小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa デマ

Informacje podstawowe

Słowa

デマ
dema

Znaczenie

1

fałszywa plotka
fałszywa wieść
fałszywa pogłoska
dezinformacja
mylna informacja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
skrót
zobacz również デマゴギー

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

デマです

dema desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

デマではありません

dema dewa arimasen

デマじゃありません

dema ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

デマでした

dema deshita

Przeczenie, czas przeszły

デマではありませんでした

dema dewa arimasen deshita

デマじゃありませんでした

dema ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

デマだ

dema da

Przeczenie, czas teraźniejszy

デマじゃない

dema ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

デマだった

dema datta

Przeczenie, czas przeszły

デマじゃなかった

dema ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

デマで

dema de

Przeczenie

デマじゃなくて

dema ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

デマでございます

dema de gozaimasu

デマでござる

dema de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

デマがほしい

dema ga hoshii


Chcieć (III osoba)

デマをほしがっている

dema o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] デマをくれる

[dający] [wa/ga] dema o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にデマをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni dema o ageru


Decydować się na

デマにする

dema ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

デマだって

dema datte

デマだったって

dema dattatte


Forma wyjaśniająca

デマなんです

dema nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

デマだったら、...

dema dattara, ...

twierdzenie

デマじゃなかったら、...

dema ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

デマのとき、...

dema no toki, ...

デマだったとき、...

dema datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

デマになると, ...

dema ni naru to, ...


Lubić

デマがすき

dema ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

デマだといいですね

dema da to ii desu ne

デマじゃないといいですね

dema ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

デマだといいんですが

dema da to ii n desu ga

デマだといいんですけど

dema da to ii n desu kedo

デマじゃないといいんですが

dema ja nai to ii n desu ga

デマじゃないといいんですけど

dema ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

デマなのに, ...

dema na noni, ...

デマだったのに, ...

dema datta noni, ...


Nawet, jeśli

デマでも

dema de mo


Nawet, jeśli nie

デマじゃなくても

dema ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というデマ

[nazwa] to iu dema


Nie lubić

デマがきらい

dema ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] デマをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] dema o morau


Podobny do ..., jak ...

デマのような [inny rzeczownik]

dema no you na [inny rzeczownik]

デマのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

dema no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

デマなのはずです

dema no hazu desu

デマのはずでした

dema no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

デマかもしれません

dema kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

デマでしょう

dema deshou


Pytania w zdaniach

デマ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

dema ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

デマであれ

dema de are


Stawać się

デマになる

dema ni naru


Słyszałem, że ...

デマだそうです

dema da sou desu

デマだったそうです

dema datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

デマみたいです

dema mitai desu

デマみたいな

dema mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

デマみたいに [przymiotnik, czasownik]

dema mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

デマであるな

dema de aru na