小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa ピエロ

Informacje podstawowe

Słowa

ピエロ
piero

Znaczenie

1

klaun
błazen
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
fra: pierrot

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia


Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピエロです

piero desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピエロではありません

piero dewa arimasen

ピエロじゃありません

piero ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

ピエロでした

piero deshita

Przeczenie, czas przeszły

ピエロではありませんでした

piero dewa arimasen deshita

ピエロじゃありませんでした

piero ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

ピエロだ

piero da

Przeczenie, czas teraźniejszy

ピエロじゃない

piero ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

ピエロだった

piero datta

Przeczenie, czas przeszły

ピエロじゃなかった

piero ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

ピエロで

piero de

Przeczenie

ピエロじゃなくて

piero ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

ピエロでございます

piero de gozaimasu

ピエロでござる

piero de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

ピエロがほしい

piero ga hoshii


Chcieć (III osoba)

ピエロをほしがっている

piero o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] ピエロをくれる

[dający] [wa/ga] piero o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にピエロをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni piero o ageru


Decydować się na

ピエロにする

piero ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

ピエロだって

piero datte

ピエロだったって

piero dattatte


Forma wyjaśniająca

ピエロなんです

piero nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

ピエロだったら、...

piero dattara, ...

twierdzenie

ピエロじゃなかったら、...

piero ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

ピエロのとき、...

piero no toki, ...

ピエロだったとき、...

piero datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

ピエロになると, ...

piero ni naru to, ...


Lubić

ピエロがすき

piero ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

ピエロだといいですね

piero da to ii desu ne

ピエロじゃないといいですね

piero ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

ピエロだといいんですが

piero da to ii n desu ga

ピエロだといいんですけど

piero da to ii n desu kedo

ピエロじゃないといいんですが

piero ja nai to ii n desu ga

ピエロじゃないといいんですけど

piero ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

ピエロなのに, ...

piero na noni, ...

ピエロだったのに, ...

piero datta noni, ...


Nawet, jeśli

ピエロでも

piero de mo


Nawet, jeśli nie

ピエロじゃなくても

piero ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というピエロ

[nazwa] to iu piero


Nie lubić

ピエロがきらい

piero ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピエロをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] piero o morau


Podobny do ..., jak ...

ピエロのような [inny rzeczownik]

piero no you na [inny rzeczownik]

ピエロのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

piero no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

ピエロなのはずです

piero no hazu desu

ピエロのはずでした

piero no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

ピエロかもしれません

piero kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

ピエロでしょう

piero deshou


Pytania w zdaniach

ピエロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

piero ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

ピエロであれ

piero de are


Stawać się

ピエロになる

piero ni naru


Słyszałem, że ...

ピエロだそうです

piero da sou desu

ピエロだったそうです

piero datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

ピエロみたいです

piero mitai desu

ピエロみたいな

piero mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

ピエロみたいに [przymiotnik, czasownik]

piero mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

ピエロであるな

piero de aru na