Szczegóły słowa 気違い, 気狂い, 基地外, 既知外 | きちがい, キチガイ
Informacje podstawowe
Słowa
|
|
|||||||
| きちがい |
|
|||||||
| kichigai | ||||||||
|
|
|||||||
| きちがい |
|
|||||||
| kichigai | ||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| きちがい |
|
|||||||
| kichigai | ||||||||
| słowo zawierające nieregularne użycie kanji | ||||||||
|
|
|||||||
| きちがい |
|
|||||||
| kichigai | ||||||||
| キチガイ |
|
|||||||
| kichigai | ||||||||
Znaczenie znaków kanji
| 気 |
duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan |
Pokaż szczegóły znaku |
| 違 |
różnica |
Pokaż szczegóły znaku |
| 狂 |
szaleniec, obłąkaniec, wariat, szalony, obłąkany, zamącenie, zdezorientowanie |
Pokaż szczegóły znaku |
| 基 |
podstawa, podstawy, fundament, fundamenty, pierwiastek, klasyfikator na maszyny |
Pokaż szczegóły znaku |
| 地 |
ziemia, grunt, gleba |
Pokaż szczegóły znaku |
| 外 |
zewnątrz, na zewnątrz |
Pokaż szczegóły znaku |
| 既 |
poprzednio, przedtem, już, dawno temu |
Pokaż szczegóły znaku |
| 知 |
wiedza, znajomość, mądrość, rozsądek |
Pokaż szczegóły znaku |
Znaczenie
1
szaleństwo
obłęd
obłąkanie
wariactwo
szaleniec
wariat
obłęd
obłąkanie
wariactwo
szaleniec
wariat
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
wrażliwie; pisanie zwykle z użyciem kana
2
entuzjasta
zapaleniec
fanatyk
zapaleniec
fanatyk
rzeczownik (powszechny) (futsuumeishi); rzeczownik, który przyjmuje partykułę 'no'
pisanie zwykle z użyciem kana
Dodatkowe atrybuty
słowo powszechnego użycia |
Części mowy
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
rzeczownik |
rzeczownik z partykułą no pełniący rolę przymiotnika |
Przykładowe zdania
Ostatnia osoba, której opowiedziałem o swoim pomyśle uznała mnie za wariata. |
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 |
Ostatnia osoba, której opowiedziałem mój pomysł myślała, że zwariowałem. |
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 |
Ostatnia osoba, której opowiedziałem mój pomysł, uznała mnie za wariata. |
僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 |
Formy gramatyczne
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違いです |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違いではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
気違いじゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違いでした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違いではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
気違いじゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違いだ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違いじゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違いだった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違いじゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気違いで |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
気違いじゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気違いでございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
気違いでござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違いです |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違いではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
気違いじゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違いでした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違いではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
気違いじゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気違いだ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気違いじゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気違いだった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気違いじゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気違いで |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
気違いじゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気違いでございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
気違いでござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気狂いです |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気狂いではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
気狂いじゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気狂いでした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気狂いではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
気狂いじゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気狂いだ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気狂いじゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気狂いだった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気狂いじゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気狂いで |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
気狂いじゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気狂いでございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
気狂いでござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気狂いです |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気狂いではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
気狂いじゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気狂いでした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気狂いではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
気狂いじゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
気狂いだ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
気狂いじゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
気狂いだった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
気狂いじゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
気狂いで |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
気狂いじゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
気狂いでございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
気狂いでござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
基地外です |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
基地外ではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
基地外じゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
基地外でした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
基地外ではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
基地外じゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
基地外だ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
基地外じゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
基地外だった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
基地外じゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
基地外で |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
基地外じゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
基地外でございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
基地外でござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
基地外です |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
基地外ではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
基地外じゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
基地外でした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
基地外ではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
基地外じゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
基地外だ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
基地外じゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
基地外だった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
基地外じゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
基地外で |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
基地外じゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
基地外でございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
基地外でござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
既知外です |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
既知外ではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
既知外じゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
既知外でした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
既知外ではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
既知外じゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
既知外だ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
既知外じゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
既知外だった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
既知外じゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
既知外で |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
既知外じゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
既知外でございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
既知外でござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
既知外です |
きちがいです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
既知外ではありません |
きちがいではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
既知外じゃありません |
きちがいじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
既知外でした |
きちがいでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
既知外ではありませんでした |
きちがいではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
既知外じゃありませんでした |
きちがいじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
既知外だ |
きちがいだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
既知外じゃない |
きちがいじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
既知外だった |
きちがいだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
既知外じゃなかった |
きちがいじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
既知外で |
きちがいで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
既知外じゃなくて |
きちがいじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
既知外でございます |
きちがいでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
既知外でござる |
きちがいでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キチガイです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キチガイではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
キチガイじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キチガイでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キチガイではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
キチガイじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キチガイだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キチガイじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キチガイだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キチガイじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
キチガイで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
キチガイじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
キチガイでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
キチガイでござる |
kichigai de gozaru |
Forma formalna
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キチガイです |
kichigai desu |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キチガイではありません |
kichigai dewa arimasen |
|
|
キチガイじゃありません |
kichigai ja arimasen |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キチガイでした |
kichigai deshita |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キチガイではありませんでした |
kichigai dewa arimasen deshita |
|
|
キチガイじゃありませんでした |
kichigai ja arimasen deshita |
Forma nieformalna (prosta)
Twierdzenie, czas teraźniejszy
キチガイだ |
kichigai da |
|
|
Przeczenie, czas teraźniejszy
キチガイじゃない |
kichigai ja nai |
|
|
Twierdzenie, czas przeszły
キチガイだった |
kichigai datta |
|
|
Przeczenie, czas przeszły
キチガイじゃなかった |
kichigai ja nakatta |
Forma te
Twierdzenie
キチガイで |
kichigai de |
|
|
Przeczenie
キチガイじゃなくて |
kichigai ja nakute |
Keigo
Forma modestywna (skromna)
キチガイでございます |
kichigai de gozaimasu |
|
|
キチガイでござる |
kichigai de gozaru |
Przykłady gramatyczne
Chcieć (I i II osoba)
気違いがほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気違いをほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気違いをくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気違いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
気違いにする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気違いだって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
気違いだったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
気違いなんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気違いだったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気違いじゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気違いの時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
気違いだった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気違いになると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
気違いが好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気違いだといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
気違いじゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気違いだといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
気違いだといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
気違いじゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
気違いじゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気違いなのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
気違いだったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気違いでも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
気違いじゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気違い |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
気違いがきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気違いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
気違いのような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
気違いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気違いのはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
気違いのはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気違いかもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気違いでしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
気違い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気違いであれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
気違いだそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
気違いだったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
気違いになる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気違いみたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
気違いみたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気違いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気違いであるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
気違いがほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気違いをほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気違いをくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気違いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
気違いにする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気違いだって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
気違いだったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
気違いなんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気違いだったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気違いじゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気違いの時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
気違いだった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気違いになると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
気違いが好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気違いだといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
気違いじゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気違いだといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
気違いだといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
気違いじゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
気違いじゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気違いなのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
気違いだったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気違いでも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
気違いじゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気違い |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
気違いがきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気違いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
気違いのような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
気違いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気違いのはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
気違いのはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気違いかもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気違いでしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
気違い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気違いであれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
気違いだそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
気違いだったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
気違いになる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気違いみたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
気違いみたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気違いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気違いであるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
気狂いがほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気狂いをほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気狂いをくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気狂いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
気狂いにする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気狂いだって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
気狂いだったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
気狂いなんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気狂いだったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気狂いじゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気狂いの時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
気狂いだった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気狂いになると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
気狂いが好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気狂いだといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
気狂いじゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気狂いだといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
気狂いだといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
気狂いじゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
気狂いじゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気狂いなのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
気狂いだったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気狂いでも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
気狂いじゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気狂い |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
気狂いがきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気狂いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
気狂いのような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
気狂いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気狂いのはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
気狂いのはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気狂いかもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気狂いでしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
気狂い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気狂いであれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
気狂いだそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
気狂いだったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
気狂いになる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気狂いみたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
気狂いみたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気狂いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気狂いであるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
気狂いがほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
気狂いをほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 気狂いをくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に気狂いをあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
気狂いにする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
気狂いだって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
気狂いだったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
気狂いなんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
気狂いだったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
気狂いじゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
気狂いの時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
気狂いだった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
気狂いになると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
気狂いが好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
気狂いだといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
気狂いじゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
気狂いだといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
気狂いだといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
気狂いじゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
気狂いじゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
気狂いなのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
気狂いだったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
気狂いでも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
気狂いじゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という気狂い |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
気狂いがきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 気狂いを貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
気狂いのような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
気狂いのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
気狂いのはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
気狂いのはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
気狂いかもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
気狂いでしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
気狂い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
気狂いであれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
気狂いだそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
気狂いだったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
気狂いになる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
気狂いみたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
気狂いみたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
気狂いみたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
気狂いであるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
基地外がほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
基地外をほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 基地外をくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に基地外をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
基地外にする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
基地外だって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
基地外だったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
基地外なんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
基地外だったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
基地外じゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
基地外の時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
基地外だった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
基地外になると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
基地外が好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
基地外だといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
基地外じゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
基地外だといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
基地外だといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
基地外じゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
基地外じゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
基地外なのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
基地外だったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
基地外でも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
基地外じゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という基地外 |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
基地外がきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 基地外を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
基地外のような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
基地外のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
基地外のはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
基地外のはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
基地外かもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
基地外でしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
基地外 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
基地外であれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
基地外だそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
基地外だったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
基地外になる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
基地外みたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
基地外みたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
基地外みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
基地外であるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
基地外がほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
基地外をほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 基地外をくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に基地外をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
基地外にする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
基地外だって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
基地外だったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
基地外なんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
基地外だったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
基地外じゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
基地外の時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
基地外だった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
基地外になると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
基地外が好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
基地外だといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
基地外じゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
基地外だといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
基地外だといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
基地外じゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
基地外じゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
基地外なのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
基地外だったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
基地外でも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
基地外じゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という基地外 |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
基地外がきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 基地外を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
基地外のような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
基地外のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
基地外のはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
基地外のはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
基地外かもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
基地外でしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
基地外 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
基地外であれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
基地外だそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
基地外だったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
基地外になる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
基地外みたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
基地外みたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
基地外みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
基地外であるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
既知外がほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
既知外をほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 既知外をくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に既知外をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
既知外にする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
既知外だって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
既知外だったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
既知外なんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
既知外だったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
既知外じゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
既知外の時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
既知外だった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
既知外になると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
既知外が好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
既知外だといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
既知外じゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
既知外だといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
既知外だといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
既知外じゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
既知外じゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
既知外なのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
既知外だったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
既知外でも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
既知外じゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という既知外 |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
既知外がきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 既知外を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
既知外のような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
既知外のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
既知外のはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
既知外のはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
既知外かもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
既知外でしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
既知外 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
既知外であれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
既知外だそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
既知外だったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
既知外になる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
既知外みたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
既知外みたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
既知外みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
既知外であるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
既知外がほしい |
きちがいがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
既知外をほしがっている |
きちがいをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] 既知外をくれる |
[dający] [は/が] きちがいをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
私 [は/が] [odbiorca] に既知外をあげる |
わたし [は/が] [odbiorca] にきちがいをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
既知外にする |
きちがいにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
既知外だって |
きちがいだって |
kichigai datte |
|
|
既知外だったって |
きちがいだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
既知外なんです |
きちがいなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
既知外だったら、... |
きちがいだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
既知外じゃなかったら、... |
きちがいじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
既知外の時、... |
きちがいのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
既知外だった時、... |
きちがいだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
既知外になると, ... |
きちがいになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
既知外が好き |
きちがいがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
既知外だといいですね |
きちがいだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
既知外じゃないといいですね |
きちがいじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
既知外だといいんですが |
きちがいだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
既知外だといいんですけど |
きちがいだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
既知外じゃないといいんですが |
きちがいじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
既知外じゃないといいんですけど |
きちがいじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
既知外なのに, ... |
きちがいなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
既知外だったのに, ... |
きちがいだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
既知外でも |
きちがいでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
既知外じゃなくても |
きちがいじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] という既知外 |
[nazwa] というきちがい |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
既知外がきらい |
きちがいがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] 既知外を貰う |
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] きちがいをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
既知外のような [inny rzeczownik] |
きちがいのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
既知外のように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
きちがいのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
既知外のはずです |
きちがいなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
既知外のはずでした |
きちがいのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
既知外かもしれません |
きちがいかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
既知外でしょう |
きちがいでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
既知外 か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc |
きちがい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
既知外であれ |
きちがいであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
既知外だそうです |
きちがいだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
既知外だったそうです |
きちがいだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
既知外になる |
きちがいになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
既知外みたいです |
きちがいみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
既知外みたいな |
きちがいみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
既知外みたいに [przymiotnik, czasownik] |
きちがいみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
既知外であるな |
きちがいであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
キチガイがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
キチガイをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] キチガイをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にキチガイをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
キチガイにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
キチガイだって |
kichigai datte |
|
|
キチガイだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
キチガイなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
キチガイだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
キチガイじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
キチガイのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
キチガイだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
キチガイになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
キチガイがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
キチガイだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
キチガイじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
キチガイだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
キチガイだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
キチガイじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
キチガイじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
キチガイなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
キチガイだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
キチガイでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
キチガイじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というキチガイ |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
キチガイがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] キチガイをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
キチガイのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
キチガイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
キチガイなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
キチガイのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
キチガイかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
キチガイでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
キチガイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
キチガイであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
キチガイだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
キチガイだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
キチガイになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
キチガイみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
キチガイみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
キチガイみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
キチガイであるな |
kichigai de aru na |
Chcieć (I i II osoba)
キチガイがほしい |
kichigai ga hoshii |
Chcieć (III osoba)
キチガイをほしがっている |
kichigai o hoshigatte iru |
Dać (mnie)
[dający] [は/が] キチガイをくれる |
[dający] [wa/ga] kichigai o kureru |
Dać (od siebie, ktoś komuś)
わたし [は/が] [odbiorca] にキチガイをあげる |
watashi [wa/ga] [odbiorca] ni kichigai o ageru |
Decydować się na
キチガイにする |
kichigai ni suru |
Forma tte
Zastępuje そうです oraz と言っていました
キチガイだって |
kichigai datte |
|
|
キチガイだったって |
kichigai dattatte |
Forma wyjaśniająca
キチガイなんです |
kichigai nan desu |
Jeśli (tryb warunkowy), to ...
キチガイだったら、... |
kichigai dattara, ... |
twierdzenie |
|
|
キチガイじゃなかったら、... |
kichigai ja nakattara, ... |
przeczenie |
Kiedy ..., to ...
キチガイのとき、... |
kichigai no toki, ... |
|
|
キチガイだったとき、... |
kichigai datta toki, ... |
Kiedy A staje się, wtedy również B staje się
Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej
キチガイになると, ... |
kichigai ni naru to, ... |
Lubić
キチガイがすき |
kichigai ga suki |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)
キチガイだといいですね |
kichigai da to ii desu ne |
|
|
キチガイじゃないといいですね |
kichigai ja nai to ii desu ne |
Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)
キチガイだといいんですが |
kichigai da to ii n desu ga |
|
|
キチガイだといいんですけど |
kichigai da to ii n desu kedo |
|
|
キチガイじゃないといいんですが |
kichigai ja nai to ii n desu ga |
|
|
キチガイじゃないといいんですけど |
kichigai ja nai to ii n desu kedo |
Mimo że jest ..., to ...
キチガイなのに, ... |
kichigai na noni, ... |
|
|
キチガイだったのに, ... |
kichigai datta noni, ... |
Nawet, jeśli
キチガイでも |
kichigai de mo |
Nawet, jeśli nie
キチガイじゃなくても |
kichigai ja nakute mo |
Nazywanie przedmiotu
[nazwa] というキチガイ |
[nazwa] to iu kichigai |
Nie lubić
キチガイがきらい |
kichigai ga kirai |
Otrzymać
[odbiorca] [は/が] [dający] [に/から] キチガイをもらう |
[odbiorca] [wa/ga] [dający] [ni/kara] kichigai o morau |
Podobny do ..., jak ...
キチガイのような [inny rzeczownik] |
kichigai no you na [inny rzeczownik] |
|
|
キチガイのように [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
kichigai no you ni [i-przymiotnik lub na-przymiotnik] |
Powinnien być / Miał być
キチガイなのはずです |
kichigai no hazu desu |
|
|
キチガイのはずでした |
kichigai no hazu deshita |
Prawdopodobnie, ok. 30%
キチガイかもしれません |
kichigai kamoshi remasen |
Prawdopodobnie, ok. 60%
キチガイでしょう |
kichigai deshou |
Pytania w zdaniach
キチガイ か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc |
kichigai ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc |
Rozkaz (bądź)
キチガイであれ |
kichigai de are |
Słyszałem, że ...
キチガイだそうです |
kichigai da sou desu |
|
|
キチガイだったそうです |
kichigai datta sou desu |
Stawać się
キチガイになる |
kichigai ni naru |
Wygląda, jak
Bardziej używane z analizy sytuacji
キチガイみたいです |
kichigai mitai desu |
|
|
キチガイみたいな |
kichigai mitai na |
Zachowuje się, jak na-przymiotnik |
|
|
キチガイみたいに [przymiotnik, czasownik] |
kichigai mitai ni [przymiotnik, czasownik] |
Zakaz (nie bądź)
キチガイであるな |
kichigai de aru na |
