Szczegóły słowa ポン引き, ぽん引き | ポンびき, ポンぴき, ぽんびき, ぽんぴき
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||||
| ポンびき |
|
|||||||||
| pon biki | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ポンぴき |
|
|||||||||
| pon piki | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ぽんびき |
|
|||||||||
| pon biki | ||||||||||
|
|
|||||||||
| ぽんぴき |
|
|||||||||
| pon piki |
Znaczenie znaków kanji
| 引 |
ciągnienie, szarpanie, pociąganie, przyjmowanie, dopuszczanie, instalowanie, umieszczanie, cytat, odnoszenie się do |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
kanciarz
oszust
oszust
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
2
alfons
sutener
stręczyciel
sutener
stręczyciel
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポン引きです |
ポンびきです |
pon biki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポン引きではありません |
ポンびきではありません |
pon biki dewa arimasen |
|
|
ポン引きじゃありません |
ポンびきじゃありません |
pon biki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポン引きでした |
ポンびきでした |
pon biki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポン引きではありませんでした |
ポンびきではありませんでした |
pon biki dewa arimasen deshita |
|
|
ポン引きじゃありませんでした |
ポンびきじゃありませんでした |
pon biki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポン引きだ |
ポンびきだ |
pon biki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポン引きじゃない |
ポンびきじゃない |
pon biki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポン引きだった |
ポンびきだった |
pon biki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポン引きじゃなかった |
ポンびきじゃなかった |
pon biki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポン引きで |
ポンびきで |
pon biki de |
|
|
Przeczenie
ポン引きじゃなくて |
ポンびきじゃなくて |
pon biki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポン引きでございます |
ポンびきでございます |
pon biki de gozaimasu |
|
|
ポン引きでござる |
ポンびきでござる |
pon biki de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポン引きです |
ポンぴきです |
pon piki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポン引きではありません |
ポンぴきではありません |
pon piki dewa arimasen |
|
|
ポン引きじゃありません |
ポンぴきじゃありません |
pon piki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポン引きでした |
ポンぴきでした |
pon piki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポン引きではありませんでした |
ポンぴきではありませんでした |
pon piki dewa arimasen deshita |
|
|
ポン引きじゃありませんでした |
ポンぴきじゃありませんでした |
pon piki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ポン引きだ |
ポンぴきだ |
pon piki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ポン引きじゃない |
ポンぴきじゃない |
pon piki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ポン引きだった |
ポンぴきだった |
pon piki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ポン引きじゃなかった |
ポンぴきじゃなかった |
pon piki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ポン引きで |
ポンぴきで |
pon piki de |
|
|
Przeczenie
ポン引きじゃなくて |
ポンぴきじゃなくて |
pon piki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ポン引きでございます |
ポンぴきでございます |
pon piki de gozaimasu |
|
|
ポン引きでござる |
ポンぴきでござる |
pon piki de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぽん引きです |
ぽんびきです |
pon biki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぽん引きではありません |
ぽんびきではありません |
pon biki dewa arimasen |
|
|
ぽん引きじゃありません |
ぽんびきじゃありません |
pon biki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぽん引きでした |
ぽんびきでした |
pon biki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぽん引きではありませんでした |
ぽんびきではありませんでした |
pon biki dewa arimasen deshita |
|
|
ぽん引きじゃありませんでした |
ぽんびきじゃありませんでした |
pon biki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぽん引きだ |
ぽんびきだ |
pon biki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぽん引きじゃない |
ぽんびきじゃない |
pon biki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぽん引きだった |
ぽんびきだった |
pon biki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぽん引きじゃなかった |
ぽんびきじゃなかった |
pon biki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぽん引きで |
ぽんびきで |
pon biki de |
|
|
Przeczenie
ぽん引きじゃなくて |
ぽんびきじゃなくて |
pon biki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぽん引きでございます |
ぽんびきでございます |
pon biki de gozaimasu |
|
|
ぽん引きでござる |
ぽんびきでござる |
pon biki de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぽん引きです |
ぽんぴきです |
pon piki desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぽん引きではありません |
ぽんぴきではありません |
pon piki dewa arimasen |
|
|
ぽん引きじゃありません |
ぽんぴきじゃありません |
pon piki ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぽん引きでした |
ぽんぴきでした |
pon piki deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぽん引きではありませんでした |
ぽんぴきではありませんでした |
pon piki dewa arimasen deshita |
|
|
ぽん引きじゃありませんでした |
ぽんぴきじゃありませんでした |
pon piki ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ぽん引きだ |
ぽんぴきだ |
pon piki da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ぽん引きじゃない |
ぽんぴきじゃない |
pon piki ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ぽん引きだった |
ぽんぴきだった |
pon piki datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ぽん引きじゃなかった |
ぽんぴきじゃなかった |
pon piki ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ぽん引きで |
ぽんぴきで |
pon piki de |
|
|
Przeczenie
ぽん引きじゃなくて |
ぽんぴきじゃなくて |
pon piki ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ぽん引きでございます |
ぽんぴきでございます |
pon piki de gozaimasu |
|
|
ぽん引きでござる |
ぽんぴきでござる |
pon piki de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ポン引きがほしい |
ポンびきがほしい |
pon biki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポン引きをほしがっている |
ポンびきをほしがっている |
pon biki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポン引きをくれる |
[dający] [は/が] ポンびきをくれる |
[dający] [wa/ga] pon biki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にポン引きをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にポンびきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pon biki o ageru |
Decydować się na
ポン引きにする |
ポンびきにする |
pon biki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポン引きだって |
ポンびきだって |
pon biki datte |
|
|
ポン引きだったって |
ポンびきだったって |
pon biki dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポン引きなんです |
ポンびきなんです |
pon biki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポン引きだったら、... |
ポンびきだったら、... |
pon biki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポン引きじゃなかったら、... |
ポンびきじゃなかったら、... |
pon biki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポン引きの時、... |
ポンびきのとき、... |
pon biki no toki, ... |
|
|
ポン引きだった時、... |
ポンびきだったとき、... |
pon biki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポン引きになると, ... |
ポンびきになると, ... |
pon biki ni naru to, ... |
Lubić
ポン引きが好き |
ポンびきがすき |
pon biki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポン引きだといいですね |
ポンびきだといいですね |
pon biki da to ii desu ne |
|
|
ポン引きじゃないといいですね |
ポンびきじゃないといいですね |
pon biki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポン引きだといいんですが |
ポンびきだといいんですが |
pon biki da to ii n desu ga |
|
|
ポン引きだといいんですけど |
ポンびきだといいんですけど |
pon biki da to ii n desu kedo |
|
|
ポン引きじゃないといいんですが |
ポンびきじゃないといいんですが |
pon biki ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポン引きじゃないといいんですけど |
ポンびきじゃないといいんですけど |
pon biki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポン引きなのに, ... |
ポンびきなのに, ... |
pon biki na noni, ... |
|
|
ポン引きだったのに, ... |
ポンびきだったのに, ... |
pon biki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポン引きでも |
ポンびきでも |
pon biki de mo |
Nawet, jeśli nie
ポン引きじゃなくても |
ポンびきじゃなくても |
pon biki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポン引き |
[nazwa] というポンびき |
[nazwa] to iu pon biki |
Nie lubić
ポン引きがきらい |
ポンびきがきらい |
pon biki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポン引きを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポンびきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pon biki o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポン引きのような [inny rzeczownik] |
ポンびきのような [inny rzeczownik] |
pon biki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポン引きのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ポンびきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pon biki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポン引きのはずです |
ポンびきなのはずです |
pon biki no hazu desu |
|
|
ポン引きのはずでした |
ポンびきのはずでした |
pon biki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポン引きかもしれません |
ポンびきかもしれません |
pon biki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポン引きでしょう |
ポンびきでしょう |
pon biki deshou |
Pytania w zdaniach
ポン引き か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ポンびき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pon biki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポン引きであれ |
ポンびきであれ |
pon biki de are |
Słyszałem, że ...
ポン引きだそうです |
ポンびきだそうです |
pon biki da sou desu |
|
|
ポン引きだったそうです |
ポンびきだったそうです |
pon biki datta sou desu |
Stawać się
ポン引きになる |
ポンびきになる |
pon biki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポン引きみたいです |
ポンびきみたいです |
pon biki mitai desu |
|
|
ポン引きみたいな |
ポンびきみたいな |
pon biki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポン引きみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ポンびきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pon biki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポン引きであるな |
ポンびきであるな |
pon biki de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ポン引きがほしい |
ポンぴきがほしい |
pon piki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ポン引きをほしがっている |
ポンぴきをほしがっている |
pon piki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ポン引きをくれる |
[dający] [は/が] ポンぴきをくれる |
[dający] [wa/ga] pon piki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にポン引きをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にポンぴきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pon piki o ageru |
Decydować się na
ポン引きにする |
ポンぴきにする |
pon piki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ポン引きだって |
ポンぴきだって |
pon piki datte |
|
|
ポン引きだったって |
ポンぴきだったって |
pon piki dattatte |
Forma wyjaśniająca
ポン引きなんです |
ポンぴきなんです |
pon piki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ポン引きだったら、... |
ポンぴきだったら、... |
pon piki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ポン引きじゃなかったら、... |
ポンぴきじゃなかったら、... |
pon piki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ポン引きの時、... |
ポンぴきのとき、... |
pon piki no toki, ... |
|
|
ポン引きだった時、... |
ポンぴきだったとき、... |
pon piki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ポン引きになると, ... |
ポンぴきになると, ... |
pon piki ni naru to, ... |
Lubić
ポン引きが好き |
ポンぴきがすき |
pon piki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ポン引きだといいですね |
ポンぴきだといいですね |
pon piki da to ii desu ne |
|
|
ポン引きじゃないといいですね |
ポンぴきじゃないといいですね |
pon piki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ポン引きだといいんですが |
ポンぴきだといいんですが |
pon piki da to ii n desu ga |
|
|
ポン引きだといいんですけど |
ポンぴきだといいんですけど |
pon piki da to ii n desu kedo |
|
|
ポン引きじゃないといいんですが |
ポンぴきじゃないといいんですが |
pon piki ja nai to ii n desu ga |
|
|
ポン引きじゃないといいんですけど |
ポンぴきじゃないといいんですけど |
pon piki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ポン引きなのに, ... |
ポンぴきなのに, ... |
pon piki na noni, ... |
|
|
ポン引きだったのに, ... |
ポンぴきだったのに, ... |
pon piki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ポン引きでも |
ポンぴきでも |
pon piki de mo |
Nawet, jeśli nie
ポン引きじゃなくても |
ポンぴきじゃなくても |
pon piki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というポン引き |
[nazwa] というポンぴき |
[nazwa] to iu pon piki |
Nie lubić
ポン引きがきらい |
ポンぴきがきらい |
pon piki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポン引きを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ポンぴきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pon piki o morau |
Podobny do ..., jak ...
ポン引きのような [inny rzeczownik] |
ポンぴきのような [inny rzeczownik] |
pon piki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ポン引きのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ポンぴきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pon piki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ポン引きのはずです |
ポンぴきなのはずです |
pon piki no hazu desu |
|
|
ポン引きのはずでした |
ポンぴきのはずでした |
pon piki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ポン引きかもしれません |
ポンぴきかもしれません |
pon piki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ポン引きでしょう |
ポンぴきでしょう |
pon piki deshou |
Pytania w zdaniach
ポン引き か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ポンぴき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pon piki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ポン引きであれ |
ポンぴきであれ |
pon piki de are |
Słyszałem, że ...
ポン引きだそうです |
ポンぴきだそうです |
pon piki da sou desu |
|
|
ポン引きだったそうです |
ポンぴきだったそうです |
pon piki datta sou desu |
Stawać się
ポン引きになる |
ポンぴきになる |
pon piki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ポン引きみたいです |
ポンぴきみたいです |
pon piki mitai desu |
|
|
ポン引きみたいな |
ポンぴきみたいな |
pon piki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ポン引きみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ポンぴきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pon piki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ポン引きであるな |
ポンぴきであるな |
pon piki de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぽん引きがほしい |
ぽんびきがほしい |
pon biki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぽん引きをほしがっている |
ぽんびきをほしがっている |
pon biki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぽん引きをくれる |
[dający] [は/が] ぽんびきをくれる |
[dający] [wa/ga] pon biki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にぽん引きをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぽんびきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pon biki o ageru |
Decydować się na
ぽん引きにする |
ぽんびきにする |
pon biki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぽん引きだって |
ぽんびきだって |
pon biki datte |
|
|
ぽん引きだったって |
ぽんびきだったって |
pon biki dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぽん引きなんです |
ぽんびきなんです |
pon biki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぽん引きだったら、... |
ぽんびきだったら、... |
pon biki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぽん引きじゃなかったら、... |
ぽんびきじゃなかったら、... |
pon biki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぽん引きの時、... |
ぽんびきのとき、... |
pon biki no toki, ... |
|
|
ぽん引きだった時、... |
ぽんびきだったとき、... |
pon biki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぽん引きになると, ... |
ぽんびきになると, ... |
pon biki ni naru to, ... |
Lubić
ぽん引きが好き |
ぽんびきがすき |
pon biki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぽん引きだといいですね |
ぽんびきだといいですね |
pon biki da to ii desu ne |
|
|
ぽん引きじゃないといいですね |
ぽんびきじゃないといいですね |
pon biki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぽん引きだといいんですが |
ぽんびきだといいんですが |
pon biki da to ii n desu ga |
|
|
ぽん引きだといいんですけど |
ぽんびきだといいんですけど |
pon biki da to ii n desu kedo |
|
|
ぽん引きじゃないといいんですが |
ぽんびきじゃないといいんですが |
pon biki ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぽん引きじゃないといいんですけど |
ぽんびきじゃないといいんですけど |
pon biki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぽん引きなのに, ... |
ぽんびきなのに, ... |
pon biki na noni, ... |
|
|
ぽん引きだったのに, ... |
ぽんびきだったのに, ... |
pon biki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぽん引きでも |
ぽんびきでも |
pon biki de mo |
Nawet, jeśli nie
ぽん引きじゃなくても |
ぽんびきじゃなくても |
pon biki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぽん引き |
[nazwa] というぽんびき |
[nazwa] to iu pon biki |
Nie lubić
ぽん引きがきらい |
ぽんびきがきらい |
pon biki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぽん引きを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぽんびきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pon biki o morau |
Podobny do ..., jak ...
ぽん引きのような [inny rzeczownik] |
ぽんびきのような [inny rzeczownik] |
pon biki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぽん引きのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぽんびきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pon biki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぽん引きのはずです |
ぽんびきなのはずです |
pon biki no hazu desu |
|
|
ぽん引きのはずでした |
ぽんびきのはずでした |
pon biki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぽん引きかもしれません |
ぽんびきかもしれません |
pon biki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぽん引きでしょう |
ぽんびきでしょう |
pon biki deshou |
Pytania w zdaniach
ぽん引き か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぽんびき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pon biki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぽん引きであれ |
ぽんびきであれ |
pon biki de are |
Słyszałem, że ...
ぽん引きだそうです |
ぽんびきだそうです |
pon biki da sou desu |
|
|
ぽん引きだったそうです |
ぽんびきだったそうです |
pon biki datta sou desu |
Stawać się
ぽん引きになる |
ぽんびきになる |
pon biki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぽん引きみたいです |
ぽんびきみたいです |
pon biki mitai desu |
|
|
ぽん引きみたいな |
ぽんびきみたいな |
pon biki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぽん引きみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぽんびきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pon biki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぽん引きであるな |
ぽんびきであるな |
pon biki de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
ぽん引きがほしい |
ぽんぴきがほしい |
pon piki ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ぽん引きをほしがっている |
ぽんぴきをほしがっている |
pon piki o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ぽん引きをくれる |
[dający] [は/が] ぽんぴきをくれる |
[dający] [wa/ga] pon piki o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] にぽん引きをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にぽんぴきをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pon piki o ageru |
Decydować się na
ぽん引きにする |
ぽんぴきにする |
pon piki ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ぽん引きだって |
ぽんぴきだって |
pon piki datte |
|
|
ぽん引きだったって |
ぽんぴきだったって |
pon piki dattatte |
Forma wyjaśniająca
ぽん引きなんです |
ぽんぴきなんです |
pon piki nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ぽん引きだったら、... |
ぽんぴきだったら、... |
pon piki dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ぽん引きじゃなかったら、... |
ぽんぴきじゃなかったら、... |
pon piki ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ぽん引きの時、... |
ぽんぴきのとき、... |
pon piki no toki, ... |
|
|
ぽん引きだった時、... |
ぽんぴきだったとき、... |
pon piki datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ぽん引きになると, ... |
ぽんぴきになると, ... |
pon piki ni naru to, ... |
Lubić
ぽん引きが好き |
ぽんぴきがすき |
pon piki ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ぽん引きだといいですね |
ぽんぴきだといいですね |
pon piki da to ii desu ne |
|
|
ぽん引きじゃないといいですね |
ぽんぴきじゃないといいですね |
pon piki ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ぽん引きだといいんですが |
ぽんぴきだといいんですが |
pon piki da to ii n desu ga |
|
|
ぽん引きだといいんですけど |
ぽんぴきだといいんですけど |
pon piki da to ii n desu kedo |
|
|
ぽん引きじゃないといいんですが |
ぽんぴきじゃないといいんですが |
pon piki ja nai to ii n desu ga |
|
|
ぽん引きじゃないといいんですけど |
ぽんぴきじゃないといいんですけど |
pon piki ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ぽん引きなのに, ... |
ぽんぴきなのに, ... |
pon piki na noni, ... |
|
|
ぽん引きだったのに, ... |
ぽんぴきだったのに, ... |
pon piki datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ぽん引きでも |
ぽんぴきでも |
pon piki de mo |
Nawet, jeśli nie
ぽん引きじゃなくても |
ぽんぴきじゃなくても |
pon piki ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というぽん引き |
[nazwa] というぽんぴき |
[nazwa] to iu pon piki |
Nie lubić
ぽん引きがきらい |
ぽんぴきがきらい |
pon piki ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぽん引きを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ぽんぴきをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pon piki o morau |
Podobny do ..., jak ...
ぽん引きのような [inny rzeczownik] |
ぽんぴきのような [inny rzeczownik] |
pon piki no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ぽん引きのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
ぽんぴきのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pon piki no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ぽん引きのはずです |
ぽんぴきなのはずです |
pon piki no hazu desu |
|
|
ぽん引きのはずでした |
ぽんぴきのはずでした |
pon piki no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ぽん引きかもしれません |
ぽんぴきかもしれません |
pon piki kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ぽん引きでしょう |
ぽんぴきでしょう |
pon piki deshou |
Pytania w zdaniach
ぽん引き か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
ぽんぴき か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pon piki ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ぽん引きであれ |
ぽんぴきであれ |
pon piki de are |
Słyszałem, że ...
ぽん引きだそうです |
ぽんぴきだそうです |
pon piki da sou desu |
|
|
ぽん引きだったそうです |
ぽんぴきだったそうです |
pon piki datta sou desu |
Stawać się
ぽん引きになる |
ぽんぴきになる |
pon piki ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ぽん引きみたいです |
ぽんぴきみたいです |
pon piki mitai desu |
|
|
ぽん引きみたいな |
ぽんぴきみたいな |
pon piki mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ぽん引きみたいに [przymiotnik, czasownik] |
ぽんぴきみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pon piki mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ぽん引きであるな |
ぽんぴきであるな |
pon piki de aru na |
