'yari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぼんやりかもしれません |
bon'yari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぼんやりでしょう |
bon'yari deshou |
Pytania w zdaniach
ぼんやり か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bon'yari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぼんやりであれ |
bon'yari de are |
Słyszałem, że ...
ぼんやりだそうです |
bon'yari da sou desu |
|
|
ぼんやりだったそうです |
bon'yari datta sou desu |
Stawać się
ぼんやりになる |
bon'yari ni naru |
Tworzenie czynności
ぼんやりする |
bon'yari suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぼんやりみたいです |
bon'yari mitai desu |
|
|
ぼんやりみたいな |
bon'yari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぼんやりみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bon'yari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぼんやりであるな |
bon'yari de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ボンヤリがほしい |
bon'yari ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ボンヤリをほしがっている |
bon'yari o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ボンヤリをくれる |
[dający] [wa/ga] bon'yari o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にボンヤリをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni bon'yari o ageru |
Decydować się na
ボンヤリにする |
bon'yari ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ボンヤリだって |
bon'yari datte |
|
|
ボンヤリだったって |
bon'yari dattatte |
Forma wyjaśniająca
ボンヤリなんです |
bon'yari nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ボンヤリだったら、... |
bon'yari dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ボンヤリじゃなかったら、... |
bon'yari ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ボンヤリのとき、... |
bon'yari no toki, ... |
|
|
ボンヤリだったとき、... |
bon'yari datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ボンヤリになると, ... |
bon'yari ni naru to, ... |
Lubić
ボンヤリがすき |
bon'yari ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ボンヤリだといいですね |
bon'yari da to ii desu ne |
|
|
ボンヤリじゃないといいですね |
bon'yari ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ボンヤリだといいんですが |
bon'yari da to ii n desu ga |
|
|
ボンヤリだといいんですけど |
bon'yari da to ii n desu kedo |
|
|
ボンヤリじゃないといいんですが |
bon'yari ja nai to ii n desu ga |
|
|
ボンヤリじゃないといいんですけど |
bon'yari ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ボンヤリなのに, ... |
bon'yari na noni, ... |
|
|
ボンヤリだったのに, ... |
bon'yari datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ボンヤリでも |
bon'yari de mo |
Nawet, jeśli nie
ボンヤリじゃなくても |
bon'yari ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というボンヤリ |
[nazwa] to iu bon'yari |
Nie lubić
ボンヤリがきらい |
bon'yari ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ボンヤリをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] bon'yari o morau |
Podczas
ボンヤリのあいだに, ... |
bon'yari no aida ni, ... |
|
|
ボンヤリのあいだ, ... |
bon'yari no aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Podobny do ..., jak ...
ボンヤリのような [inny rzeczownik] |
bon'yari no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ボンヤリのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
bon'yari no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ボンヤリなのはずです |
bon'yari no hazu desu |
|
|
ボンヤリのはずでした |
bon'yari no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ボンヤリかもしれません |
bon'yari kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ボンヤリでしょう |
bon'yari deshou |
Pytania w zdaniach
ボンヤリ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
bon'yari ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ボンヤリであれ |
bon'yari de are |
Słyszałem, że ...
ボンヤリだそうです |
bon'yari da sou desu |
|
|
ボンヤリだったそうです |
bon'yari datta sou desu |
Stawać się
ボンヤリになる |
bon'yari ni naru |
Tworzenie czynności
ボンヤリする |
bon'yari suru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ボンヤリみたいです |
bon'yari mitai desu |
|
|
ボンヤリみたいな |
bon'yari mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ボンヤリみたいに [przymiotnik, czasownik] |
bon'yari mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ボンヤリであるな |
bon'yari de aru na |
