小さくて謙虚な日本語ヘルパー
Mały, skromny japoński pomocnik

Szczegóły słowa 気まずい, 気不味い | きまずい

Informacje podstawowe

Słowa

きまずい
kimazui
rzadko używana forma kanji
きまずい
気不味い
きまずい
kimazui

Znaczenie znaków kanji

duch, umysł, powietrze, atmosfera, nastrój, stan

Pokaż szczegóły znaku

negacja, negatywny, zły, brzydki, szpetny, niezgrabny, niezdarny

Pokaż szczegóły znaku

smak, posmak, aromat

Pokaż szczegóły znaku

Znaczenie

1

niezręczny
krępujący
kłopotliwy
nieprzyjemny
przymiotnik (keiyoushi)

Dodatkowe atrybuty


Części mowy

i-przymiotnik

i-przymiotnik

Formy gramatyczne

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気まずいです

きまずいです

kimazui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気まずくないです

きまずくないです

kimazukunai desu

気まずくありません

きまずくありません

kimazuku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気まずかったです

きまずかったです

kimazukatta desu

Przeczenie, czas przeszły

気まずくなかったです

きまずくなかったです

kimazukunakatta desu

気まずくありませんでした

きまずくありませんでした

kimazuku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気まずい

きまずい

kimazui

Przeczenie, czas teraźniejszy

気まずくない

きまずくない

kimazukunai

Twierdzenie, czas przeszły

気まずかった

きまずかった

kimazukatta

Przeczenie, czas przeszły

気まずくなかった

きまずくなかった

kimazukunakatta


Forma przysłówkowa

気まずく

きまずく

kimazuku


Forma te

Twierdzenie

気まずくて

きまずくて

kimazukute

Przeczenie

気まずくなくて

きまずくなくて

kimazukunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

気まずいでございます

きまずいでございます

kimazui de gozaimasu

気まずいでござる

きまずいでござる

kimazui de gozaru

Forma formalna

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気不味いです

きまずいです

kimazui desu

Przeczenie, czas teraźniejszy

気不味くないです

きまずくないです

kimazukunai desu

気不味くありません

きまずくありません

kimazuku arimasen

Twierdzenie, czas przeszły

気不味かったです

きまずかったです

kimazukatta desu

Przeczenie, czas przeszły

気不味くなかったです

きまずくなかったです

kimazukunakatta desu

気不味くありませんでした

きまずくありませんでした

kimazuku arimasen deshita


Forma nieformalna (prosta)

Twierdzenie, czas teraźniejszy

気不味い

きまずい

kimazui

Przeczenie, czas teraźniejszy

気不味くない

きまずくない

kimazukunai

Twierdzenie, czas przeszły

気不味かった

きまずかった

kimazukatta

Przeczenie, czas przeszły

気不味くなかった

きまずくなかった

kimazukunakatta


Forma przysłówkowa

気不味く

きまずく

kimazuku


Forma te

Twierdzenie

気不味くて

きまずくて

kimazukute

Przeczenie

気不味くなくて

きまずくなくて

kimazukunakute


Keigo

Forma modestywna (skromna)

気不味いでございます

きまずいでございます

kimazui de gozaimasu

気不味いでござる

きまずいでござる

kimazui de gozaru

Przykłady gramatyczne

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気まずいって

きまずいって

kimazuitte

気まずくないって

きまずくないって

kimazukunaitte


Forma wyjaśniająca

気まずいんです

きまずいんです

kimazuin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気まずかったら、...

きまずかったら、...

kimazukattara, ...

twierdzenie

気まずくなかったら、...

きまずくなかったら、...

kimazukunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

気まずい時、...

きまずいとき、...

kimazui toki, ...

気まずかった時、...

きまずかったとき、...

kimazukatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気まずくなると, ...

きまずくなると, ...

kimazuku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気まずいといいですね

きまずいといいですね

kimazui to ii desu ne

気まずくないといいですね

きまずくないといいですね

kimazukunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気まずいといいんですが

きまずいといいんですが

kimazui to ii n desu ga

気まずいといいんですけど

きまずいといいんですけど

kimazui to ii n desu kedo

気まずくないといいんですが

きまずくないといいんですが

kimazukunai to ii n desu ga

気まずくないといいんですけど

きまずくないといいんですけど

kimazukunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

気まずいのに, ...

きまずいのに, ...

kimazui noni, ...

気まずかったのに, ...

きまずかったのに, ...

kimazukatta noni, ...


Nawet, jeśli

気まずくても

きまずくても

kimazukute mo


Nawet, jeśli nie

気まずくなくても

きまずくなくても

kimazukunakute mo


Nie trzeba

気まずくなくてもいいです

きまずくなくてもいいです

kimazukunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように気まずい

[rzeczownik] のようにきまずい

[rzeczownik] no you ni kimazui


Powinno być / Miało być

気まずいはずです

きまずいはずです

kimazui hazu desu

気まずいはずでした

きまずいはずでした

kimazui hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

気まずいかもしれません

きまずいかもしれません

kimazui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気まずいでしょう

きまずいでしょう

kimazui deshou


Pytania w zdaniach

気まずい か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きまずい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kimazui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

気まずいであれ

きまずいであれ

kimazui de are


Słyszałem, że ...

気まずいそうです

きまずいそうです

kimazui sou desu

気まずくないそうです

きまずくないそうです

kimazukunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

気まずくする

きまずくする

kimazuku suru


Stawać się

気まずくなる

きまずくなる

kimazuku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も気まずい

もっともきまずい

mottomo kimazui

一番気まずい

いちばんきまずい

ichiban kimazui


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと気まずい

もっときまずい

motto kimazui


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

気まずいみたいです

きまずいみたいです

kimazui mitai desu

気まずいみたいな

きまずいみたいな

kimazui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

気まずそうです

きまずそうです

kimazusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

気まずくなさそうです

きまずくなさそうです

kimazukunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

気まずいであるな

きまずいであるな

kimazui de aru na


Zbyt wiele

気まずすぎる

きまずすぎる

kimazu sugiru

Forma tte

Zastępuje そうです oraz と言っていました

気不味いって

きまずいって

kimazuitte

気不味くないって

きまずくないって

kimazukunaitte


Forma wyjaśniająca

気不味いんです

きまずいんです

kimazuin desu


Jeśli (tryb warunkowy), to ...

気不味かったら、...

きまずかったら、...

kimazukattara, ...

twierdzenie

気不味くなかったら、...

きまずくなかったら、...

kimazukunakattara, ...

przeczenie

Kiedy ..., to ...

気不味い時、...

きまずいとき、...

kimazui toki, ...

気不味かった時、...

きまずかったとき、...

kimazukatta toki, ...


Kiedy A staje się, wtedy również B staje się

Mówi o rzeczach oczywistych, z której druga wynika z pierwszej

気不味くなると, ...

きまずくなると, ...

kimazuku naru to, ...


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o innych)

気不味いといいですね

きまずいといいですね

kimazui to ii desu ne

気不味くないといいですね

きまずくないといいですね

kimazukunai to ii desu ne


Mieć nadzieję, że ... (mówienie o sobie)

気不味いといいんですが

きまずいといいんですが

kimazui to ii n desu ga

気不味いといいんですけど

きまずいといいんですけど

kimazui to ii n desu kedo

気不味くないといいんですが

きまずくないといいんですが

kimazukunai to ii n desu ga

気不味くないといいんですけど

きまずくないといいんですけど

kimazukunai to ii n desu kedo


Mimo że jest ..., to ...

気不味いのに, ...

きまずいのに, ...

kimazui noni, ...

気不味かったのに, ...

きまずかったのに, ...

kimazukatta noni, ...


Nawet, jeśli

気不味くても

きまずくても

kimazukute mo


Nawet, jeśli nie

気不味くなくても

きまずくなくても

kimazukunakute mo


Nie trzeba

気不味くなくてもいいです

きまずくなくてもいいです

kimazukunakute mo ii desu


Podobny do ..., jak ...

[rzeczownik] のように気不味い

[rzeczownik] のようにきまずい

[rzeczownik] no you ni kimazui


Powinno być / Miało być

気不味いはずです

きまずいはずです

kimazui hazu desu

気不味いはずでした

きまずいはずでした

kimazui hazu deshita


Prawdopodobnie, ok. 30%

気不味いかもしれません

きまずいかもしれません

kimazui kamoshi remasen


Prawdopodobnie, ok. 60%

気不味いでしょう

きまずいでしょう

kimazui deshou


Pytania w zdaniach

気不味い か (どうか) 知っています, 覚えていません, わかりません, etc

きまずい か (どうか) しっています, おぼえていません, わかりません, etc

kimazui ka (douka) shitte imasu, oboete imasen, wakarimasen, etc


Rozkaz (bądź)

気不味いであれ

きまずいであれ

kimazui de are


Słyszałem, że ...

気不味いそうです

きまずいそうです

kimazui sou desu

気不味くないそうです

きまずくないそうです

kimazukunai sou desu


Sprawiać, że coś jest ...

気不味くする

きまずくする

kimazuku suru


Stawać się

気不味くなる

きまずくなる

kimazuku naru


Stopniowanie (III poziom, najbardziej)

最も気不味い

もっともきまずい

mottomo kimazui

一番気不味い

いちばんきまずい

ichiban kimazui


Stopniowanie (II poziom, bardziej)

もっと気不味い

もっときまずい

motto kimazui


Wygląda, jak

Bardziej używane z analizy sytuacji, do przymiotników częściej forma そうです

気不味いみたいです

きまずいみたいです

kimazui mitai desu

気不味いみたいな

きまずいみたいな

kimazui mitai na

Zachowuje się, jak na-przymiotnik

Wygląda na to, że ... (forma imperceptywna)

Bardziej używane do odbieranych przez zmysły informacji

気不味そうです

きまずそうです

kimazusou desu

Twierdzenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

気不味くなさそうです

きまずくなさそうです

kimazukunasasou desu

Przeczenie, zachowuje się jak na-przymiotnik

Zakaz (nie bądź)

気不味いであるな

きまずいであるな

kimazui de aru na


Zbyt wiele

気不味すぎる

きまずすぎる

kimazu sugiru