Szczegóły słowa ピカタ
Informacje podstawowe
Słowa
| ピカタ |
|
|
| pikata |
Znaczenie
1
piccata
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
jedzenie, gotowanie
słowo pochodzenia włoskiego
Części mowy
rzeczownik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピカタです |
pikata desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピカタではありません |
pikata dewa arimasen |
|
|
ピカタじゃありません |
pikata ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピカタでした |
pikata deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピカタではありませんでした |
pikata dewa arimasen deshita |
|
|
ピカタじゃありませんでした |
pikata ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
ピカタだ |
pikata da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
ピカタじゃない |
pikata ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
ピカタだった |
pikata datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
ピカタじゃなかった |
pikata ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
ピカタで |
pikata de |
|
|
Przeczenie
ピカタじゃなくて |
pikata ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
ピカタでございます |
pikata de gozaimasu |
|
|
ピカタでござる |
pikata de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
ピカタがほしい |
pikata ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
ピカタをほしがっている |
pikata o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] ピカタをくれる |
[dający] [wa/ga] pikata o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にピカタをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni pikata o ageru |
Decydować się na
ピカタにする |
pikata ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
ピカタだって |
pikata datte |
|
|
ピカタだったって |
pikata dattatte |
Forma wyjaśniająca
ピカタなんです |
pikata nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
ピカタだったら、... |
pikata dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
ピカタじゃなかったら、... |
pikata ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
ピカタのとき、... |
pikata no toki, ... |
|
|
ピカタだったとき、... |
pikata datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
ピカタになると, ... |
pikata ni naru to, ... |
Lubić
ピカタがすき |
pikata ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
ピカタだといいですね |
pikata da to ii desu ne |
|
|
ピカタじゃないといいですね |
pikata ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
ピカタだといいんですが |
pikata da to ii n desu ga |
|
|
ピカタだといいんですけど |
pikata da to ii n desu kedo |
|
|
ピカタじゃないといいんですが |
pikata ja nai to ii n desu ga |
|
|
ピカタじゃないといいんですけど |
pikata ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
ピカタなのに, ... |
pikata na noni, ... |
|
|
ピカタだったのに, ... |
pikata datta noni, ... |
Nawet, jeśli
ピカタでも |
pikata de mo |
Nawet, jeśli nie
ピカタじゃなくても |
pikata ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というピカタ |
[nazwa] to iu pikata |
Nie lubić
ピカタがきらい |
pikata ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] ピカタをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] pikata o morau |
Podobny do ..., jak ...
ピカタのような [inny rzeczownik] |
pikata no you na [inny rzeczownik] |
|
|
ピカタのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
pikata no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
ピカタなのはずです |
pikata no hazu desu |
|
|
ピカタのはずでした |
pikata no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
ピカタかもしれません |
pikata kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
ピカタでしょう |
pikata deshou |
Pytania w zdaniach
ピカタ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
pikata ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
ピカタであれ |
pikata de are |
Stawać się
ピカタになる |
pikata ni naru |
Słyszałem, że ...
ピカタだそうです |
pikata da sou desu |
|
|
ピカタだったそうです |
pikata datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
ピカタみたいです |
pikata mitai desu |
|
|
ピカタみたいな |
pikata mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
ピカタみたいに [przymiotnik, czasownik] |
pikata mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
ピカタであるな |
pikata de aru na |
