小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 遺址 | いし

Informacje podstawowe

Słowa

いし
ishi

Znaczenie znaków kanji

zostawanie w spadku, zostawianie za sobą, zapisanie w testamencie

Pokaż szczegóły znaku

ruiny

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

(historyczne) ruiny
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)

Części mowy

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遺址です

いしです

ishi desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

遺址ではありません

いしではありません

ishi dewa arimasen

遺址じゃありません

いしじゃありません

ishi ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

遺址でした

いしでした

ishi deshita

Przeczenie, czas przeszły

遺址ではありませんでした

いしではありませんでした

ishi dewa arimasen deshita

遺址じゃありませんでした

いしじゃありませんでした

ishi ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

遺址だ

いしだ

ishi da

Przeczenie, czas teraźniejszy

遺址じゃない

いしじゃない

ishi ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

遺址だった

いしだった

ishi datta

Przeczenie, czas przeszły

遺址じゃなかった

いしじゃなかった

ishi ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

遺址で

いしで

ishi de

Przeczenie

遺址じゃなくて

いしじゃなくて

ishi ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

遺址でございます

いしでございます

ishi de gozaimasu

遺址でござる

いしでござる

ishi de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

遺址がほしい

いしがほしい

ishi ga hoshii


Chcieć (III osoba)

遺址をほしがっている

いしをほしがっている

ishi o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 遺址をくれる

[dający] [は/が] いしをくれる

[dający] [wa/ga] ishi o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に遺址をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にいしをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni ishi o ageru


Decydować się na

遺址にする

いしにする

ishi ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

遺址だって

いしだって

ishi datte

遺址だったって

いしだったって

ishi dattatte


Forma wyjaśniająca

遺址なんです

いしなんです

ishi nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

遺址だったら、...

いしだったら、...

ishi dattara, ...

twierdzenie

遺址じゃなかったら、...

いしじゃなかったら、...

ishi ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

遺址の時、...

いしのとき、...

ishi no toki, ...

遺址だった時、...

いしだったとき、...

ishi datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

遺址になると, ...

いしになると, ...

ishi ni naru to, ...


Lubić

遺址が好き

いしがすき

ishi ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

遺址だといいですね

いしだといいですね

ishi da to ii desu ne

遺址じゃないといいですね

いしじゃないといいですね

ishi ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

遺址だといいんですが

いしだといいんですが

ishi da to ii n desu ga

遺址だといいんですけど

いしだといいんですけど

ishi da to ii n desu kedo

遺址じゃないといいんですが

いしじゃないといいんですが

ishi ja nai to ii n desu ga

遺址じゃないといいんですけど

いしじゃないといいんですけど

ishi ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

遺址なのに, ...

いしなのに, ...

ishi na noni, ...

遺址だったのに, ...

いしだったのに, ...

ishi datta noni, ...


Nawet, jeśli

遺址でも

いしでも

ishi de mo


Nawet, jeśli nie

遺址じゃなくても

いしじゃなくても

ishi ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という遺址

[nazwa] といういし

[nazwa] to iu ishi


Nie lubić

遺址がきらい

いしがきらい

ishi ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 遺址を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] いしをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] ishi o morau


Podobny do ..., jak ...

遺址のような [inny rzeczownik]

いしのような [inny rzeczownik]

ishi no you na [inny rzeczownik]

遺址のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

いしのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

ishi no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

遺址のはずです

いしなのはずです

ishi no hazu desu

遺址のはずでした

いしのはずでした

ishi no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

遺址かもしれません

いしかもしれません

ishi kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

遺址でしょう

いしでしょう

ishi deshou


Pytania w zdaniach

遺址 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

いし か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

ishi ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

遺址であれ

いしであれ

ishi de are


Stawać się

遺址になる

いしになる

ishi ni naru


Słyszałem, że ...

遺址だそうです

いしだそうです

ishi da sou desu

遺址だったそうです

いしだったそうです

ishi datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

遺址みたいです

いしみたいです

ishi mitai desu

遺址みたいな

いしみたいな

ishi mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

遺址みたいに [przymiotnik, czasownik]

いしみたいに [przymiotnik, czasownik]

ishi mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

遺址であるな

いしであるな

ishi de aru na