小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa | うわさ

Informacje podstawowe

Słowa

うわさ
うわさ
uwasa

Znaczenie znaków kanji

pogłoska, plotka, wieść

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

plotka
pogłoska
słuchy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik lub imiesłów, który przyjmuje czasownik posiłkowy suru; rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'

Dodatkowe atrybuty

słowo powszechnego użycia

suru czasownik


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika

Przykładowe zdania

Niestety, ta plotka jest prawdziwa.

その噂は残念ながら本当だ。


Dziwne plotki chodzą.

妙な噂が広がっている。


Plotka okazała się być fałszywa.

Plotka okazała się nieprawdą.

噂はうそであることが判明した。

噂は誤りであったことが判明した。


Plotka okazała się prawdą.

そのうわさは本当であることがわかった。

噂は結局本当だった。


Złe wiadomości szybko się rozchodzą.

悪い噂は広がるのがはやい。

悪い知らせはすばやく伝わる。

悪事千里を走る


Natychmiast rozeszła się plotka, że biorą ślub.

彼らが結婚するといううわさはすぐに広まった。


Z plotek dowiedziałem się o problemach Keiko.

啓子さんの問題はうわさで聞き知った。


Nikt nie uwierzy w tę plotkę.

そんなうわさは誰も信じまい。


Plotka jest nieprawdziwa.

その噂は本当ではない。


Plotka rozeszła się po całym mieście.

その噂は町中に広がった。

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

噂です

うわさです

uwasa desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

噂ではありません

うわさではありません

uwasa dewa arimasen

噂じゃありません

うわさじゃありません

uwasa ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

噂でした

うわさでした

uwasa deshita

Przeczenie, czas przeszły

噂ではありませんでした

うわさではありませんでした

uwasa dewa arimasen deshita

噂じゃありませんでした

うわさじゃありませんでした

uwasa ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

噂だ

うわさだ

uwasa da

Przeczenie, czas teraźniejszy

噂じゃない

うわさじゃない

uwasa ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

噂だった

うわさだった

uwasa datta

Przeczenie, czas przeszły

噂じゃなかった

うわさじゃなかった

uwasa ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

噂で

うわさで

uwasa de

Przeczenie

噂じゃなくて

うわさじゃなくて

uwasa ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

噂でございます

うわさでございます

uwasa de gozaimasu

噂でござる

うわさでござる

uwasa de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

噂です

うわさです

uwasa desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

噂ではありません

うわさではありません

uwasa dewa arimasen

噂じゃありません

うわさじゃありません

uwasa ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

噂でした

うわさでした

uwasa deshita

Przeczenie, czas przeszły

噂ではありませんでした

うわさではありませんでした

uwasa dewa arimasen deshita

噂じゃありませんでした

うわさじゃありませんでした

uwasa ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

噂だ

うわさだ

uwasa da

Przeczenie, czas teraźniejszy

噂じゃない

うわさじゃない

uwasa ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

噂だった

うわさだった

uwasa datta

Przeczenie, czas przeszły

噂じゃなかった

うわさじゃなかった

uwasa ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

噂で

うわさで

uwasa de

Przeczenie

噂じゃなくて

うわさじゃなくて

uwasa ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

噂でございます

うわさでございます

uwasa de gozaimasu

噂でござる

うわさでござる

uwasa de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

噂がほしい

うわさがほしい

uwasa ga hoshii


Chcieć (III osoba)

噂をほしがっている

うわさをほしがっている

uwasa o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 噂をくれる

[dający] [は/が] うわさをくれる

[dający] [wa/ga] uwasa o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に噂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうわさをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uwasa o ageru


Decydować się na

噂にする

うわさにする

uwasa ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

噂だって

うわさだって

uwasa datte

噂だったって

うわさだったって

uwasa dattatte


Forma wyjaśniająca

噂なんです

うわさなんです

uwasa nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

噂だったら、...

うわさだったら、...

uwasa dattara, ...

twierdzenie

噂じゃなかったら、...

うわさじゃなかったら、...

uwasa ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

噂の時、...

うわさのとき、...

uwasa no toki, ...

噂だった時、...

うわさだったとき、...

uwasa datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

噂になると, ...

うわさになると, ...

uwasa ni naru to, ...


Lubić

噂が好き

うわさがすき

uwasa ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

噂だといいですね

うわさだといいですね

uwasa da to ii desu ne

噂じゃないといいですね

うわさじゃないといいですね

uwasa ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

噂だといいんですが

うわさだといいんですが

uwasa da to ii n desu ga

噂だといいんですけど

うわさだといいんですけど

uwasa da to ii n desu kedo

噂じゃないといいんですが

うわさじゃないといいんですが

uwasa ja nai to ii n desu ga

噂じゃないといいんですけど

うわさじゃないといいんですけど

uwasa ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

噂なのに, ...

うわさなのに, ...

uwasa na noni, ...

噂だったのに, ...

うわさだったのに, ...

uwasa datta noni, ...


Nawet, jeśli

噂でも

うわさでも

uwasa de mo


Nawet, jeśli nie

噂じゃなくても

うわさじゃなくても

uwasa ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という噂

[nazwa] といううわさ

[nazwa] to iu uwasa


Nie lubić

噂がきらい

うわさがきらい

uwasa ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 噂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うわさをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uwasa o morau


Podczas

噂の間に, ...

うわさのあいだに, ...

uwasa no aida ni, ...

噂の間, ...

うわさのあいだ, ...

uwasa no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

噂のような [inny rzeczownik]

うわさのような [inny rzeczownik]

uwasa no you na [inny rzeczownik]

噂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うわさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

uwasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

噂のはずです

うわさなのはずです

uwasa no hazu desu

噂のはずでした

うわさのはずでした

uwasa no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

噂かもしれません

うわさかもしれません

uwasa kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

噂でしょう

うわさでしょう

uwasa deshou


Pytania w zdaniach

噂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うわさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

uwasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

噂であれ

うわさであれ

uwasa de are


Stawać się

噂になる

うわさになる

uwasa ni naru


Słyszałem, że ...

噂だそうです

うわさだそうです

uwasa da sou desu

噂だったそうです

うわさだったそうです

uwasa datta sou desu


Tworzenie czynności

噂する

うわさする

uwasa suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

噂みたいです

うわさみたいです

uwasa mitai desu

噂みたいな

うわさみたいな

uwasa mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

噂みたいに [przymiotnik, czasownik]

うわさみたいに [przymiotnik, czasownik]

uwasa mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

噂であるな

うわさであるな

uwasa de aru na

Chcieć (I i II osoba)

噂がほしい

うわさがほしい

uwasa ga hoshii


Chcieć (III osoba)

噂をほしがっている

うわさをほしがっている

uwasa o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 噂をくれる

[dający] [は/が] うわさをくれる

[dający] [wa/ga] uwasa o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に噂をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] にうわさをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni uwasa o ageru


Decydować się na

噂にする

うわさにする

uwasa ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

噂だって

うわさだって

uwasa datte

噂だったって

うわさだったって

uwasa dattatte


Forma wyjaśniająca

噂なんです

うわさなんです

uwasa nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

噂だったら、...

うわさだったら、...

uwasa dattara, ...

twierdzenie

噂じゃなかったら、...

うわさじゃなかったら、...

uwasa ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

噂の時、...

うわさのとき、...

uwasa no toki, ...

噂だった時、...

うわさだったとき、...

uwasa datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

噂になると, ...

うわさになると, ...

uwasa ni naru to, ...


Lubić

噂が好き

うわさがすき

uwasa ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

噂だといいですね

うわさだといいですね

uwasa da to ii desu ne

噂じゃないといいですね

うわさじゃないといいですね

uwasa ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

噂だといいんですが

うわさだといいんですが

uwasa da to ii n desu ga

噂だといいんですけど

うわさだといいんですけど

uwasa da to ii n desu kedo

噂じゃないといいんですが

うわさじゃないといいんですが

uwasa ja nai to ii n desu ga

噂じゃないといいんですけど

うわさじゃないといいんですけど

uwasa ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

噂なのに, ...

うわさなのに, ...

uwasa na noni, ...

噂だったのに, ...

うわさだったのに, ...

uwasa datta noni, ...


Nawet, jeśli

噂でも

うわさでも

uwasa de mo


Nawet, jeśli nie

噂じゃなくても

うわさじゃなくても

uwasa ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という噂

[nazwa] といううわさ

[nazwa] to iu uwasa


Nie lubić

噂がきらい

うわさがきらい

uwasa ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 噂を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] うわさをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] uwasa o morau


Podczas

噂の間に, ...

うわさのあいだに, ...

uwasa no aida ni, ...

噂の間, ...

うわさのあいだ, ...

uwasa no aida, ...

Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu

Podobny do ..., jak ...

噂のような [inny rzeczownik]

うわさのような [inny rzeczownik]

uwasa no you na [inny rzeczownik]

噂のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

うわさのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

uwasa no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

噂のはずです

うわさなのはずです

uwasa no hazu desu

噂のはずでした

うわさのはずでした

uwasa no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

噂かもしれません

うわさかもしれません

uwasa kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

噂でしょう

うわさでしょう

uwasa deshou


Pytania w zdaniach

噂 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

うわさ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

uwasa ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

噂であれ

うわさであれ

uwasa de are


Stawać się

噂になる

うわさになる

uwasa ni naru


Słyszałem, że ...

噂だそうです

うわさだそうです

uwasa da sou desu

噂だったそうです

うわさだったそうです

uwasa datta sou desu


Tworzenie czynności

噂する

うわさする

uwasa suru


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

噂みたいです

うわさみたいです

uwasa mitai desu

噂みたいな

うわさみたいな

uwasa mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

噂みたいに [przymiotnik, czasownik]

うわさみたいに [przymiotnik, czasownik]

uwasa mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

噂であるな

うわさであるな

uwasa de aru na