小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 下り物 | おりもの, オリモノ

Informacje podstawowe

Słowa

もの
おりもの
orimono
オリモノ
orimono

Znaczenie znaków kanji

pod, poniżej, dół, zniżanie, obniżanie, dawanie, niski, podwładny

Pokaż szczegóły znaku

rzecz, przedmiot, kwestia, sprawa

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

upławy
wydzielina z pochwy
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

2

miesiączkowanie
menstruacja
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

3

popłód
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi)
pisanie zwykle z użyciem kana

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

rzeczownik

rzeczownik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

下り物です

おりものです

orimono desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

下り物ではありません

おりものではありません

orimono dewa arimasen

下り物じゃありません

おりものじゃありません

orimono ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

下り物でした

おりものでした

orimono deshita

Przeczenie, czas przeszły

下り物ではありませんでした

おりものではありませんでした

orimono dewa arimasen deshita

下り物じゃありませんでした

おりものじゃありませんでした

orimono ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

下り物だ

おりものだ

orimono da

Przeczenie, czas teraźniejszy

下り物じゃない

おりものじゃない

orimono ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

下り物だった

おりものだった

orimono datta

Przeczenie, czas przeszły

下り物じゃなかった

おりものじゃなかった

orimono ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

下り物で

おりもので

orimono de

Przeczenie

下り物じゃなくて

おりものじゃなくて

orimono ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

下り物でございます

おりものでございます

orimono de gozaimasu

下り物でござる

おりものでござる

orimono de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オリモノです

orimono desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

オリモノではありません

orimono dewa arimasen

オリモノじゃありません

orimono ja arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

オリモノでした

orimono deshita

Przeczenie, czas przeszły

オリモノではありませんでした

orimono dewa arimasen deshita

オリモノじゃありませんでした

orimono ja arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

オリモノだ

orimono da

Przeczenie, czas teraźniejszy

オリモノじゃない

orimono ja nai

Twierdzenie, czas przeszły

オリモノだった

orimono datta

Przeczenie, czas przeszły

オリモノじゃなかった

orimono ja nakatta


Forma te

Twierdzenie

オリモノで

orimono de

Przeczenie

オリモノじゃなくて

orimono ja nakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

オリモノでございます

orimono de gozaimasu

オリモノでござる

orimono de gozaru

Przykłady gramatyczne

Chcieć (I i II osoba)

下り物がほしい

おりものがほしい

orimono ga hoshii


Chcieć (III osoba)

下り物をほしがっている

おりものをほしがっている

orimono o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] 下り物をくれる

[dający] [は/が] おりものをくれる

[dający] [wa/ga] orimono o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

私 [は/が] [odbiorca] に下り物をあげる

わたし [は/が] [odbiorca] におりものをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni orimono o ageru


Decydować się na

下り物にする

おりものにする

orimono ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

下り物だって

おりものだって

orimono datte

下り物だったって

おりものだったって

orimono dattatte


Forma wyjaśniająca

下り物なんです

おりものなんです

orimono nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

下り物だったら、...

おりものだったら、...

orimono dattara, ...

twierdzenie

下り物じゃなかったら、...

おりものじゃなかったら、...

orimono ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

下り物の時、...

おりもののとき、...

orimono no toki, ...

下り物だった時、...

おりものだったとき、...

orimono datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

下り物になると, ...

おりものになると, ...

orimono ni naru to, ...


Lubić

下り物が好き

おりものがすき

orimono ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

下り物だといいですね

おりものだといいですね

orimono da to ii desu ne

下り物じゃないといいですね

おりものじゃないといいですね

orimono ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

下り物だといいんですが

おりものだといいんですが

orimono da to ii n desu ga

下り物だといいんですけど

おりものだといいんですけど

orimono da to ii n desu kedo

下り物じゃないといいんですが

おりものじゃないといいんですが

orimono ja nai to ii n desu ga

下り物じゃないといいんですけど

おりものじゃないといいんですけど

orimono ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

下り物なのに, ...

おりものなのに, ...

orimono na noni, ...

下り物だったのに, ...

おりものだったのに, ...

orimono datta noni, ...


Nawet, jeśli

下り物でも

おりものでも

orimono de mo


Nawet, jeśli nie

下り物じゃなくても

おりものじゃなくても

orimono ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] という下り物

[nazwa] というおりもの

[nazwa] to iu orimono


Nie lubić

下り物がきらい

おりものがきらい

orimono ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 下り物を貰う

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] おりものをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] orimono o morau


Podobny do ..., jak ...

下り物のような [inny rzeczownik]

おりもののような [inny rzeczownik]

orimono no you na [inny rzeczownik]

下り物のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

おりもののように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

orimono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

下り物のはずです

おりものなのはずです

orimono no hazu desu

下り物のはずでした

おりもののはずでした

orimono no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

下り物かもしれません

おりものかもしれません

orimono kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

下り物でしょう

おりものでしょう

orimono deshou


Pytania w zdaniach

下り物 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

おりもの か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

orimono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

下り物であれ

おりものであれ

orimono de are


Stawać się

下り物になる

おりものになる

orimono ni naru


Słyszałem, że ...

下り物だそうです

おりものだそうです

orimono da sou desu

下り物だったそうです

おりものだったそうです

orimono datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

下り物みたいです

おりものみたいです

orimono mitai desu

下り物みたいな

おりものみたいな

orimono mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

下り物みたいに [przymiotnik, czasownik]

おりものみたいに [przymiotnik, czasownik]

orimono mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

下り物であるな

おりものであるな

orimono de aru na

Chcieć (I i II osoba)

オリモノがほしい

orimono ga hoshii


Chcieć (III osoba)

オリモノをほしがっている

orimono o hoshigatte iru


Dać (mnie)

[dający] [は/が] オリモノをくれる

[dający] [wa/ga] orimono o kureru


Dać (od siebie, ktoś komuś)

わたし [は/が] [odbiorca] にオリモノをあげる

watashi [wa/ga] [odbiorca] ni orimono o ageru


Decydować się na

オリモノにする

orimono ni suru


Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

オリモノだって

orimono datte

オリモノだったって

orimono dattatte


Forma wyjaśniająca

オリモノなんです

orimono nan desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

オリモノだったら、...

orimono dattara, ...

twierdzenie

オリモノじゃなかったら、...

orimono ja nakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

オリモノのとき、...

orimono no toki, ...

オリモノだったとき、...

orimono datta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

オリモノになると, ...

orimono ni naru to, ...


Lubić

オリモノがすき

orimono ga suki


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

オリモノだといいですね

orimono da to ii desu ne

オリモノじゃないといいですね

orimono ja nai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

オリモノだといいんですが

orimono da to ii n desu ga

オリモノだといいんですけど

orimono da to ii n desu kedo

オリモノじゃないといいんですが

orimono ja nai to ii n desu ga

オリモノじゃないといいんですけど

orimono ja nai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

オリモノなのに, ...

orimono na noni, ...

オリモノだったのに, ...

orimono datta noni, ...


Nawet, jeśli

オリモノでも

orimono de mo


Nawet, jeśli nie

オリモノじゃなくても

orimono ja nakute mo


Nazywanie przedmiotu

[nazwa] というオリモノ

[nazwa] to iu orimono


Nie lubić

オリモノがきらい

orimono ga kirai


Otrzymać

[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] オリモノをもらう

[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] orimono o morau


Podobny do ..., jak ...

オリモノのような [inny rzeczownik]

orimono no you na [inny rzeczownik]

オリモノのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]

orimono no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik]


Powinnien być / Miał być

オリモノなのはずです

orimono no hazu desu

オリモノのはずでした

orimono no hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

オリモノかもしれません

orimono kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

オリモノでしょう

orimono deshou


Pytania w zdaniach

オリモノ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

orimono ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

オリモノであれ

orimono de are


Stawać się

オリモノになる

orimono ni naru


Słyszałem, że ...

オリモノだそうです

orimono da sou desu

オリモノだったそうです

orimono datta sou desu


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji

オリモノみたいです

orimono mitai desu

オリモノみたいな

orimono mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

オリモノみたいに [przymiotnik, czasownik]

orimono mitai ni [przymiotnik, czasownik]


Zakaz (nie bądź)

オリモノであるな

orimono de aru na