Szczegóły słowa 寄る | よる
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||
| よる |
|
|||||
| yoru |
Znaczenie znaków kanji
| 寄 |
zbliżanie się, przybliżanie się, zbieranie, gromadzenie, wysyłanie, przekazywanie |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
przybliżyć się
zbliżać się
zbliżać się
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
2
zebrać się (w jednym miejscu)
spotykać się razem
spotykać się razem
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
3
zatrzymać się (w drodze do innego miejsca)
wstąpić po drodze
wpaść (do kogoś)
złożyć krótką wizytę
wstąpić po drodze
wpaść (do kogoś)
złożyć krótką wizytę
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
4
zestarzeć się
urosnąć wysoko (liczba, itp.)
urosnąć wysoko (liczba, itp.)
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
zobacz również
年が寄る
5
pomarszczyć się
w formie しわが寄る
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
6
opierać się
położyć się na
położyć się na
również pisane jako 倚る, 凭る
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
7
pchać przeciwnika trzymając go za pas
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
sumo
8
ustalić cenę i dojść do porozumienia
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
9
być pod wpływem (osoby)
ulec
ulec
czasownik godan (u-czasownik) kończący się na ru; czasownik nieprzechodni
archaizm
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
u-czasownik |
Przykładowe zdania
Czemu nie wpadniemy zobaczyć się z nią? |
ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。 |
Zamiast iść prosto do domu, poszedłem dłuższą drogą i zatrzymałem się na poczcie. |
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 |
Jeżdżą autobusy, które zatrzymują się w kilku hotelach w Tokio. |
東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。 |
Odwiedźmy go na chwilę w jego domu. |
彼の家に寄ってみよう。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna (długa)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄ります |
(に) よります |
(ni) yorimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄りません |
(に) よりません |
(ni) yorimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄りました |
(に) よりました |
(ni) yorimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄りませんでした |
(に) よりませんでした |
(ni) yorimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄る |
(に) よる |
(ni) yoru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らない |
(に) よらない |
(ni) yoranai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄った |
(に) よった |
(ni) yotta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らなかった |
(に) よらなかった |
(ni) yoranakatta |
Temat czasownika (forma niefinitywna 1, ang: stem)
(に) 寄り |
(に) より |
(ni) yori |
Forma mashou
(に) 寄りましょう |
(に) よりましょう |
(ni) yorimashou |
Forma te (forma niefinitywna 2)
Twierdzenie
(に) 寄って |
(に) よって |
(ni) yotte |
|
|
Przeczenie
(に) 寄らなくて |
(に) よらなくて |
(ni) yoranakute |
Forma te od masu
(に) 寄りまして |
(に) よりまして |
(ni) yorimashite |
Forma potencjalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄れる |
(に) よれる |
(ni) yoreru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄れない |
(に) よれない |
(ni) yorenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄れた |
(に) よれた |
(ni) yoreta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄れなかった |
(に) よれなかった |
(ni) yorenakatta |
Forma potencjalna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄れます |
(に) よれます |
(ni) yoremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄れません |
(に) よれません |
(ni) yoremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄れました |
(に) よれました |
(ni) yoremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄れませんでした |
(に) よれませんでした |
(ni) yoremasen deshita |
Forma potencjalna, forma te
Twierdzenie
(に) 寄れて |
(に) よれて |
(ni) yorete |
|
|
Przeczenie
(に) 寄れなくて |
(に) よれなくて |
(ni) yorenakute |
Forma hortatywna (wolicjonalna)
(に) 寄ろう |
(に) よろう |
(ni) yorou |
Forma przypuszczająca
(に) 寄ろう |
(に) よろう |
(ni) yorou |
homofonicznie z formą hortatywną (wolicjonalną) |
|
|
(に) 寄るだろう |
(に) よるだろう |
(ni) yoru darou |
postać mówiona 1 |
|
|
(に) 寄るでしょう |
(に) よるでしょう |
(ni) yoru deshou |
postać mówiona 2 |
|
|
(に) 寄るであろう |
(に) よるであろう |
(ni) yoru de arou |
styl pisany |
Forma bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄られる |
(に) よられる |
(ni) yorareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄られない |
(に) よられない |
(ni) yorarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄られた |
(に) よられた |
(ni) yorareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄られなかった |
(に) よられなかった |
(ni) yorarenakatta |
Forma bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄られます |
(に) よられます |
(ni) yoraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄られません |
(に) よられません |
(ni) yoraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄られました |
(に) よられました |
(ni) yoraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄られませんでした |
(に) よられませんでした |
(ni) yoraremasen deshita |
Forma bierna, forma te
Twierdzenie
(に) 寄られて |
(に) よられて |
(ni) yorarete |
|
|
Przeczenie
(に) 寄られなくて |
(に) よられなくて |
(ni) yorarenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らせる |
(に) よらせる |
(ni) yoraseru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らせない |
(に) よらせない |
(ni) yorasenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄らせた |
(に) よらせた |
(ni) yoraseta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らせなかった |
(に) よらせなかった |
(ni) yorasenakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らす |
(に) よらす |
(ni) yorasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らさない |
(に) よらさない |
(ni) yorasanai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄らした |
(に) よらした |
(ni) yorashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らさなかった |
(に) よらさなかった |
(ni) yorasanakatta |
Forma sprawcza (kauzatywna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らせます |
(に) よらせます |
(ni) yorasemasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らせません |
(に) よらせません |
(ni) yorasemasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄らせました |
(に) よらせました |
(ni) yorasemashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らせませんでした |
(に) よらせませんでした |
(ni) yorasemasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna, formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らします |
(に) よらします |
(ni) yorashimasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らしません |
(に) よらしません |
(ni) yorashimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄らしました |
(に) よらしました |
(ni) yorashimashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らしませんでした |
(に) よらしませんでした |
(ni) yorashimasen deshita |
Forma sprawcza (kauzatywna), forma te
Twierdzenie
(に) 寄らせて |
(に) よらせて |
(ni) yorasete |
|
|
Przeczenie
(に) 寄らせなくて |
(に) よらせなくて |
(ni) yorasenakute |
Forma sprawcza (kauzatywna, potoczna), forma te
Twierdzenie
(に) 寄らして |
(に) よらして |
(ni) yorashite |
|
|
Przeczenie
(に) 寄らさなくて |
(に) よらさなくて |
(ni) yorasanakute |
Forma sprawczo-bierna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らされる |
(に) よらされる |
(ni) yorasareru |
|
|
(に) 寄らせられる |
(に) よらせられる |
(ni) yoraserareru |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らされない |
(に) よらされない |
(ni) yorasarenai |
|
|
(に) 寄らせられない |
(に) よらせられない |
(ni) yoraserarenai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄らされた |
(に) よらされた |
(ni) yorasareta |
|
|
(に) 寄らせられた |
(に) よらせられた |
(ni) yoraserareta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らされなかった |
(に) よらされなかった |
(ni) yorasarenakatta |
|
|
(に) 寄らせられなかった |
(に) よらせられなかった |
(ni) yoraserarenakatta |
Forma sprawczo-bierna (formalna)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らされます |
(に) よらされます |
(ni) yorasaremasu |
|
|
(に) 寄らせられます |
(に) よらせられます |
(ni) yoraseraremasu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
(に) 寄らされません |
(に) よらされません |
(ni) yorasaremasen |
|
|
(に) 寄らせられません |
(に) よらせられません |
(ni) yoraseraremasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
(に) 寄らされました |
(に) よらされました |
(ni) yorasaremashita |
|
|
(に) 寄らせられました |
(に) よらせられました |
(ni) yoraseraremashita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
(に) 寄らされませんでした |
(に) よらされませんでした |
(ni) yorasaremasen deshita |
|
|
(に) 寄らせられませんでした |
(に) よらせられませんでした |
(ni) yoraseraremasen deshita |
Forma sprawczo-bierna, forma te
Twierdzenie
(に) 寄らされて |
(に) よらされて |
(ni) yorasarete |
|
|
(に) 寄らせられて |
(に) よらせられて |
(ni) yoraserarete |
|
|
Przeczenie
(に) 寄らされなくて |
(に) よらされなくて |
(ni) yorasarenakute |
|
|
(に) 寄らせられなくて |
(に) よらせられなくて |
(ni) yoraserarenakute |
Forma warunkowa (forma ba)
Twierdzenie
(に) 寄れば |
(に) よれば |
(ni) yoreba |
|
|
Przeczenie
(に) 寄らなければ |
(に) よらなければ |
(ni) yoranakereba |
Keigo
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 1
(に) お寄りになる |
(に) およりになる |
(ni) oyori ni naru |
|
|
Forma honoryfikatywna (wywyższająca) 2
Forma homofoniczna ze stroną bierną
(に) 寄られる |
(に) よられる |
(ni) yorareru |
twierdzenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
(に) 寄られない |
(に) よられない |
(ni) yorarenai |
przeczenie w czasie teraźniejszo-przyszłym |
|
|
Forma modestywna (skromna)
(に) お寄りします |
(に) およりします |
(ni) oyori shimasu |
|
|
(に) お寄りする |
(に) およりする |
(ni) oyori suru |
Przykłady gramatyczne
Być może
(に) 寄るかもしれない |
(に) よるかもしれない |
(ni) yoru ka mo shirenai |
|
|
(に) 寄るかもしれません |
(に) よるかもしれません |
(ni) yoru ka mo shiremasen |
Chcieć, aby ktoś czegoś nie zrobił
[osoba に] ... 寄ってほしくないです |
[osoba に] ... よってほしくないです |
[osoba ni] ... yotte hoshikunai desu |
|
|
[osoba に] ... 寄らないでほしいです |
[osoba に] ... よらないでほしいです |
[osoba ni] ... yoranai de hoshii desu |
Chcieć (I i II osoba)
Forma wolitywna
(に) 寄りたい |
(に) よりたい |
(ni) yoritai |
Odmiana, jak przy i-przymiotnikach |
|
|
(に) 寄りたいです |
(に) よりたいです |
(ni) yoritai desu |
Chcieć (III osoba)
Forma wolitywna
(に) 寄りたがる |
(に) よりたがる |
(ni) yoritagaru |
Odmiana, jak przy u-czasownikach |
|
|
(に) 寄りたがっている |
(に) よりたがっている |
(ni) yoritagatte iru |
Forma te + iru |
Chcieć czegoś od kogoś
[osoba に] ... 寄ってほしいです |
[osoba に] ... よってほしいです |
[osoba ni] ... yotte hoshii desu |
Dać czynność (mnie)
[dający] [は/が] 寄ってくれる |
[dający] [は/が] よってくれる |
[dający] [wa/ga] yotte kureru |
Dać czynność (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に寄ってあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] によってあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni yotte ageru |
Decydować się na
(に) 寄ることにする |
(に) よることにする |
(ni) yoru koto ni suru |
|
|
(に) 寄らないことにする |
(に) よらないことにする |
(ni) yoranai koto ni suru |
Dobrze, że nie zrobiłem / Cieszę się, że nie zrobiłem
(に) 寄らなくてよかった |
(に) よらなくてよかった |
(ni) yoranakute yokatta |
Dobrze, że zrobiłem / Cieszę się, że zrobiłem
(に) 寄ってよかった |
(に) よってよかった |
(ni) yotte yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym nie zrobił
(に) 寄らなければよかった |
(に) よらなければよかった |
(ni) yoranakereba yokatta |
Dobrze byłoby, gdybym zrobił
(に) 寄ればよかった |
(に) よればよかった |
(ni) yoreba yokatta |
Dopóki nie zrobię
Czasownik przed made określa coś pozytywnego
(に) 寄るまで, ... |
(に) よるまで, ... |
(ni) yoru made, ... |
Dziękuję, że nie zrobiłeś
(に) 寄らなくださって、ありがとうございました |
(に) よらなくださって、ありがとうございました |
(ni) yorana kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
(に) 寄らなくてくれて、ありがとう |
(に) よらなくてくれて、ありがとう |
(ni) yoranakute kurete, arigatou |
|
|
(に) 寄らなくて、ありがとう |
(に) よらなくて、ありがとう |
(ni) yoranakute, arigatou |
Dziękuję, że zrobiłeś
(に) 寄ってくださって、ありがとうございました |
(に) よってくださって、ありがとうございました |
(ni) yotte kudasatte, arigatou gozaimashita |
|
|
(に) 寄ってくれて、ありがとう |
(に) よってくれて、ありがとう |
(ni) yotte kurete, arigatou |
|
|
(に) 寄って、ありがとう |
(に) よって、ありがとう |
(ni) yotte, arigatou |
Forma egzemplifikatywna
(に) 寄ったり、... |
(に) よったり、... |
(ni) yottari, ... |
twierdzenie |
|
|
(に) 寄らなかったり、... |
(に) よらなかったり、... |
(ni) yoranakattari, ... |
przeczenie |
|
|
(に) 寄りたかったり、... |
(に) よりたかったり、... |
(ni) yoritakattari, ... |
od formy wolitywnej |
Forma negatywno-przypuszczająca
(に) 寄るまい |
(に) よるまい |
(ni) yorumai |
Forma przypuszczająca czasu przeszłego
(に) 寄ったろう、... |
(に) よったろう、... |
(ni) yottarou, ... |
twierdzenie |
|
|
(に) 寄らなかったろう、... |
(に) よらなかったろう、... |
(ni) yoranakattarou, ... |
przeczenie |
|
|
(に) 寄りたかったろう、... |
(に) よりたかったろう、... |
(ni) yoritakattarou, ... |
od formy wolitywnej (chyba chciał) |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
(に) 寄るって |
(に) よるって |
(ni) yorutte |
|
|
(に) 寄ったって |
(に) よったって |
(ni) yottatte |
Forma wyjaśniająca
(に) 寄るんです |
(に) よるんです |
(ni) yorun desu |
Grzeczna prośba
Nie używane dla dobra mówiącego; Uwaga na dużą nieregularność, którego aplikacja może nie uwzględniać
お寄りください |
およりください |
oyori kudasai |
Idę, aby ...
[miejsce] [に/へ] 寄りに行く |
[miejsce] [に/へ] よりにいく |
[miejsce] [に/へ] yori ni iku |
|
|
[miejsce] [に/へ] 寄りに来る |
[miejsce] [に/へ] よりにくる |
[miejsce] [に/へ] yori ni kuru |
|
|
[miejsce] [に/へ] 寄りに帰る |
[miejsce] [に/へ] よりにかえる |
[miejsce] [に/へ] yori ni kaeru |
Jeśli ..., wtedy ...
(に) 寄れば, ... |
(に) よれば, ... |
(ni) yoreba, ... |
|
|
(に) 寄らなければ, ... |
(に) よらなければ, ... |
(ni) yoranakereba, ... |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
(に) 寄ったら、... |
(に) よったら、... |
(ni) yottara, ... |
twierdzenie |
|
|
(に) 寄らなかったら、... |
(に) よらなかったら、... |
(ni) yoranakattara, ... |
przeczenie |
|
|
(に) 寄りたかったら、... |
(に) よりたかったら、... |
(ni) yoritakattara, ... |
od formy wolitywnej (gdybym chciał) |
Jeszcze nie
まだ寄っていません |
まだよっていません |
mada yotte imasen |
Kiedy ..., to ...
(に) 寄る時、... |
(に) よるとき、... |
(ni) yoru toki, ... |
|
|
(に) 寄った時、... |
(に) よったとき、... |
(ni) yotta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
(に) 寄ると, ... |
(に) よると, ... |
(ni) yoru to, ... |
Lubić
(に) 寄るのが好き |
(に) よるのがすき |
(ni) yoru no ga suki |
Mieć doświadczenie
(に) 寄ったことがある |
(に) よったことがある |
(ni) yotta koto ga aru |
|
|
(に) 寄ったことがあるか |
(に) よったことがあるか |
(ni) yotta koto ga aru ka |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
(に) 寄るといいですね |
(に) よるといいですね |
(ni) yoru to ii desu ne |
|
|
(に) 寄らないといいですね |
(に) よらないといいですね |
(ni) yoranai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
(に) 寄るといいんですが |
(に) よるといいんですが |
(ni) yoru to ii n desu ga |
|
|
(に) 寄るといいんですけど |
(に) よるといいんですけど |
(ni) yoru to ii n desu kedo |
|
|
(に) 寄らないといいんですが |
(に) よらないといいんですが |
(ni) yoranai to ii n desu ga |
|
|
(に) 寄らないといいんですけど |
(に) よらないといいんですけど |
(ni) yoranai to ii n desu kedo |
Mimo że ..., to ...
(に) 寄るのに, ... |
(に) よるのに, ... |
(ni) yoru noni, ... |
|
|
(に) 寄ったのに, ... |
(に) よったのに, ... |
(ni) yotta noni, ... |
Musieć 1
(に) 寄らなくちゃいけません |
(に) よらなくちゃいけません |
(ni) yoranakucha ikemasen |
Musieć 2 / Trzeba
(に) 寄らなければならない |
(に) よらなければならない |
(ni) yoranakereba naranai |
|
|
(に) 寄らなければなりません |
(に) sければなりません |
(ni) yoranakereba narimasen |
|
|
(に) 寄らなくてはならない |
(に) よらなくてはならない |
(ni) yoranakute wa naranai |
|
|
(に) 寄らなくてはなりません |
(に) よらなくてはなりません |
(ni) yoranakute wa narimasen |
Nawet, jeśli
(に) 寄っても |
(に) よっても |
(ni) yotte mo |
Nawet, jeśli nie
(に) 寄らなくても |
(に) よらなくても |
(ni) yoranakute mo |
Nie jest konieczne (potrzebne)
(に) 寄らなくてもかまわない |
(に) よらなくてもかまわない |
(ni) yoranakute mo kamawanai |
|
|
(に) 寄らなくてもかまいません |
(に) よらなくてもかまいません |
(ni) yoranakute mo kamaimasen |
Nie lubić
(に) 寄るのがきらい |
(に) よるのがきらい |
(ni) yoru no ga kirai |
Nie robiąc, ... (forma adnegatywna)
(に) 寄らないで、... |
(に) よらないで、... |
(ni) yoranaide, ... |
Nie trzeba tego robić
(に) 寄らなくてもいいです |
(に) よらなくてもいいです |
(ni) yoranakute mo ii desu |
Otrzymać czynność
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 寄って貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] よってもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] yotte morau |
Po czynności, robię ...
(に) 寄ってから, ... |
(に) よってから, ... |
(ni) yotte kara, ... |
Podczas
(に) 寄っている間に, ... |
(に) よっているあいだに, ... |
(ni) yotte iru aida ni, ... |
|
|
(に) 寄っている間, ... |
(に) よっているあいだ, ... |
(ni) yotte iru aida, ... |
Czynność wykonywana przez dłuższy okres czasu |
Powinnien / Miał
(に) 寄るはずです |
(に) よるはずです |
(ni) yoru hazu desu |
|
|
(に) 寄るはずでした |
(に) よるはずでした |
(ni) yoru hazu deshita |
Pozwalać komuś na zrobienie czegoś
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... 寄らせてあげる |
[osoba pozwalająca] は/が [osoba otrzymujące pozwolenie] に ... よらせてあげる |
[osoba pozwalająca] wa/ga [osoba otrzymujące pozwolenie] ni ... yorasete ageru |
|
|
[osoba pozwalająca] は/が ... 寄らせてくれる |
[osoba pozwalająca] は/が ... よらせてくれる |
[osoba pozwalająca] wa/ga ... yorasete kureru |
Do mnie |
|
|
私に ... 寄らせてください |
私に ... よらせてください |
watashi ni ... yorasete kudasai |
Pozwól mi |
Pozwolenie 1
Dosłowne: nawet jeśli coś zrobisz, będzie dobrze
(に) 寄ってもいいです |
(に) よってもいいです |
(ni) yotte mo ii desu |
|
|
(に) 寄ってもいいですか |
(に) よってもいいですか |
(ni) yotte mo ii desu ka |
Pozwolenie 2
寄ってもかまわない |
よってもかまわない |
yotte mo kamawanai |
|
|
寄ってもかまいません |
よってもかまいません |
yotte mo kamaimasen |
Prawdopodobnie, ok. 30%
(に) 寄るかもしれません |
(に) よるかもしれません |
(ni) yoru kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
(に) 寄るでしょう |
(に) よるでしょう |
(ni) yoru deshou |
Próbować 1
(に) 寄ってみる |
(に) よってみる |
(ni) yotte miru |
Próbować 2 / Zamierzać / Usiłować
(に) 寄ろうとする |
(に) よろうとする |
(ni) yorou to suru |
Prośba 1
Honoryfikatywny tryb rozkazujący
(に) 寄ってください |
(に) よってください |
(ni) yotte kudasai |
Prośba 2
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
(に) 寄ってくれ |
(に) よってくれ |
(ni) yotte kure |
Prośba 3
Niehonoryfikatywny tryb rozkazujący
(に) 寄ってちょうだい |
(に) よってちょうだい |
(ni) yotte choudai |
Prośby II (wybrane, od najbardziej grzecznej)
(に) 寄っていただけませんか |
(に) よっていただけませんか |
(ni) yotte itadakemasen ka |
|
|
(に) 寄ってくれませんか |
(に) よってくれませんか |
(ni) yotte kuremasen ka |
|
|
(に) 寄ってくれない |
(に) よってくれない |
(ni) yotte kurenai |
Proszę spróbuj
Uwaga: nie używane wobec osób o wyższym statusie
寄ってごらんなさい |
よってごらんなさい |
yotte goran nasai |
Przed czynnością, robię ...
(に) 寄る前に, ... |
(に) よるまえに, ... |
(ni) yoru mae ni, ... |
Przepraszam, że nie zrobiłem
(に) 寄らなくて、すみませんでした |
(に) よらなくて、すみませんでした |
(ni) yoranakute, sumimasen deshita |
|
|
(に) 寄らなくて、すみません |
(に) よらなくて、すみません |
(ni) yoranakute, sumimasen |
|
|
(に) 寄らなくて、ごめん |
(に) よらなくて、ごめん |
(ni) yoranakute, gomen |
Przepraszam, że zrobiłem
(に) 寄って、すみませんでした |
(に) よって、すみませんでした |
(ni) yotte, sumimasen deshita |
|
|
(に) 寄って、すみません |
(に) よって、すみません |
(ni) yotte, sumimasen |
|
|
(に) 寄って、ごめん |
(に) よって、ごめん |
(ni) yotte, gomen |
Przygotować się / Zrobić coś wcześniej / Zostawić coś (w danym stanie)
Aspekt preparatywny
(に) 寄っておく |
(に) よっておく |
(ni) yotte oku |
Pytania w zdaniach
[słówko pytające] ... 寄る か 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... よる か しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
[słówko pytające] ... yoru ka shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
|
|
寄る か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
よる か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
yoru ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rada
(に) 寄ったほうがいいです |
(に) よったほうがいいです |
(ni) yotta hou ga ii desu |
|
|
(に) 寄らないほうがいいです |
(に) よらないほうがいいです |
(ni) yoranai hou ga ii desu |
Rada lub zalecenie
Uwaga: Nie używane w zaproszeniach
(に) 寄ったらどうですか |
(に) よったらどうですか |
(ni) yottara dou desu ka |
Robić coś (dla kogoś)
寄ってくださる |
よってくださる |
yotte kudasaru |
Rozkaz 1
(に) 寄れ |
(に) よれ |
(ni) yore |
Rozkaz 2
Forma przestarzała
(に) 寄りなさい |
(に) よりなさい |
(ni) yorinasai |
Sposób robienia / Sposób użycia / Jak coś zrobić
Uwaga: (1) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に na の w złożonych czasownikach; (2) aplikacja nie uwzględnia zmiany partykuły に lub へ na への stojącej przed czasownikiem w czasownikach określających ruch.
(に) 寄り方 |
(に) よりかた |
(ni) yorikata |
Starać się regularnie wykonywać
(に) 寄ることにしている |
(に) よることにしている |
(ni) yoru koto ni shite iru |
|
|
(に) 寄らないことにしている |
(に) よらないことにしている |
(ni) yoranai koto ni shite iru |
Słyszałem, że ...
(に) 寄るそうです |
(に) よるそうです |
(ni) yoru sou desu |
|
|
(に) 寄ったそうです |
(に) よったそうです |
(ni) yotta sou desu |
Trudno coś zrobić
寄りにくいです |
よりにくいです |
yori nikui desu |
|
|
寄りにくかったです |
よりにくかったです |
yori nikukatta desu |
Trwanie czynności/stanu
(に) 寄っている |
(に) よっている |
(ni) yotte iru |
Wola (decyzja podjęta wcześniej)
(に) 寄ろうと思っている |
(に) よろうとおもっている |
(ni) yorou to omotte iru |
Wola (decyzja podjęta w momencie mówienia)
(に) 寄ろうと思う |
(に) よろうとおもう |
(ni) yorou to omou |
W trakcie czynności, robię ... (forma gerundialna)
Musi być ten sam podmiot
(に) 寄りながら, ... |
(に) よりながら, ... |
(ni) yorinagara, ... |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
(に) 寄るみたいです |
(に) よるみたいです |
(ni) yoru mitai desu |
|
|
(に) 寄るみたいな |
(に) よるみたいな |
(ni) yoru mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに寄る |
... みたいによる |
... mitai ni yoru |
|
|
(に) 寄ったみたいです |
(に) よったみたいです |
(ni) yotta mitai desu |
|
|
(に) 寄ったみたいな |
(に) よったみたいな |
(ni) yotta mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
... みたいに寄った |
... みたいによった |
... mitai ni yotta |
Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)
(に) 寄りそうです |
(に) よりそうです |
(ni) yorisou desu |
Twierdzenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
(に) 寄らなさそうです |
(に) よらなさそうです |
(ni) yoranasasou desu |
Przeczenie, zachowuje się, jak na-przymiotnik |
Zakaz 1
(に) 寄ってはいけません |
(に) よってはいけません |
(ni) yotte wa ikemasen |
Zakaz 2
(に) 寄らないでください |
(に) よらないでください |
(ni) yoranaide kudasai |
Zakaz 3 (forma prohibitywna)
(に) 寄るな |
(に) よるな |
(ni) yoruna |
Zamiar
(に) 寄るつもりです |
(に) よるつもりです |
(ni) yoru tsumori desu |
|
|
(に) 寄らないつもりです |
(に) よらないつもりです |
(ni) yoranai tsumori desu |
Zbyt wiele
(に) 寄りすぎる |
(に) よりすぎる |
(ni) yori sugiru |
Zmuszać kogoś do zrobienia czegoś / Sprawić, że ktoś coś zrobi
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寄らせる |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... よらせる |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yoraseru |
|
|
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... 寄らせました |
[osoba zmuszająca] は/が [osoba zmuszana] に ... よらせました |
[osoba zmuszająca] wa/ga [osoba zmuszana] ni ... yorasemashita |
Zrobić cos do końca / Niestety coś stało się
(に) 寄ってしまう |
(に) よってしまう |
(ni) yotte shimau |
|
|
(に) 寄っちゃう |
(に) よっちゃう |
(ni) yocchau |
|
|
(に) 寄ってしまいました |
(に) よってしまいました |
(ni) yotte shimaimashita |
|
|
(に) 寄っちゃいました |
(に) よっちゃいました |
(ni) yocchaimashita |
Łatwo coś zrobić
寄りやすいです |
よりやすいです |
yori yasui desu |
|
|
寄りやすかったです |
よりやすかったです |
yori yasukatta desu |
