Szczegóły słowa レトロ
Informacje podstawowe
Słowa
| レトロ |
|
|
| retoro |
Znaczenie
1
retro
retrospektywny
retrospektywa
nostalgiczny
staromodny
retrospektywny
retrospektywa
nostalgiczny
staromodny
rzeczownik przymiotnikowy lub quasi-przymiotnik (keiyou doshi); rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
na-przymiotnik |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
レトロです |
retoro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
レトロではありません |
retoro dewa arimasen |
|
|
レトロじゃありません |
retoro ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
レトロでした |
retoro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
レトロではありませんでした |
retoro dewa arimasen deshita |
|
|
レトロじゃありませんでした |
retoro ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
レトロだ |
retoro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
レトロじゃない |
retoro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
レトロだった |
retoro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
レトロじゃなかった |
retoro ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
レトロで |
retoro de |
|
|
Przeczenie
レトロじゃなくて |
retoro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
レトロでございます |
retoro de gozaimasu |
|
|
レトロでござる |
retoro de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
レトロです |
retoro desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
レトロではありません |
retoro dewa arimasen |
|
|
レトロじゃありません |
retoro ja arimasen |
|
|
レトロじゃないです |
retoro ja nai desu |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
レトロでした |
retoro deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
レトロではありませんでした |
retoro dewa arimasen deshita |
|
|
レトロじゃありませんでした |
retoro ja arimasen deshita |
|
|
レトロじゃなかったです |
retoro ja nakatta desu |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
レトロだ |
retoro da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
レトロじゃない |
retoro ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
レトロだった |
retoro datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
レトロじゃなかった |
retoro ja nakatta |
Forma przysłówkowa
レトロに |
retoro ni |
Forma te
Twierdzenie
レトロで |
retoro de |
|
|
Przeczenie
レトロじゃなくて |
retoro ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
レトロでございます |
retoro de gozaimasu |
|
|
レトロでござる |
retoro de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
レトロがほしい |
retoro ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
レトロをほしがっている |
retoro o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] レトロをくれる |
[dający] [wa/ga] retoro o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にレトロをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni retoro o ageru |
Decydować się na
レトロにする |
retoro ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
レトロだって |
retoro datte |
|
|
レトロだったって |
retoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
レトロなんです |
retoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
レトロだったら、... |
retoro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
レトロじゃなかったら、... |
retoro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
レトロのとき、... |
retoro no toki, ... |
|
|
レトロだったとき、... |
retoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
レトロになると, ... |
retoro ni naru to, ... |
Lubić
レトロがすき |
retoro ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
レトロだといいですね |
retoro da to ii desu ne |
|
|
レトロじゃないといいですね |
retoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
レトロだといいんですが |
retoro da to ii n desu ga |
|
|
レトロだといいんですけど |
retoro da to ii n desu kedo |
|
|
レトロじゃないといいんですが |
retoro ja nai to ii n desu ga |
|
|
レトロじゃないといいんですけど |
retoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
レトロなのに, ... |
retoro na noni, ... |
|
|
レトロだったのに, ... |
retoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
レトロでも |
retoro de mo |
Nawet, jeśli nie
レトロじゃなくても |
retoro ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というレトロ |
[nazwa] to iu retoro |
Nie lubić
レトロがきらい |
retoro ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] レトロをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] retoro o morau |
Podobny do ..., jak ...
レトロのような [inny rzeczownik] |
retoro no you na [inny rzeczownik] |
|
|
レトロのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
retoro no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
レトロなのはずです |
retoro no hazu desu |
|
|
レトロのはずでした |
retoro no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
レトロかもしれません |
retoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
レトロでしょう |
retoro deshou |
Pytania w zdaniach
レトロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
retoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
レトロであれ |
retoro de are |
Stawać się
レトロになる |
retoro ni naru |
Słyszałem, że ...
レトロだそうです |
retoro da sou desu |
|
|
レトロだったそうです |
retoro datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
レトロみたいです |
retoro mitai desu |
|
|
レトロみたいな |
retoro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
レトロみたいに [przymiotnik, czasownik] |
retoro mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
レトロであるな |
retoro de aru na |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
レトロだって |
retoro datte |
|
|
レトロだったって |
retoro dattatte |
Forma wyjaśniająca
レトロなんです |
retoro nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
レトロだったら、... |
retoro dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
レトロじゃなかったら、... |
retoro ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
レトロなとき、... |
retoro na toki, ... |
|
|
レトロだったとき、... |
retoro datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
レトロになると, ... |
retoro ni naru to, ... |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
レトロだといいですね |
retoro da to ii desu ne |
|
|
レトロじゃないといいですね |
retoro ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
レトロだといいんですが |
retoro da to ii n desu ga |
|
|
レトロだといいんですけど |
retoro da to ii n desu kedo |
|
|
レトロじゃないといいんですが |
retoro ja nai to ii n desu ga |
|
|
レトロじゃないといいんですけど |
retoro ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
レトロなのに, ... |
retoro na noni, ... |
|
|
レトロだったのに, ... |
retoro datta noni, ... |
Nawet, jeśli
レトロでも |
retoro de mo |
Nawet, jeśli nie
レトロじゃなくても |
retoro ja nakute mo |
Nie trzeba
レトロじゃなくてもいいです |
retoro ja nakute mo ii desu |
Podobny do ..., jak ...
[rzeczownik] のようにレトロ |
[rzeczownik] no you ni retoro |
Powinno być / Miało być
レトロなはずです |
retoro na hazu desu |
|
|
レトロなはずでした |
retoro na hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
レトロかもしれません |
retoro kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
レトロでしょう |
retoro deshou |
Pytania w zdaniach
レトロ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
retoro ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
レトロであれ |
retoro de are |
Sprawiać, że coś jest ...
レトロにする |
retoro ni suru |
Stawać się
レトロになる |
retoro ni naru |
Stopniowanie (III poziom, najbardziej)
もっともレトロ |
mottomo retoro |
|
|
いちばんレトロ |
ichiban retoro |
Stopniowanie (II poziom, bardziej)
もっとレトロ |
motto retoro |
Słyszałem, że ...
レトロだそうです |
retoro da sou desu |
|
|
レトロだったそうです |
retoro datta sou desu |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです
レトロみたいです |
retoro mitai desu |
|
|
レトロみたいな |
retoro mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji
レトロそうです |
retorosou desu |
Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
|
|
レトロじゃなさそうです |
retoro ja nasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik |
Zakaz (nie bądź)
レトロであるな |
retoro de aru na |
Zbyt wiele
レトロすぎる |
retoro sugiru |
